Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, пробежался по страницам форума о переводе, но так и не понял полностью, какой из переводов можно нормально ставить на стим-версию Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut, чтобы было все нормально переведено и проходимо?

Имеется в виду озвучка+текст и просто текст...

Али перевод заброшен и все с ним плохо..?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, пробежался по страницам форума о переводе, но так и не понял полностью, какой из переводов можно нормально ставить на стим-версию Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut, чтобы было все нормально переведено и проходимо?

Имеется в виду озвучка+текст и просто текст...

Али перевод заброшен и все с ним плохо..?

Все, что указано в шапке прекрасно работает. Перенесен текст и звук из русской лицензионной версии оригинала. Комментарии разработчиков не переведены.

Изменено пользователем oOmiRoMaxOo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите пожалуйста . У меня все время Испанский , как бы руссик я не ставил , и текст и звук и как в шапке ( кстати там не правильный 2й пункт , уже ничего переименовывать не нужно ) , но всё равно нету в меню выбора русского и над другие языки так же не меняется после перезапуска игры. В чем может быть проблема? Я по инету поискал , у некотрых тоже есть , но не решения не нашел. Просто реально хочется узнать в чем проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2. Устанавливаем Русификатор (текст) в любое место на вашем компьютере, но не в папку с игрой. Заходим в папку /mods. Переименовываем bigfile_Russian.000 в text_Russian.000. После этого всё установленное копируем в папку с игрой.

это акутально или уже все фиксится?

Изменено пользователем jumpleg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шкала КАСИ всегда должна быть в диалогах, даже если не предусмотренно убедить? Допустим с Сандерсом, который берет в заложники негретянку. Есть шкала просто реакции органов. Хотя вроде это шкала Альфы, Беты и Омеги появлялась даже там где просто треп.

и еще, просто руссификатор текста гробит эту шкалу в длс мишн линк в Directors cut'е. Всю игру не проверял, т.к так совпало именно в длс. Причем шкала эта толи исчезает в конкретных диалогах, толи после выхода\входа в игру.

Изменено пользователем jumpleg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если переменовать bigfile_Russian.000 в text_Russian.000, то файла bigfile_Russian.000 не будет в папке mods.Какой-то бред написан в шапке.Поправьте уже наконец-то.Только ролики на русском,всё остальное на английском с субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже вчера купил на распродаже??? Исправьте перевод. Если можно без фраз: "зачем вам этот шлак, нам никто не платит, женщин видели только на картинках...".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже вчера купил на распродаже??? Исправьте перевод. Если можно без фраз: "зачем вам этот шлак, нам никто не платит, женщин видели только на картинках...".

я так понимаю, что перевод не рабочий, вне зависимости от текст-звук, или просто текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С текстом все нормально,со звуком проблемы.Шапка не подхидит под описание выложенных руссификаторов. Если сделать всё по интрукции,то самый первый ролик озвучен по-русски,2-ой (когда они в лифте едут с бабой) уже на английском.Субтиты всё на русском. Возникла проблема с перемещением по укрытиям (возможно только у меня).

Изменено пользователем Den1305

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С текстом все нормально,со звуком проблемы.Шапка не подхидит под описание выложенных руссификаторов. Если сделать всё по интрукции,то самый первый ролик озвучен по-русски,2-ой (когда они в лифте едут с бабой) уже на английском.Субтиты всё на русском. Возникла проблема с перемещением по укрытиям (возможно только у меня).

Момент, если я поставлю только текст, то в игре и дополнении все будет нормально,или нет? Просто ставлю русификатор через exeшник и все, без танцев с бубном вокруг костра, правильно понимаю?

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Момент, если я поставлю только текст, то в игре и дополнении все будет нормально,или нет? Просто ставлю русификатор через exeшник и все, без танцев с бубном вокруг костра, правильно понимаю?

Сабы работают нормально, когда ставишь через экзешник, когда ставишь звук, то ЗВУК АНГЛИЙСКИЙ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как можно заставить работать русификатор без файла DFEngine.dll? С ним вылетает игра при переходе на след. локацию(черный экран,зацикленная музыка,перестает отвечать приложение). Не уже ли надо каждый раз его удалять(проверять целостность кеша в Steam)?А без него русский звук и текст не работают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Исправление FPS в обновлении Fallout 4 следующего поколения Установите iPresentInterval на 0, включите VSync и ограничьте fps до максимальной частоты обновления с помощью панели управления nvidia. Попробуйте полноэкранный режим, другими словами, отключите оконный режим и режим без полей в лаунчере. Включить эксклюзивный полноэкранный режим через Fallout4Prefs.ini.

      Выполнение этого через лаунчер - это просто окно без полей в полноэкранном режиме, что приведет к снижению производительности.

