Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Прошла игру с нуля 2 раза подряд с русификатором 1.43. Один раз была ошибка This choice is blank в конце пятого эпизода, помог перезапуск с последнего автосохранения. В остальном все прекрасно работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дошёл до эпизода 3, в сцене 2 или 3 после перехода в следующую часть, - надписи "Choise is blank" вместо вариантов выбора.

Кроме того, отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

 

Spoiler

Эпизод называется "Скрюченная тропа".

Сразу после похорон Лили, Тру и Тра приставили дробовик к спине волка, и в драке застрелили барменшу и ещё одного монстра (Грег, кажется).

Пустые надписи появились после конца сцены на похоронах и перехода в следующую часть, там волк был в бинтах и стоял перед каким-то парнем.

Перед доктором, наверное.

На похоронах отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дошёл до эпизода 3, в сцене 2 или 3 после перехода в следующую часть, - надписи "Choise is blank" вместо вариантов выбора.

Кроме того, отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

 

Spoiler

Эпизод называется "Скрюченная тропа".

Сразу после похорон Лили, Тру и Тра приставили дробовик к спине волка, и в драке застрелили барменшу и ещё одного монстра (Грег, кажется).

Пустые надписи появились после конца сцены на похоронах и перехода в следующую часть, там волк был в бинтах и стоял перед каким-то парнем.

Перед доктором, наверное.

На похоронах отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

Скиньте мне скриншоты папки Pack.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скиньте мне скриншоты папки Pack.

f84c49790a722e96a0323f664c218e51.jpeg[/post]a48ad42e7d56d50cbda6f7966a1b114d.jpega65c3e96fcd971763d4f6fb66b8b0c8f.jpeg

Приложил пару скринов, на одном орфографическая ошибка на втором то, о чем писал выше (но уже в другом эпизоде).

Всего встречалось таких This choise is blank уже раз 5 или 8.

Прошёл всю игру.

До этого видел ещё одну орфографическую ошибку, но было влом скринить... а потом перестал обращать внимания и вчитываться, читал по диагонали.

 

Spoiler

Орфографическая ошибка:

f84c49790a722e96a0323f664c218e51.jpg

Скрин проблемы, которая появлялась уже раз 5-7 или 8:

a48ad42e7d56d50cbda6f7966a1b114d.jpg

Скрин папки "Pack":

a65c3e96fcd971763d4f6fb66b8b0c8f.png

Перевод ставил v1.43, который был взят по ссылке из этой темы.

_____________________________________________

Возможно, что это ошибка самой игры, но точно не уверен.

Появляется обычно в самом начале следующего эпизода, то есть, когда заканчиваешь один эпизод, и загружается следующая часть и начинается что-то из следующей части.

Если выйти в главное меню, согласившись на потерю данных и зайти обратно, то эти пустые строки выбора пропадают, но и видео с которого начинается в таком случае несколько другое.

Как буд-то под другим ракурсом, или кусок пропущен. Но по сюжету недалеко, конечно, если и пропущен. Вообще, }{ер поймешь, так и не понял, что это значит.

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дошёл до эпизода 3, в сцене 2 или 3 после перехода в следующую часть, - надписи "Choise is blank" вместо вариантов выбора.

Кроме того, отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

 

Spoiler

Эпизод называется "Скрюченная тропа".

Сразу после похорон Лили, Тру и Тра приставили дробовик к спине волка, и в драке застрелили барменшу и ещё одного монстра (Грег, кажется).

Пустые надписи появились после конца сцены на похоронах и перехода в следующую часть, там волк был в бинтах и стоял перед каким-то парнем.

Перед доктором, наверное.

На похоронах отсутствовали субтитры к некоторым фразам.

перезапуск игры не помог?

у меня было такое - приходилось игру перезагружать каждый час

хотя 8 гиг рамы всего волка туда упихать можно

Изменено пользователем Rimskynt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите кто это? Случаем не та ли таинственная которую вырезали в 3 эпизоде? Что-то в игре ее не припомню, если она где то была то скажите в каком эпизоде.

 

Spoiler

2b2bd30e3f944d9d2184f962f6dab0c7.pngb067933326e2f000ae14ee69fcc9ccdb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите кто это? Случаем не та ли таинственная которую вырезали в 3 эпизоде? Что-то в игре ее не припомню, если она где то была то скажите в каком эпизоде.

