Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не плохо, а заменить индикаторы - было бы еще лучше!

Вполне возможно:

 

Spoiler

4fbdc84966764023edf34ea2042729b5.jpg

Кто этим займется? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вполне возможно:

 

Spoiler

4fbdc84966764023edf34ea2042729b5.jpg

Кто этим займется? :smile:

Я бы попробовал, но не много попозже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Art1cle: 2 и 3 - нет

А жаль. По мне применимо к клавише вариант "Удерживайте нажатой" гораздо лучше.

 

Spoiler

Пункт оружейная специализация: Винтовки(описание: освойте винтовки),следом Штурмовое оружие и описание к нему:Освойте винтовки и ПП.

Т.е. скорее всего ошибка перевода и правильно будет "Освойте автоматы и ПП" или "Освойте автоматические винтовки и ПП".

Описание бонуса к штурмовому оружию "Управление +10%" Может все же Точность + 10%??Но никак не управление.

Пастор Уильям описание: Взаимодействие является ключевым.

заменить на

Взаимодействие является ключевым фактором.

В описании к нему же ошибка: Взаимодействие является ключевым.Мы должны научиться жить вместе.Мы должны научиться работать вместе.

(ИдеалЕстически).

Правильно будет ИдеалИстически.

Алан Гундерсон описание: Алан был лесником из отдела рыбы и дикой природы, с того момента как окончил колледж.

заменить на

Алан был лесником(или все же лесничим?) из отдела по рыбнадзору и дикой природе, с того момента как окончил колледж.

Описание к петарде: Внезапный шум идеально подходят для отвлечения внимания.(Лучше всего бросить их, а затем бежать или спрятаться.)

заменить на

Внезапный шум идеально подходит для отвлечения внимания.(Лучше всего бросить их, а затем убежать или спрятаться.)

 

Пункт СТАТУС->Рабочие. Ошибки в описании:

В общине каждый трудится в течение дня. Кроме тех кто не УСТАЛ или ТРАВМИРОВАН. Остальные все время усердно работают.

заменить на

В общине каждый трудится в течение дня, кроме тех кто УСТАЛ или ТРАВМИРОВАН.Предложение "Остальные все время усердно работают."

вообще не требуется иначе грубо говоря получается масло масляное, так как его суть уже передается посредством "В общине каждый трудится в течение дня"

Пункт СТАТУС->Репутация. "Наверное, не осталось звезд. про которых можно судачить." После слова звезд вроде как стоит точка а должна быть запятая

(слишком мелко точно не скажу)

заменить на

"Наверное, не осталось звезд, о которых можно судачить."

Пункт СТАТУС->ЗАПАСЫ->Ящик с боеприпасами. Ошибки в описании: Каждящик боеприпасов имеет достаточно патронов, чтобы полностью

пополнить запасы одного из нас многократно.

заменить на

Каждый ящик боеприпасов имеет достаточно патронов, чтобы многократно полностью пополнить запасы одного из нас.

СТАТУС->Пожитки->Автомобили и Грузовики Ошибки в описании: Отлично подходит для быстрого побега, перевозки кучи добычи и

переезжания за раз целой орды... мало что так же ценно как транспорт.

заменить на

Отлично подходят для быстрого побега, перевозки кучи добычи и переезда за раз целой орды... мало что так же ценно как транспорт.

Описание задания: КОНТАКТ: Слова воодушИвления. Описание: Обратитесь к пастору Уилла для моральной поддержки.

заменить на

КОНТАКТ: Слова воодушЕвления. Обратитесь к пастору Уильяму для моральной поддержки. (или Уильям, если нельзя Уильяму.Т.к. пастора зовут Уильям а не Уилла)

Ошибка в описании к заметке "Лидерство улучшено": Я уже вытаскивал вас из ситуация и похуже, верно?

заменить на

Я уже вытаскивал вас из ситуаций и похуже, верно?

а лучше всего заменить на

Я уже вытаскивал вас из передряг и похуже, верно?

Описание Лазарета->Качественное здравоохранение: +10 Максимум энергии для всех. 30% шанс исцеления от травмы или болезней каждый день.

заменить на

+10 Максимум энергии для всех. 30% шанс исцеления от травм или болезней каждый день. (И здесь точно +10 Максимум энергии, а не Максимум жизни??)

