Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверно сегодня перевода для 8 апдейта не предвидется <_<

Пятница же, что вы хотели.

P.S. Можно было разумнее потратить первое сообщение за четыре года :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пятница же, что вы хотели.

P.S. Можно было разумнее потратить первое сообщение за четыре года :)

Ну сделайте, ну. :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я первый день на этом форме и во-первых хочу поблагодарить ребят, которые делают руссификаторы. Работа хорошая, продолжайте в том же духе)

Во-вторых, хотел бы указать на проблемку после последнего апдейта.

Некоторые части текста теперь вовсе не переведены (подсказки в инвентаре и меню управления группой, а также подсказки про то какие клавиши для чего нажимать: текст не переведен, а клавиши вообще отображаются в кривом виде). Вот.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

если не затруднит отпиши какие мои исправления включил в русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вам перевод :)

Изменения

- Увеличено разнообразие моделей зомби.

- Корректировка чувствительности мыши.

- Убийство дверью машины более надежно.

- Ограничены поддерживаемые разрешения в оконном режиме.

- Снижены теневые артефакты.

- Кнопки tab и z назначены за левый и правый бамперы от джойстика в меню.

- Изменены тексты подсказок и помощи для клавиатуры.

- Изменена центровка подсказок для кнопок ПК

Фиксы

- Фикс белого зомби.

- Фикс скачущей мыши.

- Фикс всплывающей кнопки при исследовании.

- Фикс "нажатие Esc удаляет сохранения"

- Фикс неправильной кнопки сброса рюкзака

- Фикс подсветки оружия ближнего боя на экране.

- Фикс некоторых "парящих" состояний мыши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда мы уже не увидим упоминаний консольных клавиш в игре ? Неужели так сложно.Смотрю разработчик американский ? А похоже на японцев. Уж очень напоминает криворукость в оптимизации игр с консолей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот незадача - автор кей ремаппера SODKB удалил своё творение. Хорошо ещё, что я вчера успел скачать крайнюю версию. Почему он отказался от поддержки своей проги - хз...

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Пункт оружейная специализация: Винтовки(описание: освойте винтовки),следом Штурмовое оружие и описание к нему:Освойте винтовки и ПП.

Т.е. скорее всего ошибка перевода и правильно будет "Освойте автоматы и ПП" или "Освойте автоматические винтовки и ПП".

Описание бонуса к штурмовому оружию "Управление +10%" Может все же Точность + 10%??Но никак не управление.

Пастор Уильям описание: Взаимодействие является ключевым.

заменить на

Взаимодействие является ключевым фактором.

В описании к нему же ошибка: Взаимодействие является ключевым.Мы должны научиться жить вместе.Мы должны научиться работать вместе.

(ИдеалЕстически).

Правильно будет ИдеалИстически.

Алан Гундерсон описание: Алан был лесником из отдела рыбы и дикой природы, с того момента как окончил колледж.

заменить на

Алан был лесником(или все же лесничим?) из отдела по рыбнадзору и дикой природе, с того момента как окончил колледж.

Описание к петарде: Внезапный шум идеально подходят для отвлечения внимания.(Лучше всего бросить их, а затем бежать или спрятаться.)

заменить на

Внезапный шум идеально подходит для отвлечения внимания.(Лучше всего бросить их, а затем убежать или спрятаться.)

 

Пункт СТАТУС->Рабочие. Ошибки в описании:

В общине каждый трудится в течение дня. Кроме тех кто не УСТАЛ или ТРАВМИРОВАН. Остальные все время усердно работают.

заменить на

В общине каждый трудится в течение дня, кроме тех кто УСТАЛ или ТРАВМИРОВАН.Предложение "Остальные все время усердно работают."

вообще не требуется иначе грубо говоря получается масло масляное, так как его суть уже передается посредством "В общине каждый трудится в течение дня"

Пункт СТАТУС->Репутация. "Наверное, не осталось звезд. про которых можно судачить." После слова звезд вроде как стоит точка а должна быть запятая

(слишком мелко точно не скажу)

заменить на

"Наверное, не осталось звезд, о которых можно судачить."

Пункт СТАТУС->ЗАПАСЫ->Ящик с боеприпасами. Ошибки в описании: Каждящик боеприпасов имеет достаточно патронов, чтобы полностью

пополнить запасы одного из нас многократно.

заменить на

Каждый ящик боеприпасов имеет достаточно патронов, чтобы многократно полностью пополнить запасы одного из нас.

СТАТУС->Пожитки->Автомобили и Грузовики Ошибки в описании: Отлично подходит для быстрого побега, перевозки кучи добычи и

переезжания за раз целой орды... мало что так же ценно как транспорт.

заменить на

Отлично подходят для быстрого побега, перевозки кучи добычи и переезда за раз целой орды... мало что так же ценно как транспорт.

Описание задания: КОНТАКТ: Слова воодушИвления. Описание: Обратитесь к пастору Уилла для моральной поддержки.

заменить на

КОНТАКТ: Слова воодушЕвления. Обратитесь к пастору Уильяму для моральной поддержки. (или Уильям, если нельзя Уильяму.Т.к. пастора зовут Уильям а не Уилла)

Ошибка в описании к заметке "Лидерство улучшено": Я уже вытаскивал вас из ситуация и похуже, верно?

