Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

How to SurviveРусификатор (текст)

Жанр: Action / Arcade (Shoot'em up) / 3D / Isometric

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: EKO Software

Издатель: 505 Games

Дата выхода на PC: 23 октября 2013 года

 

Spoiler

 

 

 

 

 

Spoiler

Вы оказываетесь на заброшенном острове. Как выжить? Собирайте страницы руководства по выживанию! Найдите еду, воду и кров, прежде чем погибнете. Создавайте более 100 видов оружия и инструментов.

• Три персонажа с уникальными характеристиками.

• Остров с ужасными монстрами.

• Сбор "Руководства по выживанию".

• Игра с друзьями в режиме офлайн или онлайн.

• Сложность "Железный человек".

 

Spoiler

Операционная система: Windows XP SP3 / Vista SP2 / 7 / 8 (32 или 64 бита);

Процессор: двухъядерный AMD/ INTEL с частотой 2.0 Ггц и выше;

Оперативная память: 4 Гб и выше;

Видеокарта: 512 Мб DirectX 9 - совместимая с поддержкой пиксельных шейдеров 3.0 (Nvidia GeForce GT240 или AMD Radeon HD 5700) и лучше;

Место на жестком диске: 4 Гб

Игрушка сегодня вышла в Стиме. Выглядит довольно интересно, но вот о русской локализации разработчики позабыли((

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, вы запарили ссыкаться!)

Вот, карочи, 1/3 перевода. Пробуйте вставлять и тестить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, вы запарили ссыкаться!)

Вот, карочи, 1/3 перевода. Пробуйте вставлять и тестить.

Ребят, вы пока думаете "как лучше?"))) Я уже на Xbox 360 игру доделаю :D

Уже несколько раз тестил, полет нормальный! Спасибо hhr и всем кто переводит!

Я там вам тоже малеха помогаю))) Но под другим ником))) Параллельно у себя перевожу и вам закидываю ;)

P.S. Те шрифты, что hhr приложил как пример, я взял рабочий два раза, теперь все нормально отображает! Для теста самый раз, а может так и оставлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, а где делся кусок текста с ID 1801 по 2677? Там конечно хлама много - типо кнопок))) Но и текста тоже хватает! Может отдельно дозальете на НОТУ. Или я его где то не заметил <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может отдельно дозальете на НОТУ

Как скажешь, бро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как скажешь, бро.

Спасибо, бро! Теперь буду спать спокойно :happy::drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, а кто нить тестил игру с начальным переводом? У меня все цифры смещены! Не пойму, то ли шрифт, то ли текст?!? И еще при выборе персонажей имена отображаются не корректно, в тексте их кажется вовсе нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Предварительный перевод завершен. Просим господ hhr, pomirancev'a и иже попыться вставить его в игру и, по возможности, сбацать патч, чтобы не перекачивать common-контейнеры.. Ну и выложить свои труды для тестирования, конечно. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вставить не проблема, xdelta патч для французского варианта: http://zalil.ru/34799997 (225 Кб)

xdelta -d -s old_Common_PC.fre Common_PC.fre.patch new_Common_PC.fre

 

проблема во втором наборе шрифтов:

8e6b76f8ef780056c83f7d7186e35b0f.png

в переводе это значит "Нажмите любую клавишу, чтобы начать." этот шрифт не так часто используется, но все же.

p.s.

в выложенном варианте я использовал шрифт Neucha (ну очень он мне нравится), однако игра не поддерживает хинтинг, поэтому некоторые буквы "слипаются" ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

hhr для теста можно использовать дважды твой рабочий шрифт, я на Х боксе так сделал, все отлично отображается, но наблюдаю смещение цифр. Типо 9=/,1=2 и тп(((( И имена персонажей при их выборе тоже корявые - сразу в голову приходит сдвиг иглиша, но в игре английский текст нормально пашет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

имена вроде нормальные:

9f74636aec7fbad401338c4140084349.png

если использовать один шрифт "два раза", то все действительно становится нормально. для проверки заменил в дескрипторе второго шрифта все символы на букву "Щ", но в игре все осталось хорошо.

какой-то косяк получается, используются 2 текстуры но положение символов берется только из первой. однако оригинальные текстуры различаются даже шириной символов, не то что положением...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял один из шрифтов отвечал только за первую надпись "нажмите старт" <_<

У тебя все четко))) С именами))) Ну щас попробую закатать полный перевод, посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин... оказался тупой косяк в цикле, в файлике step_2_1_font_compose.lua (для обоих шрифтов использовался один дескриптор). перевыкладывать не буду, надо одну строчку исправить:

 10: for j = 1, 2 do11:     -- read .fnt-12:    local r = assert(io.open(dir .."/font_new_1.fnt"))+12:    local r = assert(io.open(dir .."/font_new_" .. j .. ".fnt"))

 

теперь со шрифтами все более-менее нормально.

новый патч (для xdelta) - http://zalil.ru/34800204

шрифты - http://zalil.ru/34800206

p.s.

ах да, замечания по переводу:

- там где в оригинале заглавные буквы, то и в переводе должны быть заглавные, иначе пункты главного меню выглядят странно, названия предметов тоже.