 

Spoiler

2b2bd30e3f944d9d2184f962f6dab0c7.pngb067933326e2f000ae14ee69fcc9ccdb.jpg

Ответ.

 

Spoiler

Она проводила допрос Волка по поводу найденной головы Снежки.

Но это была не Снежка, голова была под чарами... Волк это потом узнал.

Он типа, подходиит такой типок к своему домишке... хопа!... а там полицааии... эээ... чё за делааа?... братва!

Внаглую, проходит туда... Хопа... а там ещё одна голова... но не тут-то было, вобщем-то... тут то его и повязали, суки...

Так как он, как лошара, через ленточку прошел, что не приветствуется на месте преступления.

Там-то она его и стала жарить... ходют тут всякие, мол... чё, ты кто такой, [censored]

Она обычная полицейская из простаков.

Эпизод не помню, но точно не в самом начале, а чуть спустя.

Может быть, примерно на трети игры, или в середине примерно... или между началом и серединой... не помню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите кто это? Случаем не та ли таинственная которую вырезали в 3 эпизоде? Что-то в игре ее не припомню, если она где то была то скажите в каком эпизоде.

 

Spoiler

2b2bd30e3f944d9d2184f962f6dab0c7.pngb067933326e2f000ae14ee69fcc9ccdb.jpg

Начало второго эпизода, детектив Бренниган, если не ошибаюсь.) И, да, она, тут даже где-то проскальзывали слова актрисы, ее озвучивавшей, что изначально роль была больше.

Изменено пользователем Верная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стим версия, лицензия, проблема похожа на проблему nikname2k, после похорон волк стоит в офисе и все сабы на английском, дальше играл мин 10, русского так и не появилось. Перевод версии 1.43, платформа PC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начало второго эпизода, детектив Бренниган, если не ошибаюсь.) И, да, она, тут даже где-то проскальзывали слова актрисы, ее озвучивавшей, что изначально роль была больше.

Спасибо, странно не понимаю как я мог пропустить этот момент. Буду перепроходить :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стим версия, лицензия, проблема похожа на проблему nikname2k, после похорон волк стоит в офисе и все сабы на английском, дальше играл мин 10, русского так и не появилось. Перевод версии 1.43, платформа PC

Альтернативный метод 1 пробовали ставить? Я сейчас перезалью архивы. Я хотел как-то обновить альтернативные версии, но забыл.

Надо будет удалить наш русификатор и закинуть в папку Pack ресурсы из папки "Альтернатива 1" (SteamApps\common\The Wolf Among Us\Pack). Надеюсь, сработает.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Альтернативный метод 1 пробовали ставить? Я сейчас перезалью архивы. Я хотел как-то обновить альтернативные версии, но забыл.

Надо будет удалить наш русификатор и закинуть в папку Pack ресурсы из папки "Альтернатива 1" (SteamApps\common\The Wolf Among Us\Pack). Надеюсь, сработает.

Я файлы из Альтернативы 2 ставил, у меня всё заработало и проблем не было до 5 эпизода, в 5 эпизоде опять инглишь проскакивать начал, я файлы стима перехешировал, снова русификатор 1.43 установил на чистую и всё опять нормально стало. Я видел что альтернативные методы есть, просто решил сообщить Вам, чтобы Вы знали о этом баге с русификатором 1.43

Изменено пользователем Heechee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я файлы из Альтернативы 2 ставил, у меня всё заработало и проблем не было до 5 эпизода, в 5 эпизоде опять инглишь проскакивать начал, я файлы стима перехешировал, снова русификатор 1.43 установил на чистую и всё опять нормально стало. Я видел что альтернативные методы есть, просто решил сообщить Вам, чтобы Вы знали о этом баге с русификатором 1.43

Спасибо за новость. Я всё ещё не могу разобраться с этими lenc скриптами, чтобы они не косячили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, проблема с переводом 3 части.

У меня PC, Стим версия. Скачивал давным давно 1 и 2 эпизод - все нормально. Сегодня решил пройти игру до конца, скачал перевод 3го эпизода, но походу ссылка кривая и скачивается перевод какой-то игры "CaptainMorgan". Скачал общий перевод...запускаю игру...начинается видео, на котором присутствует перевод, но субтитры английские...пытался переустановить, скачал утилиту(FK_for_TWAU), но она ошибку выдает. Хелп плз. Удалять вручную файлы - я принцип не понял...удалять файлы Lenc и ttarch2? тогда почему в примере подчеркнуты не все файлы Lenc.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, проблема с переводом 3 части.