Ошибка в описании задания: "ДОМ: Действие выполнено создано два глушителя." Жмем детали и видим:Уменьшает звук выстрелов.Сделан из консервной банки.

Хватает на 10 выстрелов. А ниже под чертой: Самодельный глушитель Заглушает шум выстрела. Прочности хватает на 30 выстрелов. Хотя вроде как создаются только два самодельных глушителя, в то время как верхнее описание к кустарному глушителю.

Изменено пользователем Art1cle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вы не против мата назовите кнопку как подскажет вам ваша фантазия...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

 

Spoiler

Подсказка во время загрузки: Удерживайте шифт чтобы подняться или спуститься по лестнице быстрее.

заменить на

Удерживайте шифт чтобы быстрее подняться или спуститься по лестнице.

После приготовления праздничного обеда. Описание к заметке в дневнике:

Словно рождество наступило.

заменить на

Словно Рождество наступило.

Когда видит крикуна или джаггернаута (например при осмотре местности с башни) герой говорит: Это не необычный зомби.

заменить на

Это не простой зомби.(или на нечто похожее)

Задание: Помочь с охотой на свирепого зомби.Когда приходишь на место начала задания где тебя ждет персонаж, при выборе поговорить одна из его возможных реплик:

Уроды беспокоят нас сильнее всего?Хорошо?

заменить на

Уроды беспокоят нас сильнее всего?Ну?(так как подразумевается "ну, ты со мной, или как")

Заметка в дневнике - Торговля:Консервы "Другая группа выживших обратилась к нам, узнав, что мы умеем лечить. А так же консервировать пищу на долгий срок..." -Лили

Ниже описание:

Эти возможности доступны только в том случае, что у нас есть твердая репутация.

заменить на нечто более подходящее и понятное.

Заметка в дневнике - ВОЗМОЖНОСТЬ:Обучить чужаков. И описание к ней:

Используйте опцию "Обучить чужаков" на сторожевой башне, чтобы принять.

заменить на

Для выбора используйте опцию "Обучить чужаков" на сторожевой башне.

Заметка в дневнике:

Рефлексы улучшены. и описание к ней: Я могу продолжать весь день!

заменить на

Я могу продержаться весь день!(или какой-нибудь лучший вариант)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

опять все иконки полетели, при этом иконки персонажей очень даже интересные.какой то чувак в маске, в противогазе, еще какие то.я таких в игре не видел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде мышку поправили, двигается теперь без рывков. Мне не показалось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде мышку поправили, двигается теперь без рывков. Мне не показалось?

В 7 апдейте мышку не трогали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 7 апдейте мышку не трогали.

-Исправлен баг который некорректно показывал репутацию жирными символами.

-Выполняется сброс локализации

-В меню дома можно тыкать мышкой.

-В некоторых ситуациях при спавне игрока камера камера будет центрирована в направлении взгляда.

-Небольшие улучшения запуска через виндовс.

-Исправлено когда феррал не умирал от огня, если лежал на земле от сильного удара.

-Эффекты убийств от режущего оружия будут в 2 раза чаще

-Обновлена возможность сделать Двойное убийство на крикунах, так как теперь есть соответствующая анимация.

-Цена на домашние обезболивающие снижена до 2 очков влияния.

-При попытке переключиться/позвать выжившего по радио, те похоже будут отвечать, что они заняты или на миссии.

-Переадресованы модели колючей проволоки на базе Аламо. (Т.е. наверно исправлено когда игрок пролезал сквозь колючку)

-Взрыв бочки с пропаном теперь "накрывает" большую территорию.

-Исправлена утечка памяти при выходе из игры.

-Улучшена модель гравитации на ПК для большего сходства с Xbox версией. (По техническим причинам ПК и иксбокс версии имеют некоторые различия в гравитации. Теперь они схожи в этом насколько это возможно.)

-По некоторым причинам нам не нравилось ставить левые и правые кавычки в тексте. Теперь нравится.

-Оптимизация производительности.

-Обновлен пользовательский интерфейс.

- V2 мышь клавиатура. <<<--------НЕ трогали???

Будет ли обновлен русификатор под 7-ой апдейт?

Изменено пользователем DEFmon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надоели эти обновления и слёт русика. Поставил в стиме не обновлять автоматически, но при входе в игру скачивается апдейт. Чудеса блин.