      Документы> Мои игры> Fallout 4> Fallout4Prefs.ini

      Изменить на:
      Borderless=0 Fullscreen=1

      Это позволит вам использовать Gsync / FreeSync, потому что вы должны использовать его только в полноэкранных приложениях, а не в + Windowed через NVCP. Это может вызвать проблемы с программами, если вы также включите для Windowed. Вы не хотите, чтобы функция VRR была включена, например, в вашем веб-браузере или Discord. 

      Используйте RTSS для ограничения до 60 кадров в секунду, не отключайте Vsync. Если по какой-то причине у вас нет RTSS, вы можете использовать NVCP frame limiter, но он уступает RTSS с задержкой в 2 кадра по сравнению с задержкой в 1 кадр.

      Игра запускается с заблокированной скоростью 60 кадров в секунду без проблем. Не играйте более 60 кадров в секунду, это приведет к поломке скриптов и, в конечном итоге, к сбоям. Вы были предупреждены. Хотя некоторые игроки  пишут, что нормально лочили частоту кадров на 120 и проблем не было... https://steamcommunity.com/app/377160/discussions/0/4348864383402699432/
    • Фильма уже неделю как в прокате. Смелые на форуме есть? Смотрел кто-нибудь?
    • Фикс вылетов из-за осколков от выстрелов | Weapon Debris Crash Fix https://gamer-mods.ru/load/fallout_4/fiksy/fiks_vyletov_iz_za_oskolkov_ot_vystrelov_124_weapon_debris_crash_fix/138-1-0-11701 https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/48078 Исправляет вылеты при включенной настройке "Осколки от выстрелов" на видеокартах Nvidia RTX/GTX путем отключения столкновения осколков с поверхностью. Протестировано на видеокарте RTX 2080SUPER. Требует Fallout 4 Script Extender (F4SE) Обновление размером в 14,4 ГБ для ПК игроков не приносит особой пользы. Напротив, патч практически сломал игру. Ожидалось, что вышедшее обновление затруднит использование модификаций, но проблемы оказались значительно масштабнее. Кроме нерабочих модов, игроки жалуются на появление сбоев и даже потерю сохранений. По словам пользователей, обновление для Fallout 4 на ПК не приносит "ощутимой пользы", игра не получила визуальных улучшений и теперь имеет дополнительные проблемы с производительностью. Заявленная поддержка широких экранов "плохо растягивает" пользовательский интерфейс, сообщают игроки. По их мнению, Bethesda не стала обновлять интерфейс, а вместо этого просто включила в игре автоматическое подстраивание под диагональ. Из-за этого интерфейс может обрезаться или выглядеть неправильно. Также игроки обратили внимание, что итерация движка Creation в Fallout 4 по-прежнему не поддерживает частоту кадров выше 60 кадров в секунду на ПК.  И "это" делала Беседка аж два года, так как анонс некст-ген патча был ещё в октябре 2022 года!
    • С одной стороны хорошо — с другой конечно она бы хорошо на смартфоне пошла бы. Я бы даже сказал идеально и всяко лучше в свободный перекур её погонять чем какой-то мобильный шлак. А для серьёзных платформ она уже простовата да и технически её на мобиле запустить элементарно .
    • ЗА МОНОЛИИИТ! О ДА! ЭТО МОЙ МОНОЛИИИТ!
    • @Tericonio 
      Каюсь, игра не лицензионная, последней версии. Лучше сделать резервное копирование.
      Установка: заменить файл app.asar с заменой в папке игры/resources/
      Яндекс диск: https://disk.yandex.ru/d/ZsODaxShVEHJeQ
      Переведены все картинки с надписями, меню, описания кланов, персонажей, статистика и прочее. Главы ещё не затронул.
      Чтобы были видны все изменения, нужно начинать игру заново Большая просьба затестить это и отписаться мне. Я не знаю как эта игра себя поведет в лицензионной версии
    • Когда-то давно, я писал, что планируется сюжет некоторых предыдущих частей в видео формате. Так что, кому ещё интересно — обрадую новостью.  Работы над историями Sign и Revelator вполне успешно идут. Кроме того, часть сюжета GG содержится в их аркадах, так что и они будут. В данный момент всё это переведено, проведена некоторая вычитка и сверка, однако редактура ещё не начата. Хотелось бы выпустить в этом году. Правда, чтобы лучше понимать сюжет, не говоря уже о сюжете последний части, ArcSystemWorks выпустили видео дайджест мангу, описывающую в кратком виде события до -Sign-. Мы её перевели и смонтировали. С ней можно будет ознакомиться в течение следующих 7 дней (по главе в день) тут:     
    • Версия 0.25 от 22.04.24 •    Продолжается перевод диалогов #3.
      •    Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • А много Bethesda исправила в Fallout 4 издания Game of the Year Edition, даже самых критичных и неприятных, давно выявленных и исправленных фанатским неофициальным патчем багов, да и в  Скайриме в Special Edition и Anniversary Edition тоже мало что исправили?  Bethesda Game Studios-никогда не меняется!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×