- длинные описания "режутся", то есть шрифт уменьшается чтобы влезть в отведенное место.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- длинные описания "режутся", то есть шрифт уменьшается чтобы влезть в отведенное место.

Хмм.. Длину строк переносами уравнивать что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

других вариантов не получается.

да, каким образом "Blueprint" могло превратиться в "Голубое растение"? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Волшебным :D

Хмм.. Длину строк переносами уравнивать что ли?

Можно просто заменить на более короткий перевод, я предлагал варианты на ноте,

К примеру -> СОСТОЯНИЕ: ЗДОРОВ, а не СОСТОЯНИЕ ЗДОРОВЬЯ НОРМАЛЬНОЕ <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Trevor_

      Ys X: Nordics
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Nihon Falcom, PH3 GmbH
      Издатель: NIS America, Inc.
      Серия игр: Ys
      Дата выхода: 25 окт. 2024 г.
      Интерфейс: Японский, Английский, Французский
      Озвучка: Японский, Английский
      Версия: GOG/Steam 1.0.9
      Описание Серии:
      Ys — древнейшая серия японских aRPG, посвященая различным приключениям Адола Кристина по вымышленному миру, который во многом напоминает фэнтезийный аналог настоящего. Сами истории подаются в виде пересказов его дневников. Практически каждая часть предлагает новый регион с новыми проблемами и действующими лицами, так что серия дружелюбна к новичкам.
      Описание:
      Ys X посвящена одному из первых приключений Адола, где он угодил в водоворот проблем сурового народа, который явно вдохновлён викингами.
      Десятка также начинает новое поколение для серии, в рамках которого многие механики серии были переделаны и переосмыслены. Также впервые в серии появился корабль с полноценными морскими путешествиями.
    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нужен человек, который шарит за замену шрифтов в Unity
    • Будут моменты невозможные без потери урона. Противники, порой после кат сцен скриптуются за спиной. Противники любят спамить ударами.  Боёвка — это один вид рукопашки из обычного и сильного удар с блоком, так же дробышь и под конец игры опциональный полуавтомат. Из дробыша трудно попасть, даже в упор по медленным и крупным целям, а там есть ещё летающие и быстрые. Патронов крайне мало, проходил на сложном. Вроде в игре всё есть, но в не обязательных местах в избытке проработано, как тот же дрон, а порой в нужных — в зачаточном качестве.
    • Больше куришь — меньше и хуже ешь. А так вместо сигареты-другой остаются свободные деньги на то, чтобы спустить их на какую-нибудь заведомо ненужную ерунду в стиме в то время как кто-то доедает ещё одну булочку с чаем, да закусывает творогом.
    • Дело в том, что самые хорошие игры делают на свои личные деньги или на деньги инвесторов, которые могут хорошо спросить, если качество игры не будет соответствующим. Когда люди вкладывают свои средства, они оценивают риски, понимая, что если они сделают говно, то могут провалится, не окупиться и закрыться. Это их мотивирует сделать хорошо. Когда деньги прилетают с воздуха, за которые не спрашивают, то и результат соответствующий. Появляются куча людей которые просто хотят эти деньги освоить, а не сделать, что-то годное. Это как с фильмами и сериалами. Вот если там какой-нибудь Кинопоиск вкладывает свои средства для производство сериалов, то видно, что там стараются, так как это свои деньги вкладывают, и хотят получить результат, поэтому выходит, что-то годное. А когда на какой-нибудь фильм государство выделяет бюджетные деньги, в 90% случаев получится говно, так как там никто не будет стараться, так как спроса за эти деньги около нулевой.  И проблема даже не в бюджетных деньгах, а то как следят за использованием этих денег, за контролем качества. Часто дают деньги, а как получится, всем плевать. Если снимая фильмы, горе режиссёр за большие бюджетные деньги снял полное говно, которое провалилось как по сбору, так среди оценок зрителей, сразу добавляли его в чёрный список и не давали больше никогда никаких денег, то может результат в последствии был другим. А у нас всё наоборот, человек снял говно, не отбился, дадим ему ещё денег. И также с играми за бюджетные деньги. Нет контроля качества за проектами, не понимая и осознавания масштабы работы. От чего выходит плоха и попил бабла. Я не говорю, что всё бюджетное выходит плохим, но чаще всего это именно происходит так. Поэтому нужно менять именно подход к проверке качества, нанимать для этого соответствующих специалистов, которые разбирались в теме и которые спрашивали за качество, а если оно не соответствовало особым критериям, наказывать и прекращать таких людей финансированием. Тогда бы всё изменилось и стараться стали лучше, а пока всем плевать, мы получаем то, что получаем. А хорошие проекты мы видим именно из частных рук, когда делаются на свои.  
    • Как там с боевой? Помню в демке с каким-то роботом бился, тот на тебя тупо пер хренача беспрерывно и пройти бой без урона было (почти или даже не почти) нереально. Его ни с боку обойти не получалось, ни сбить его постоянную атаку.
    • Я лично из жадности не курю. Дорогое удовольствие.  Ну и, говорят, курение вредно для здоровья.
    • Да, наверное, в этом и дело.
    • А где именно для Свича версия? Откуда качать
    • Будут обновления перевода?
    • Привет, стоит ли ждать патчей? Спасибо!
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×