Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я предлагаю начать открытое голосование прямо на форуме за сырой перевод или же за ожидание полноценнова русификатора по этогам которова уже завтра будем судить выкладывать или нет.и кстати не на 4то это не повлияет стим уже дал задание и если переводчики откажутся от задания пострадает не только их карман но и уже затраченое время и 4е вы думаете стим других не найдёт :lol::lol::lol:

тафайте сначала фыучим рускей език

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и вообще я не понел смысл этой темы если будет официальный перевод нах.. она нужна тока флуд разводят

я безграмотный и?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток.

Интересно иной раз бывает вас почитать, но я полностью поддерживаю создание полноценного, исправленного, художественно и логически правильного перевода.

Я был в рядах тех, кто дожидался перевода Kingdoms of Amalur: Reckoning при наличии в сети уже сделанного "Промт" перевода и дождавшись прошел игру наслаждаясь и понимая суть.

Сейчас, после того как игра уже куаленна и ждёт своего времени, я так же готов ждать, меня не устроит бессмыслица в тексте, хотя правда шрифт могу и пропустить, деталь, но не сильно важная.

По этому, давайте поглядим на бокс, кто там кому вдует и на сколько круто и верёмся к переводу игры!

---

ПС: Для тех, кому уж сильно неймётся, пройдите по ссылке что вам дали, переведите в гугле и попробуйте.

Считайте, что это начало новой игровой индустрии, "Реал - квест" выполнив который вы получите игру (перевод) собранную своими руками.

Всем удачи, всем пока!

ПСС: Haoose, как там поживает видео гайд по шрифтам!? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Pokko вы путаете патчи с альфа и бета версиями. ZoG выпускает исправления дополнения к своим русификатором, но бета версий, для всех, никогда не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ктомуж пока выйдет русификатор игра еще больше дополнится и улучшится.

Ребят, дак сразу бы так и написали - "в ближайшие 3 месяца не ждать".

Изменено пользователем Pokko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И если ты считаешь что это так легко и быстро почему сам не сделал, а ждешь пока кто то даст?

Где это написано? С чего ты вообще взял, что у меня есть эта игра?

Изменено пользователем Prokuror

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и вообще я не понел смысл этой темы если будет официальный перевод нах.. она нужна тока флуд разводят

я безграмотный и?

О каком официальном переводе идет речь? Никто ничего такого не обещал. Вся надежда для тех, кто не дружит с английским - это ZoG, и только ZoG. Давайте уважать чужой труд, они не для себя стараются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм тогда извеняюсь я чтота недопонел пашол дальше рытся в инете

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где это написано? С чего ты вообще взял, что у меня есть эта игра?

Разве это не твой вопрос?

Nikopoll

Чем так долго занимаются СоздателИ, если 1 человек уже смог вставить в игру переведенный текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ииии? Не вижу связи. Это был Мой вопрос на Твой ответ.

Изменено пользователем Prokuror

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем, ситуация такая: русик очень сырой даже в таком состоянии. Из-за проблем со шрифтом Alibabaevich (отсутствие английских символов и налезание строк) русик выглядит еще хуже, чем есть.

Есть альтернатива: подождать два-три дня с учетом того, что MeteoraMan за это время сделает нормальный шрифт, а я займусь тестированием (к слову, потратил час на исправление всех опечаток и унификацию того, что увидел за пятнадцать минут игры, а про смысловую нагрузку субтитров вообще молчу, даже обратным переводом в уме на английский и обратно на русский сложно понять смысл).

Либо, если не хочется ждать, можно выпускать в таком состоянии, но тогда ни правки текста, ни нормальных шрифтов НЕ БУДЕТ.

Лучше подождать, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правкой перевода и рисованием оригинальных шрифтов с их импортом в игру. И если ты считаешь что это так легко и быстро почему сам не сделал, а ждешь пока кто то даст?

Вот мой ответ на твой вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть радостная новость точно есть ещё 1 команда занимающееся переводом state of decay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот мой ответ на твой вопрос.

А чем вас не устраивают обычные шрифты ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток,друзья.

Тут у нас две группы людей,которым нужен перевод:

-Первая группа - это люди которые ждут полностью готовый перевод и им неважно сколько времени(в пределах разумного)он займет.

-Вторая группа - это люди которые уже терпеть не могут выхода русификатора и просят выпустить то,что уже готово,хотя как я понял готово еще не абы что.

Мой совет второй группе людей:последуйте примеру человека который смог сделать русификатор для себя,наверное не каждый из вас,сможет это сделать,но найдите ответственного за это дело и помогайте ему чем можете,или просто сгруппируйтесь и попробуйте осилить эту инструкцию.

Изменено пользователем SAHARU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared   По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
    • Русификатор на пятую страйкерс вот до сих пор пилят.
         
    •   Эдем это же эмуль для Андроида ? А человек просил для ПК. Или Эдем есть для ПК тоже ? Я тоже впервые слышу, насколько я понял это только для Андроида. Спасибо большое
    • Всем спасибо)   Молодцы)  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×