Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Лол, Quckly, в надежде обогнать нас, выложили недоделанный перевод на плейграунд :D Ну или кто-то из их тестеров слил версию.

Не знаю почему, но мне так нравится, когда они злятся :D

Словно как отобрали конфету у ребёнка и он пошел жаловаться маме XD

Изменено пользователем Karnedg2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, "Скрюченный дядечка" совсем не подходит для такой серьезной игры. Словно "Операция Ы" какая-то, а не жестокий экшн-детектив с отрубанием голов, расстрелом из дробовика в упор и множеством матов.

Нет, правда не подходит такой перевод "Crooked Man", на атмосфере сразу сказывается :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх, "Скрюченный дядечка" совсем не подходит для такой серьезной игры. Словно "Операция Ы" какая-то, а не жестокий экшн-детектив с отрубанием голов, расстрелом из дробовика в упор и множеством матов.

Нет, правда не подходит такой перевод "Crooked Man", на атмосфере сразу сказывается :(

Какой бы серьезной игра ни была, она про героев сказок, поэтому имена приходится адаптировать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх, "Скрюченный дядечка" совсем не подходит для такой серьезной игры. Словно "Операция Ы" какая-то, а не жестокий экшн-детектив с отрубанием голов, расстрелом из дробовика в упор и множеством матов.

Нет, правда не подходит такой перевод "Crooked Man", на атмосфере сразу сказывается :(

Дело не в переводе, а в самом восприятии нашего языка. Если, скажем, Колина (свинью из волка) назвали бы Федя - тоже бы совсем не смотрелось. Поэтому многим и не нравятся песни на русском, хотя на английском люди поют порой такую чушь, и если ее перевести, то даже Витя-Ака будет лучшим исполнителем на их фоне. Но когда ты не понимаешь о чем поют или про что говорят - это как-то лучше воспринимается. Даже, к примеру, читая книгу, где рассказывают про какого-то Тома из Гринфилда - ты будешь спокойно читать, а если про Петю из села Кукуево - сразу желание отпадет. Я даже не знаю, как этот феномен объяснить. Вот и получается. Так что перевод нормальный, какой есть такой и есть. Не нравится - проходи на английском, как многие уже сделали. А так, если на нашем, то тот же гринфилд - зеленополе, тот же голливуд - святолес. Но они почему-то нормально воспринимают такие бредовые названия. А у нас сразу непонятное восприятие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лол, Quckly, в надежде обогнать нас, выложили недоделанный перевод на плейграунд :D Ну или кто-то из их тестеров слил версию.

Они привыкли что раньше выпускают - вот и бесятся :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело не в переводе, а в самом восприятии нашего языка. Если, скажем, Колина (свинью из волка) назвали бы Федя - тоже бы совсем не смотрелось. Поэтому многим и не нравятся песни на русском, хотя на английском люди поют порой такую чушь, и если ее перевести, то даже Витя-Ака будет лучшим исполнителем на их фоне. Но когда ты не понимаешь о чем поют или про что говорят - это как-то лучше воспринимается. Даже, к примеру, читая книгу, где рассказывают про какого-то Тома из Гринфилда - ты будешь спокойно читать, а если про Петю из села Кукуево - сразу желание отпадет. Я даже не знаю, как этот феномен объяснить. Вот и получается. Так что перевод нормальный, какой есть такой и есть. Не нравится - проходи на английском, как многие уже сделали. А так, если на нашем, то тот же гринфилд - зеленополе, тот же голливуд - святолес. Но они почему-то нормально воспринимают такие бредовые названия. А у нас сразу непонятное восприятие.

Тогда можно Колина переделать в Нуф-Нуфа (или Наф-Наф), и Бигби в Бозли и т.д))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно вам, народ, в октябре-ноябре-декабре выйдут первые эпизоды по Бордерлендсу и Игре Престолов и эти ваши Квикли хрен файлы вскроют, так что возможно конкуренты у вас отпадут, если там, конечно, не одинаковый метод вскрытия файлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело не в переводе, а в самом восприятии нашего языка. Если, скажем, Колина (свинью из волка) назвали бы Федя - тоже бы совсем не смотрелось. Поэтому многим и не нравятся песни на русском, хотя на английском люди поют порой такую чушь, и если ее перевести, то даже Витя-Ака будет лучшим исполнителем на их фоне. Но когда ты не понимаешь о чем поют или про что говорят - это как-то лучше воспринимается. Даже, к примеру, читая книгу, где рассказывают про какого-то Тома из Гринфилда - ты будешь спокойно читать, а если про Петю из села Кукуево - сразу желание отпадет. Я даже не знаю, как этот феномен объяснить. Вот и получается. Так что перевод нормальный, какой есть такой и есть. Не нравится - проходи на английском, как многие уже сделали. А так, если на нашем, то тот же гринфилд - зеленополе, тот же голливуд - святолес. Но они почему-то нормально воспринимают такие бредовые названия. А у нас сразу непонятное восприятие.

Немного не в тему сравнения. Здесь же смысл передается, как зовут героя, а насчет Тома и Пети - то тут уже совсем другое.

Дядечка или мужчина, но он скрюченный. Хотя мне больше самому нравится мужчина, но все же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А скрюченный дядечка - это кто в сказках?

Уже говорилось, что скрюченный дядечка не совсем из сказок, он из стишка детского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А скрюченный дядечка - это кто в сказках?

Очень популярный детский стих

 

Spoiler

THE CROOKED MAN

There was a crooked man,

And he walked a crooked mile,

He found a crooked sixpence

Against a crooked stile;

He bought a crooked cat,

Which caught a crooked mouse,

And they all lived together

In a little crooked house.

например American McGee's Crooked House создана по мотивом этого стиха. Где главными героями являются скрюченная мышь и скрюченный кот.