Изменено пользователем MaxBlur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил в стиме не обновлять автоматически

Запускаешь в автономном режиме Steam и спокойно играешь, вот только время не засчитывает в общую статистику.

Изменено пользователем TheJust

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Cabernet

      Метки: Для одного игрока, Протагонистка, Симулятор, Вампиры, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Party for Introverts Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 20.02.2025
    • Автор: 0wn3df1x
      Botany Manor

      Метки: Исследования, Головоломка, Симулятор ходьбы, Иммерсивный симулятор, Протагонистка Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Balloon Studios Издатель: Whitethorn Games Серия: Whitethorn Games Дата выхода: 9 апреля 2024 года Отзывы Steam: 680 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подытожим, что мы выяснили: - Любая игра без длц является неполной демоверсией игры. - Свойство полноты не является постоянным и может меняться от времени, то есть игра может быть полной, но в момент выхода нового длц она тут же становится неполной демоверсией и будет оставаться таковой, пока не будет приобретено и установлено это длц. - Не все длц считаются полноценными длц и соответственно оказывают влияние на полноту игры. Неполноценными длц считаются те длц, которые не содержат контента либо те, которые являются отсебятиной. - Длц не содержащие контента это косметика — скины персонажей, оружия, техники и прочее, что никак не влияет на геймплей, а просто изменяет изображение объектов в игре, либо читы — это то, что позволяет сильно облегчить игровой процесс либо направить его по пути, который разработчиком не планировался. Но стоит учитывать, что если внесенный через длц предмет оказывает существенное воздействие на гейплей преображая его достаточным образом, то будет считаться, что это длц содержит контент. То есть определить содержит длц контент или нет, можно через функцию в качестве параметров которой выступает степень облегчения игры от этого длц и степень изменения геймплея с этим длц, сама функция пока нам неизвестна. - Длц является отсебятиной если оно делается людьми отличными от людей делавших игру и при этом не получивших от них явного согласия на разработку длц. Но тут есть исключение, например если права на игру принадлежат третьему лицу, то это лицо может отдать разработку длц другим лицам и в данном случае все будет зависить от того каким образом оно получило права на эту игру. Если это лицо честно купило права на игру, то считается, что игра ему небезразлична и оно подойдет ответственно к выбору разработчиков длц, соответственно такое длц отсебятиной не будет. Если же права на игру ему достались бесплатно или очень дешево (например игровая студия разорилась и все ее активы распродали подешевке), то считается, что игра ему неинтересна, он отдаст разработку длц кому попало и такое длц будет отсебятиной, за исключением случая если разработчики длц получат явное разрешение от разработчиков игры. Если игру и длц сразу делают разные люди, то они считаются одной командой и такое длц не будет считаться отсебятиной, и явное согласие тех кто делает игру не требуется. - В игру изменения могут вноситься не через длц, а через патчи, здесь применимы то же правила что и в предыдущих пунктах, игра без этих патчей будет считаться неполной демоверсией. Но если вдруг разработчик выпустит игру в двух вариантах с патчами и без, то этот случай является исключением, так как разработчик делает это ради тех игроков которые не любят изменения и хотят играть в старую игру, в таком случае старая игра сохранит свою полноту и не будет являться демоверсией. То же относится и к ремастерам (полагаю и ремейкам тоже), при выпуске такого ремастера исходная игра не теряет своей полноты. - Если в игру завозится контент не через длц, а в виде новой части игры, то это тоже не влияет на полноту исходной игры, и в данном случае все части игры являются полными. Отличительной чертой такого метода является то, что новая часть кардинально отличается от старой в графике, саундтреке, игровых механиках и прочем. Но есть исключение, новая часть может ничем не отличаться от старой части если это старая игра (тогда так можно было) либо визуальная новелла (им тоже можно). Если же новая часть этим критериям не соответствует то она признается скрытным длц и к ней применимы все правила описанные в предыдущих пунктах. - При возникновении сомнений в полноте вашей игры вам стоит обратиться к @Dusker  за разъяснениями. Вроде ничего не забыл.
    • Каберне, каберне, каберне NOW! Чет вспомнилось, по отзывам в Стиме игра имеет ряд значимых для меня недостатков.
    • bloodborn? тогда попробовать перейти на рязань или ковырять настройки а так сырой ещё эмуль жди 2-3 года )
    • в последней новости пишут :
      Right now we're putting the finishing touches on their dialogue and getting the multi-language localization ready. You'll get to meet them this August!
      жаль не указано на какие языки планируется перевод.
    • Обновление перевода до версии 1.01.

