Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ играю на телевизоре Шрифт очень мелкий кто знает можно его как-то увеличить?Заранее благодарен!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
nikname2k

Untrained caregiver. = Неопытный воспитатель.

Имеется в виду, что нет человека, имеющего развитый навык, необходимый для этого улучшения, в частности, доктор или что-то типа того.

Из предложенного неопытный наставник звучит лучше всего.

Воспитатель, это, вообще, ни к селу ни к городу.

Но можно было бы придумать вариант и получше.

Здесь же имеется ввиду не кто-то, - кто "обучает" некого мифического - главного героя!

...здесь нет никаких тренеров, как в Готике 2!

Просто человек, который заведует библиотекой или ещё чем-то - не имеет опыта в этой сфере.

Это не тренер, это управляющий, заведующий... это человек, приставленный к ...

...от этого нужно плясать. Имхо.

Иначе просто не вяжется со смыслом, несмотря на то, что в оригинале, оно, может, и переводится именно так по словарю.

UPD. "Управляющий недостаточно опытен".

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Или же еще проще:

Нет опытного медицинского работника\медработника(если полный вариант не влезет).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или же еще проще:

Нет опытного медицинского работника\медработника(если полный вариант не влезет).

Ну, и на случай, если только одна фраза - на все постройки

(т.е., если нельзя писать, какой именно специалист - медработник, садовник и т.п.):

"Нет опытного специалиста" / "Недостаточно опытный специалист".

Или ещё: "Управляющему не хватает опыта" / "Неопытный управляющий".

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И, кстати!..

CareGiver "Воспитатель".

Смотрим в верхнюю часть: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s...egiver&l1=1

...и видим там, что?

"общ. опекун; попечитель; сиделка

мед. лицо, осуществляющее уход; лицо, обслуживающее больного

психиатр. лицо, осуществляющее уход или лечение (обслуживающее лицо)

соц.обесп. ухаживающий (за больным, инвалидом, пожилым человеком) субъект (индивидуум, лицо)"

Даже просто, - если разобрать слово на две составные части: Care = забота.... Giver = тот, кто её дает... эту заботу.

"Воспитатель" в любом случае - только один из множества совершенно неочевидных специальных вариантов перевода.

В то время, как основной смысл - именно такой, как описан в этом посте чуть выше.

Пользуйтесь мультитраном.

Теперь не удивительно, что в игре постоянные косяки перевода... даже просто на слух

(когда говорят и речь сопровождается - переводом субтитрами).

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пользуйтесь мультитраном.

Теперь не удивительно, что в игре постоянные косяки перевода... даже просто на слух

(когда говорят и речь сопровождается - переводом субтитрами).

Именно мультитраном и урбаном я в основном и пользуюсь.

Что вы хотите, вариант остался еще с ноты: http://notabenoid.com/book/43986/173143/47329597 - 11 плюсов.

И уж извините, что я делал литературный перевод, а не дословный, в котором передается общий смысл предложения, а не дословный перевод каждого отдельного слова. Кстати, можете привести пример чего-то такого, что прям-таки режет слух?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Именно мультитраном и урбаном я в основном и пользуюсь.

Что вы хотите, вариант остался еще с ноты: http://notabenoid.com/book/43986/173143/47329597 - 11 плюсов.

И уж извините, что я делал литературный перевод, а не дословный, в котором передается общий смысл предложения, а не дословный перевод каждого отдельного слова. Кстати, можете привести пример чего-то такого, что прям-таки режет слух?

Ну, тогда извините... всё понятно.

Толмач Team на ноту не выкладывали, переводя TWD (именно по этой причине).

К хорошему быстро привыкаешь :smile:

Насчет перевода озвучки, не помню, разумеется...

Ещё в начале сюжета где-то заметил, не понравилось... и перестал обращать внимание, вообще.

Заскринить было нереально, т.к. слишком быстро мелькают, да и fraps был не установлен.

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если лицензия - то F12 в стиме жмякай, и заскринится.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что насчет "воспитателя"?

Он ведь тоже в списке на замену

(когда накопится достаточно ошибок) ?

Если лицензия - то F12 в стиме жмякай, и заскринится.

Спасибо.

UPD. Ещё один довольно грубый косяк перевода, это перевод Vitality - как "энергии".

Как-то в начале игры даже умер пару раз, не понимая, - что, когда ГГ что-то там пишет

- про недостаток энергии... он имеет ввиду, что "жизнь" - на нуле... а не выносливость

(энергия и выносливость синонимы в видеоиграх... как-бы).

Я ещё думал, что за косяк, я же дал ему отдохнуть только что, пи-пец.. "Живучесть", "Жизненная сила", но никак - не энергия...

...слишком часто (практически постоянно) - это слово используется... совсем в ином контексте.

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло новое обновление сегодня, старый русификатор слетел. когда примерно новый русификатор появится кто в курсе ? Заранее спасибо за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло обновление - и русик пошел на косяк (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отпишитесь кто нибуть хоть, руссик пилят ??? Для нового патча ? а ? А то молчание как в гробу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, ну так что, обновление русика будет??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, ну так что, обновление русика будет??