А Скрюченный дядечка главный герой этого стиха. Его и использовали Telltale, дабы его раньше не было в комиксе Fables и с этим персонажем можно делать все что хочешь. (Скрюченный дядечка - так перевел С. Маршак)

Изменено пользователем steam_shady

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже говорилось, что скрюченный дядечка не совсем из сказок, он из стишка детского.

Спасибо, быстро пролистал странички, не заметил.

Очень популярный детский стих

 

Spoiler

THE CROOKED MAN

There was a crooked man,

And he walked a crooked mile,

He found a crooked sixpence

Against a crooked stile;

He bought a crooked cat,

Which caught a crooked mouse,

And they all lived together

In a little crooked house.

например American McGee's Crooked House создана по мотивом этого стиха. Где главными героями являются скрюченная мышь и скрюченный кот.

А Скрюченный дядечка главный герой этого стиха. Его и использовали Telltale, дабы его раньше не было в комиксе Fables и с этим персонажем можно делать все что хочешь. (Скрюченный дядечка - так перевел С. Маршак)

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бигби не в коем случае не меняйте на Бозли, все уже привыкли, а тут на вам, и Бозли какой-то... :shok:

P.S Ваш перевод просто отличный, слова подобраны грамотно, ошибок никаких нет, атмосфера не меняется, в общем, всё просто чудесно. Спасибо за прекрасный перевод, жду не дождусь русика для 5 эпизода! :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бигби не в коем случае не меняйте на Бозли, все уже привыкли, а тут на вам, и Бозли какой-то... :shok:

Они и не собирались. А Бозли - это по комиксу так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бигби не в коем случае не меняйте на Бозли, все уже привыкли, а тут на вам, и Бозли какой-то... :shok:

P.S Ваш перевод просто отличный, слова подобраны грамотно, ошибок никаких нет, атмосфера не меняется, в общем, всё просто чудесно. Спасибо за прекрасный перевод, жду не дождусь русика для 5 эпизода! :yahoo:

Я ж пошутил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ui_player.scene
      У меня получилось заменить текст
    • Хз,оригинал отвратительный и неиграбельный пережиток Многие мои друзья пробовали окунуться,но для тех,кто не застал игру 30 или хотя бы 20 лет назад это просто издевательство.
    • Я конечно хочу полноценного хотя бы ремастера, уровня первой части. Так как вторая Гирия, это самая лучшая часть из всех частей Гирс Оф Вар, и одна из лучших игр поколения иксбокс 360 и пс3. На всю жизнь в памяти, на сколько эта крутая игра была того времени.
    • Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Bethesda представила большой пост в соцсетях, который наверняка станет интересен поклонникам серии Fallout и The Elder Scrolls. В частности, стало известно, что сейчас в работе находятся ремастеры Fallout 3 и Fallout: New Vegas, даты релиза у них еще нет. Также компания объявила, что третий сезон соответствующего сериала уже запущен в производство.  Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Детали о ней будут опубликованы позднее.  Полноценная пятая часть сейчас находится на стадии предпродакшена. В первую очередь команда разработчиков сейчас сосредоточена на The Elder Scrolls VI. Оба проекта создаются на движке Creation Engine 3. В следующем году Bethesda планирует «нечто особенное к 30-летию Fallout», и мероприятие «Fallout Day будет отмечаться в прямом эфире в Вашингтоне, округ Колумбия».
    • Заядлым фанатикам 1997 без разницы какая озвучка в ремейке Оригинал не улучшен, а закатан в асфальт.
    • конечно разница между смыслами и даже персонажами имеется, но не настолько ужасна, чтоб плеваться к англ. стороне, айрис буквально выросла в одних из самых опасных трущоб, с детства проблемы турков и смерти окружают, но на японском диалекте обычная мягкая и нежно-загадочная девушка, когда на англ. более что-ли осознанная, дерзкая. это более логично смотрится. про аниме не соглашусь, это сказка, но не аниме. сказка, которую колют тяжелой японщиной. даже разница между отношениями у персонажей более “химичная”, и например, одно из самого упоминаемого, это айрис - тифа, где вместо японских сестричек они сделали близких американ подружек.  японский более мягкий, детский, он часто не стакается с происходящим, лучше моментная грубость голливудская когда происходит откровенный ужас, чем манеры + японскую наивность. 7 же достаточно взрослый, сказочный и добро-трагичный сюжет, поэтому излишняя нежность, как и японские манеры не подходят будто по атмосфере. единственная моя претензия, это к характеру клауду, из травмированного подростка, они сделали его пафосным и способным на всё, типичным i got it   но дело вкуса, разницу не отрицаю, но англ. дубляж мне и остается ближе по попаданию основных персонажей, особенно клауд айрис. никто не отрицает канон и характерами и сюжетными репликами у японской, но спокойно можно лично для себя ближе делать английскую и хуже от этого не станет никому, кроме заядлых фанатиков 1997
    • @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid. @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid.
    • @Tericonio вам тема со шрифтами еще актуальна?
    • Эмм, а чем тебя обычные современные органические игровые манипуляторы тип “жена” не устраивают? Тактильный отклик крайне правдоподобный, как я слышал. Как небо и земля по сравнению с силиконовыми обманками, которые китайцы продают обычно в комплекте с полноразмерными куклами 21+. Ой, да кто ж в будущем Клавами-то пользуется? Вот если б ты у него Марусю спросил  бы, то мб он и подогнал бы тебе нейроинтерфейс от яндекса. Хорошо тебе. А то мы тут с Мирославом сидим в силовой броне в каком-то замке со странного вида эльфийками с клешнями и думаем, куда это нас Даскер в очередной раз закинул. Что б я ещё раз повёлся на его видеокарты тыквы
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×