Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тестировать будем завтра, но СПАСИБО вам уже сегодня :drinks:

Хоть я уже и начал на английском глубоко проходить

Изменено пользователем 1stCheater

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

pwlmh4kdldjv.jpg


Что-то не так...

Spoiler

g5shvqbl05j2.jpg


"Изъятие" - ересь какая-то если честно, мб "Убрать" или на худой конец "Не использовать".
И правее когда забираешь последний предмет из какой либо нычки - "Больше нет сил" - должно быть написано "Больше ничего нету", ну или "Пусто" хотя бы.

Spoiler

8h7tv1lrtudg.jpg


Две "--"

Spoiler

x5vsetz0b7us.jpg


Тут точно всё правильно написано? А то мой мозг этот текст с трудом воспринимает.

Spoiler

97r3gj1drwxc.jpg


"Боеприпасы" - с маленькой мб?

Spoiler

n0u8tyehs1xj.jpg


%1$dч.; %2$dм.
%1$dдн.; %2$dч.
%1$dм.; %2$dс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

8h7tv1lrtudg.jpg

Две "--"

Это кстати хитрый глюк какой-то, в некоторых местах два тире, а в некоторых ни одного (пару раз встречал "из-за" написано слитно, хотя на ноте они написаны верно "из-за")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это кстати хитрый глюк какой-то, в некоторых местах два тире, а в некоторых ни одного (пару раз встречал "из-за" написано слитно, хотя на ноте они написаны верно "из-за")

Мб старая версия и некоторые баги которые встречаются в начале поправили уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь не ждать перевод... уже есть ссылка в первом посте.

Это назвать переводом можно с большой натяжкой, насколько помнится, ребята рисовали фонты, по скринам об этом не скажешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это назвать переводом можно с большой натяжкой, насколько помнится, ребята рисовали фонты, по скринам об этом не скажешь.

Это ты о чем вообще? Перевод работает нормально. Да, куча неточностей. Но тут во-первых использована старая сборка, во-вторых для этого перевод и выложили, чтобы шлифовать.

Я бы подождал выхода обновленной версии. Парабашка вроде писал, что вечером будет. Немного напрягает находить ошибки, проверять их на ноте и не находить там :)

Изменено пользователем Firas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это назвать переводом можно с большой натяжкой, насколько помнится, ребята рисовали фонты, по скринам об этом не скажешь.

Что просили, то и получили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это назвать переводом можно с большой натяжкой, насколько помнится, ребята рисовали фонты, по скринам об этом не скажешь.

Сами ведь просили побыстрей, вот и рисовал метеора наверно на скорую руку.

Надеюсь, стилистику оригинальных шрифтов дорисует всё-таки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да хватит уже ныть , с натяжкой - не с натяжкой люди играют и довольно тому что есть , совесть имейте перевод хороший все понятно , неточности которые заметил в начале игры уже кинули сюда . единственное что хотелось бы лично мне УВЕЛИЧИТЬ немного (2-3 пункта ) текст ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое переводчикам!!! Очень хорошо постарались, перевод почти идеален!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И правее когда забираешь последний предмет из какой либо нычки - "Больше нет сил" - должно быть написано "Больше ничего нету", ну или "Пусто" хотя бы.

Это вроде я начудил, решил что это фраза, когда выносливость кончается.

Spoiler

x5vsetz0b7us.jpg

Тут точно всё правильно написано? А то мой мозг этот текст с трудом воспринимает.

Это тоже я. Слово "Лаборатория" - вот что не правильно. Это по сути кол-во людей которые могут быть использованны для работы в зданиях/посланы за припасами. Вобщем это кол-во людей которые не ТРАВМИРОВАННЫ или УСТАЛИ.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, как на клаве сделать тихое убийство и всякие интерактивные действа? Гайд говорит нажимать LB + Y. Y - это E на клаве, а что такое LB?

ПИСАЛ ЖЕ УЖЕ:

Советую всем скачать утилитку SODBK key bindings по замене стандартных клавиш (там заодно в ней всё расписано):

http://forums.undeadlabs.com/showthread.ph...in-a-simple-gui

Там просто надо экзешник закинуть в папку с установленной игрой и запустить.

P.S.: LB - это shift. Вообще часто в игре используется связка для спец. приемов ctrl + shift, от которого глючит игра и залипают клавиши. Советую всем в той утилитке сменить ctrl например на английскую кнопку "С".

--------------------------------------------

Это тоже я. Слово "Лаборатория" - вот что не правильно. Это по сути кол-во людей которые могут быть использованны для работы в зданиях/посланы за припасами. Вобщем это кол-во людей которые не ТРАВМИРОВАННЫ или УСТАЛИ.

Если это ты, то иди и исправь - http://notabenoid.com/book/43986/173143?Or...ge=16#o47330342

Изменено пользователем Pokko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×