А в ответ тишина...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pestaz
      DreadOut

      Метки: Хоррор, Инди, Приключение, Протагонистка, От третьего лица Платформы: PC PS5 PS4 SW MAC LIN Разработчик: Digital Happiness Издатель: Digital Happiness Серия: DreadOut Дата выхода: 15 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4356 отзывов, 77% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А разьве уже вышел “в релиз” в лаунчере мод: Legends версии 19.1.47 *ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД*? 
    • Вопрос не в самом факте "допиливания", а в том, на каком этапе и за чей счёт оно происходит. В современной индустрии есть два цивилизованных пути для работы над игрой, которая ещё не является финальным продуктом. Если разработчик не уверен в своих механиках, в балансе, в сюжете - для этого и существует понятный и честный инструмент: Ранний доступ. В этом случае всё прозрачно. Игроки, которые покупают игру, прекрасно понимают, что они становятся частью процесса. Они знают, что продукт сырой, что он будет меняться, и сознательно идут на это, чтобы поддержать разработчика и повлиять на финальный результат. Честная сделка. А вот если есть уверенность, что продукт почти готов, - не стоит бездумно запинывать его в релиз как мяч. Стоит получить независимую оценку сюжета или геймплея. И для этого этого существует профессиональный подход. Нужно привлечь контрольную группу. Причём, это должны быть не друзья, семья или поклонники, которые будут говорить: "Какой ты молодец, всё круто!". Это должны быть случайные люди, нанятые за деньги для полноценного тестирования и обратной связи.  Именно на этом этапе и должны выявляться проблемы вроде "сюжет фигня полная" или "геймплей унылый". Именно на этом этапе разработчики могут получить честный фидбэк и затем превратить фигню в конфетку до того, как продукт попадёт на прилавки за полную цену с пометкой "Релиз 1.0". Ну или сменить формат на ранний доступ, чтобы допиливать с помощью игроков. Нет никаких проблем в том, что доделывают. Проблема в том, что когда разработчики пропускают этап нормального тестирования и по сути превращают первых покупателей в бесплатную фокус-группу, это выглядит непрофессионально. Радоваться бесплатному патчу, конечно, можно. Но это как радоваться, что автомеханик, плохо починивший машину, согласился бесплатно её доделать, когда ты привёз её к нему на эвакуаторе с теми же проблемами через неделю. А потом ещё и ещё. Желание исправить продукт само по себе похвально. Но лучше делать это на этапе разработки, а не после того, как игроки уже заплатили за готовый продукт.
    • Кайф пейнкиллера был как раз в моментах между замесами, весь этот эмбиент гнетущий, чувство одиночества и пустоты. Совсем не то делают.
    • Я видел какой то тут не машинный, но с конца серии, по моему даже уже не с этой серии, а которая дальше пошла. 
    • Добрый день! Поигрался немного в легенды, хотел обратно уйти в ванилу с парой модов, но нет кнопки удалить русификатор легенд, только кнопка поддержки проекта, а когда некоторые моды хотел поставить, то желтым восклицательным знаком выделялось следующая надпись: “Этот мод конфликтует со следующими модами:
      Legends в.19.1.47 *ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД*”
        В самой date нет файла, про который пишут в FAQ (Чтобы удалить русификатор Легенд, не удаляя сам мод, перейдите в папку data игры (для удобства есть кнопка в настройках лаунчера) и удалите файл mod_legends_rus_х_х_х_х.dat.). При открытии лаунчера выводится информация о том, что мод перевода легенд устарел и необходимо обновить, но даже после обновления нет возможности полностью его удалить с помощью лаунчера. 
      ссылка на все скрины (чет туплю, смог только на гугл диске в ворде закинуть все скрины): https://docs.google.com/document/d/1lkzRpiYiuTzwkP2M59gDi4X_VYnIE9VeKifmXfkavRM/edit?usp=sharing
    • Ну, всё было не настолько уж и плохо. Лежит у меня коробочек, играл и “как есть” в том числе. Игру вполне можно было проходить без вылетов и критических багов. Разве что определённые побочные события не срабатывали из-за сломанных скриптов (но их и с починенными скриптами  зачастую хз как надо было изловчиться, чтобы вызвать без модов). Ну и производительность по меркам железа тех времён была, мягко говоря, не очень, то есть оптимизация хромала, вот это было, да. Сейчас, если подумать, то так-то немалая часть даже трипл А проектов выходят в куда более скверном техническом состоянии, чем даже “самые забагованные” игры дисковых времён. Тогда ведь из-за меньшей распространённости интернета в основном издатели предпочитали додержать продукт, чтобы тот хотя бы был играбелен на релизе дисковой версии, чем выпускать “как только — так сразу”, как это любят делать теперь при возможности легко делать “патчи первых дней”, которые могут растягиваться и на месяца.
    • Там все машина кроме первых трех игр и 1-й части Cold Steel.
    • А я тебе привёл пример не скучного резидентоклона с рукопашкой. Но ты сказал что это не хоррор — вот про это разговор был дальше
    • @AltRA ты главное добавь в commando недостающие символы(и в остальные фонты, если будешь с нуля делать, потому что одних букв вероятно будет недостаточно, ну или сначала проверяй какие используются, какие нет, чтобы зря не рисовать): !"$%&'()*+,-./0123456789:;=?ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]abcdefghijklmnopqrstuvwxyz£
    • Так я написал, что хорроры без ганплея скучные. Ты начал про какие то псевдожанры говорить в хоррорах. Я не определяю хоррор по механикам, но без некоторых механик слишком длинные хорроры будут скучными. Взять любой инди хоррор на 40 минут, по началу интересно, ходишь бродишь изучаешь, ловишь скрипты  и джампскеры, прячешься в шкафу. на 20-60 минут это норм. Но если это 6-12 часов будет? Поэтому нужно что-то еще добавлять, и тут на помощь приходит боевая система, но бить 10 часов онли в мили стайле, тоже очень скучно, ну если только наш герой не какой нить ниндзя. Поэтому обычно добавляют еще и ганплей.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×