заменить на

Я уже вытаскивал вас из ситуаций и похуже, верно?

а лучше всего заменить на

Я уже вытаскивал вас из передряг и похуже, верно?

Описание Лазарета->Качественное здравоохранение: +10 Максимум энергии для всех. 30% шанс исцеления от травмы или болезней каждый день.

заменить на

+10 Максимум энергии для всех. 30% шанс исцеления от травм или болезней каждый день. (И здесь точно +10 Максимум энергии, а не Максимум жизни??)

Ошибка в описании задания: "ДОМ: Действие выполнено создано два глушителя." Жмем детали и видим:Уменьшает звук выстрелов.Сделан из консервной банки.

Хватает на 10 выстрелов. А ниже под чертой: Самодельный глушитель Заглушает шум выстрела. Прочности хватает на 30 выстрелов. Хотя вроде как создаются только два самодельных глушителя, в то время как верхнее описание к кустарному глушителю.

 

Spoiler

1 - Освойте штурмовое оружие (автоматы и ПП) - но по сути правильнее было бы все равно винтовки, просто если писать штурмовые, как они у нас обозначены в игре, будет слишком длинно.

2 - насчет Control +10% я так и не определился

3, 4, 5, 6, 7 - исправлено

8 - там запятая, но исправил про на о

9 - исправлено

10 - исправлена вторая часть, но не первая

11 - в игре написано Уилл, поэтому так и есть

12 - исправлено

13 - исправлено. да, vitality - это энергия

14 - не мои проблемы, если авторы сделали такое сочетание в игре.

Spoiler

Подсказка во время загрузки: Удерживайте шифт чтобы подняться или спуститься по лестнице быстрее.

заменить на

Удерживайте шифт чтобы быстрее подняться или спуститься по лестнице.

После приготовления праздничного обеда. Описание к заметке в дневнике:

Словно рождество наступило.

заменить на

Словно Рождество наступило.

Когда видит крикуна или джаггернаута (например при осмотре местности с башни) герой говорит: Это не необычный зомби.

заменить на

Это не простой зомби.(или на нечто похожее)

Задание: Помочь с охотой на свирепого зомби.Когда приходишь на место начала задания где тебя ждет персонаж, при выборе поговорить одна из его возможных реплик:

Уроды беспокоят нас сильнее всего?Хорошо?

заменить на

Уроды беспокоят нас сильнее всего?Ну?(так как подразумевается "ну, ты со мной, или как")

Заметка в дневнике - Торговля:Консервы "Другая группа выживших обратилась к нам, узнав, что мы умеем лечить. А так же консервировать пищу на долгий срок..." -Лили

Ниже описание:

Эти возможности доступны только в том случае, что у нас есть твердая репутация.

заменить на нечто более подходящее и понятное.

Заметка в дневнике - ВОЗМОЖНОСТЬ:Обучить чужаков. И описание к ней:

Используйте опцию "Обучить чужаков" на сторожевой башне, чтобы принять.

заменить на

Для выбора используйте опцию "Обучить чужаков" на сторожевой башне.

Заметка в дневнике:

Рефлексы улучшены. и описание к ней: Я могу продолжать весь день!

заменить на

Я могу продержаться весь день!(или какой-нибудь лучший вариант)

 

Spoiler

1,2,3,4,5,6,7 - исправлено

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм...у меня у одного после обновления Е перестала адекватно робить? Ни дверь открыть, ни в машину сесть, ни зомби добить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вы используете что-либо кроме русификатора на игре, типа левых текстур, менюшек или всяких SODBKK, то вините себя в неработоспособности игры. Русик 8 версии работает на чистой 8 версии игры, и точка!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил вчера русик 0.97 от 29.10.13 на стимовскую версию, в итоге перепутались ВСЕ иконки в игре (персонажей, предметов) - похоже, что случайным образом :)

Удалил русификатор, теперь вместо названий кнопок (играю с эмулятором xbox джойстика) - переменные навроде TI_LEFT_TRIGGER и т.д. (пишу по памяти).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил вчера русик 0.97 от 29.10.13 на стимовскую версию, в итоге перепутались ВСЕ иконки в игре (персонажей, предметов) - похоже, что случайным образом :)

Удалил русификатор, теперь вместо названий кнопок (играю с эмулятором xbox джойстика) - переменные навроде TI_LEFT_TRIGGER и т.д. (пишу по памяти).

поставил бы к примеру, русик от Deus Ex: Human Revolution, зачем мелочиться? На 2 поста выше написали что русификатор обновили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я слышал о русских такое, вывод в каждой нации есть бараны, но вам 15 лет раз это не понимаете и свое клише вешаете на всех.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Valiant Hearts: Coming Home Coming soon May 24 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; 2D Platformer; Puzzle Platformer] Autopsy Simulator May 9 2024 Jun 6 2024 [Simulation; Indie; Medical Sim; Horror; Nudity]
    • Что-то оно на очередной рескин “Mutant Year Zero" подозрительно похоже. Ну да поглядим.
    • Обновление для версии игры 0.1.13b:
      СКАЧАТЬ
    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×