Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Люди, что значит версия для Андроид, значит эта игра есть и на Андроиде, или перевод игры будет выводится на экране Андроида?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А подскажите как сие чудо настроить, я чет не пойму. Буду очень благодарен.

Вот я скачал прогу для андроида, установил запустил, чернй экран.

Открываю папку с прогой от ПК, там в настройках ставлю значение W.

type = w

nohide = 0

wifi = 192.168.,,,.,,,

Запускаю прогу.

Запускаю игру.

На планшете все равно все черное.

Я так понимаю я с IP не правильно обхожусь, как мне IP определить?

Изменено пользователем rezo3add

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

type надо ставить s для стим лицензии, d для пиратки от релоадед

wifi надо поставить ip адрес твоего устройства. Тоесть на нем надо включить wifi, настроить статический адрес, и этот самый адрес указать в настройках.

Программу надо запускать с параметром w, например создать батник и в нем прописать: Agarest-rus.exe w

Суть там такая, программа на компе вместо того чтобы выводить тебе текст на своем окне скидывает его по сети на указанный ип адрес, а программа на планшете этот текст ловит и отображает.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
type надо ставить s для стим лицензии, d для пиратки от релоадед

wifi надо поставить ip адрес твоего устройства. Тоесть на нем надо включить wifi, настроить статический адрес, и этот самый адрес указать в настройках.

Программу надо запускать с параметром w, например создать батник и в нем прописать: Agarest-rus.exe w

Суть там такая, программа на компе вместо того чтобы выводить тебе текст на своем окне скидывает его по сети на указанный ип адрес, а программа на планшете этот текст ловит и отображает.

Так у меня уже подключен планшет к пк через вайфай, о каком статическом адресе идет речь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ кто не понял как подключить Русификатор к планшету, сейчас все объясню.

Шаг первый.

Скачивай Архив с русиком для пк версии.

А также Руссик для андроид.

Шаг второй.

Открываем папку в которую мы извлекли программу русификации, у меня эта папка называется Agarest-rus.

Там должен быть фаил nastr, открываем его блокнотом, нам нужна строчка wifi, во первых удаляем #, во вторх нам нужно определить IP адрес нашего wifi. Узнаем IP адрес планшета. Прописываем его в строке wifi. Все сохраняем текстовик.

Шаг третий.

В этой же папке создаем текстовый документ, и в нем пишем вот это значение Agarest-rus.exe w. Жмем сохранить как, имя любое, главное что-бы на конце было .bat. Отлично теперь тыкаем два раза мышкой на этот фаил, в трее должна автоматически запустится программа-русификатор Agarest-rus. Отлично пол дела сделано.

Шаг четвертый.

Убедитесь что ваш планшет подключен к вайфаю вашего ПК. Запускайте на планшете программу которую вы скачали и установили из первого пункта.

Теперь запускайте игру. И вуаля у вас на планшете отображается перевод игрового процесса. Последовательность запуска программ не важна, но сеже желательно первым запускать программу-переводчик которая находится на Пк.

Надеюсь я смог помочь, так как помогли мне.

Да-да спасибо, я понял тупанул малех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алсо, люди, а кто-нить собирается пилить перевод Record of Agarest War Zero ? Как я слышал, там своей сюжетки не особо много, и включена сюжетка и поколения из первой части бонусом, т.е. после прохождения приквела, идёт сюжетка первой части как продолжение, поэтому, наверное, куда было бы продуктивнее переводить, да и проходить именно её. Не слышно ничего?

Изменено пользователем Aksetrin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Алсо, люди, а кто-нить собирается пилить перевод Record of Agarest War Zero ? Как я слышал, там своей сюжетки не особо много, и включена сюжетка и поколения из первой части бонусом, т.е. после прохождения приквела, идёт сюжетка первой части как продолжение, поэтому, наверное, куда было бы продуктивнее переводить, да и проходить именно её. Не слышно ничего?

сто раз отвечали уже...

мы переводим зеро уже.

и нет - своего сюжета там прилично оказалось - примерно как в 1-й.

а сюжет 1-й части в виде бонуса всё же сокращён и не заменит её полноценное прохождение.

тем более бонус переводить по сути с нуля надо, хотя его мы вообще даже не трогали ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, писалось ли это здесь - Agarest: Generations of War 2 выйдет в Steam в этом году, авторы ОЧЕНЬ довольны продажами. Также в Steam выйдет некий A Japanese dungeon crawler which is yet to have a Western Release.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, писалось ли это здесь - Agarest: Generations of War 2 выйдет в Steam в этом году, авторы ОЧЕНЬ довольны продажами. Также в Steam выйдет некий A Japanese dungeon crawler which is yet to have a Western Release.

Оппа а где такая новость была не подскажете ? заинтриговали :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оппа а где такая новость была не подскажете ? заинтриговали :rolleyes:

В издательской рассылке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто подскажет, как нужно установить? У меня лицензия Steam, выбираю в окне, оно убирается, висит в процессах и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть, всем желающим увидеть русские буквы внутри игры - скинуться на толкового программиста-фрилансера?

За тысяч 5 - 10, думаю, найдутся исполнители.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто подскажет, как нужно установить? У меня лицензия Steam, выбираю в окне, оно убирается, висит в процессах и все.

Читайте всю тему, страниц немного

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×