      Благодаря конкурсу "Найди ошибку", а также дополнительной вычитке, мы сделали множество исправлений во всём тексте игры, текстурах и видеороликах. Теперь наш перевод стал ещё лучше. Тем не менее, версия 1.01 всё равно появится в нашем следующем конкурсе "Найди ошибку 2", как и перевод Сказаний Фантазии, а за каждое найденное замечание будет начисляться повышенное количество баллов. Если вы хотите принять в нём участие, то можете приступать к поиску ошибок прямо сейчас, играя в этот обновлённый перевод. Напоминаем, что конкурс будет проводиться в нашем отдельном сообществе Temple of Tales Quiz, а о точной дате его проведения мы сообщим позже. Все ссылки по скачиванию русификатора обновлены в шапке темы. Скачать перевод можно на нашем сайте здесь:
      https://temple-tales.ru/translations_toeps1.html Наше сообщество по конкурсам:
      https://vk.com/temple_of_tales_quiz

      Список изменений:
      - Устранено зависание на экзамене продвинутого уровня
      - Внесено более 200 правок
      - Дополнительно откорректированы переносы в диалогах по всей игре
      -------------------------------------------------------------------------------- ⭐ Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам
      наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales ⭐ Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • ссылочку на любой интересующий вас русификатор, мы проверим, отпишем о результатах. p.s. у меня ссылки присутствуют, как в авторизированном состоянии (2 шт на 8 мегабит каждая), так и в состоянии без авторизации (1шт на 4 мегабита) @SerGEAnt должен точно знать в чем проблема, если она есть
    • не могу скачать русификатор. Нет кнопки скачать. Кто знает в чем причина? Любой русификатор не скачивается,просто нет кнопки скачать
    • Что именно? Оба сайта - полноценные веб-проекты. У них есть свой сервер, гигантская база данных и интерфейс для их отображения.

      SteamGridDB работает за счёт того, что пользователи сами загружают туда контент, пополняя эту базу. Backgrounds.gallery, в свою очередь, скорее всего, использует серверный парсер - специальную программу, которая медленно и методично обходит Steam, собирает ссылки на фоны и складывает их в свою базу. Это работа, которая ведётся постоянно и не зависит от браузера конкретного пользователя. Мой скрипт работает только у человека в браузере и только на той странице Steam, которую человек открыл. Его задача - улучшить уже существующую страницу, добавив на неё полезную информацию на лету.  Если вопрос в том, чтобы в магазине очков отображать гигантские превью - там есть проблема с тем, как Steam отдаёт информацию в магазине очков. Когда человек заходит в магазин очков, он видит кучу карточек, в которых уменьшенные картинки и видео для предпросмотра. В коде этих карточек нет прямых ссылок на полноразмерный анимированный фон. Вот пример кода для фона "Киберпсихоз" из Cyberpunk 2077: <video playsinline="" loop="" autoplay="" class="U-rBCVfODx4G2p43_zb8V" poster="https://steamcommunity.com/economy/profilebackground/items/1091500/db76d224cafa8d8ae6c5d3a8b94e7dafddf7c764.jpg?size=320x200">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/8b3e5bc3d0eead33e11f6d38ac5e818ea5a9abe9.webm" type="video/webm">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/28d2f12c620b84c12a905ce0660847718014a8dd.mp4" type="video/mp4"> </video>
      Чтобы получить ссылку на качественное .webm видео, скрипту нужно сначала щёлкнуть по каждой карточке, чтобы открылось окно предпросмотра. Только после этого действия Steam отображает ссылку на полноэкранный анимированный фон.В магазине очков тысячи фонов. Чтобы собрать все ссылки, скрипту пришлось бы при загрузке страницы симулировать щелчок по каждому из тысяч фонов и обработать ответ от сервера. Браузер от такого количества одновременных запросов просто офонареет, а Steam, скорее всего, временно заблокирует IP за подозрительную активность (DDoS-атаку).
    • Всех приветствую, есть желающие русик до идеала довести? нужны, те, кто мог бы вытащить для перевода, плюс от буки и sys скрестить в один
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×