У меня PC, Стим версия. Скачивал давным давно 1 и 2 эпизод - все нормально. Сегодня решил пройти игру до конца, скачал перевод 3го эпизода, но походу ссылка кривая и скачивается перевод какой-то игры "CaptainMorgan". Скачал общий перевод...запускаю игру...начинается видео, на котором присутствует перевод, но субтитры английские...пытался переустановить, скачал утилиту(FK_for_TWAU), но она ошибку выдает. Хелп плз. Удалять вручную файлы - я принцип не понял...удалять файлы Lenc и ttarch2? тогда почему в примере подчеркнуты не все файлы Lenc.

Скиньте мне скриншот папки Pack. Я вам подчеркну, что надо удалить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нейронку надо периодически пинать(корректируя промт), чтобы получить желаемое)) А так она вполне неплохо адаптирует английские факи под богатые русский мат)) На автомате же если прогонять будет сильно смягчено. Ну а на основе английской версии наверное проще всего отредачить под нецензуру, если там не в каждом предложении факи, то достаточно отфильтровать по ним.
    •   Видеокарта NVIDIA GeForce RTX 3050. Всё обновляла. А винда, да старая 10-ка. Но из-за одной игры устанавливать самую последнюю версию, пока что неохота. Я без игры этой проживу. Есть во что играть.  Разработчики в любом случае накосячили. Написали бы что игра запускается только на самой новой версии винды.
    • Не работает, после того как закидываю файлы перевода в папку с игрой, она перестает запускаться. Возможно, причина в том, что у вас версия игры Class_Of_09-1.0, а в Стиме: Class_Of_09-1.2
    • смотрю у вас тут хорошо дела продвигаются, выглядит качественно
    • Согласен -это одна из причин, подгонки длины текста под окно без точного перевода, просто переформулировав его. Суть не поменяется. Я почему поднял тему мата: у меня табличкой расположен текст на инглише, дойче, перевод нейронки с немецкого и перевод от kokos89 (так удобнее юзать/править/сравнивать смысл). Собственно, обратил внимание, что нейронка сильно цензурит английский и прям откровенничает с немецкого. Текст значительно ближе к тому, что получается у автора темы. В целом, по ключевым словам с аглицкого, я предварительно отфильтровал — там не шибко много такого текста, так что просто жду окончательный перевод и далее можно делать альтернативную версию, без цензуры. Хорошо хоть в текстурах граффити без мата
    • Пару-тройку недель назад приступил к игре. Наигранно 28 часов и нахожусь в 7 главе. Хочу поделиться впечатлением в первую очередь об переводе. В команде Могнет хорошие переводчики, многие реплики и строки адаптированы под лучшую передачу на русском языке, а не прямой или тем более дословный перевод. Иногда складывается впечатление как будто переводчики работали смотря на сцены в игре, настолько хорошо и убедительно. Не проф уровень конечно, но более чем достойно. Встречаются мелкие косяки, когда склонение неправильное или отсутствует перевод предметов при взятии, но это мелочи и общую картину не портят. Самую игру поделю на 3 пункта: отрицательные моменты, спорные и положительные.  
    • https://youtu.be/4sIfe773Pds  Правда здесь прикол не до конца показан. Чуть дальше, ещё есть разговор примерно такой:
      - Я свою работу сделал.
      - Нихрена себе сделал, Кори убили!
      - Если тебе не терпится подохнуть я мешать не буду и 500 долларовые штаны мне достанутся.
      - 600 долларовые! 
    • Русификатор текста для Halo: Reach не работает на пиратке с версией 1.2969.0.0 (Build 9367265). Вылетает в основное меню после выбора компании Reach. Может кто подсказать что можно сделать и как это исправить?
    • Ну если словил бан по железу, то hwid железок не подменить без отключения этой функции. Все спуферы так работают.
      Есть возможность заранее запускать сам чит на 2 пк или покупать сервер и запускать там, но бан то все равно можно получить на основном за слишком хорошую игру. После чего его не снять.
      Я думаю все идет в правильном направлении.
    • @CyberEssence тоже смотрел ещё на vhs. Разговору за кожаные штаны не помню.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×