Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А новую версию руссика, с исправленными ошибками и недочётами, в июле стоит ждать или только в августе? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А новую версию руссика, с исправленными ошибками и недочётами, в июле стоит ждать или только в августе? :rolleyes:

В июле, но обновление будет не полным. Наш техник всё ещё не разобрался с техническими проблемами, но мелких изменений набралось уже более чем достаточно. Так что там будет исправлено множество опечаток, не влезающих надписей и прочих недочётов, а вот фрагменты меню и некоторое кнопки, скорее всего, пока так останутся без перевода.

Изменено пользователем Landfar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В эту игру играют не только виндузятники, но и мак и линукс пользователи? Зачем делать какой-то глупый exe? Выложите пожалуйста файлы русификации и инструкцию куда и что заменить. Ждал вашего русификатора, а вы такую свинью подложили с exe никому ненужным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через вайн установи в пустую папку, а затем скопируй в нужную

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В эту игру играют не только виндузятники, но и мак и линукс пользователи? Зачем делать какой-то глупый exe? Выложите пожалуйста файлы русификации и инструкцию куда и что заменить. Ждал вашего русификатора, а вы такую свинью подложили с exe никому ненужным.

Дело не в exe, другие версии просто не поддерживаются. Впрочем, варианты как хотя бы частично русифицировать их, можно посмотреть на предыдущих страницах темы.

Через вайн установи в пустую папку, а затем скопируй в нужную

Скорее всего, игра просто будет крашиться при запуске.

Изменено пользователем Landfar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

предыдущую версию перевода надо будет удалить перед установкой новой версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
предыдущую версию перевода надо будет удалить перед установкой новой версии?

Нет, не нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В заголовке неплохо бы указать и ссылку на локализацию "Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut" - http://notabenoid.org/book/56516/ (кстати - это специально так сделано, что после релиза перевода никто всё равно не может оставлять комментарии и смотреть его?)

Ошибки локализации (файл dragonfallextended):

  • Это Зильке, из отеля. Надеюсь, ты не против, что я тебе пишу... адресмне дал Сэмюэль.
  • У кого нибудь есть запасной план на случай, когда не можешь уйти от трассировщика?
  • А при таком отношении, когда нибудь, да обожжёшься.
  • Кто бы это ни сделал, сработали они чисто... ворвались внутрь, перевели кучу нийен, и ушли до того, как ситуация вышла из под контроля.
  • >>ДОСТУП ЗАПРЁЩЕН<<
  • Тонкая, безплотная форма - это проекция человека, искажённая расстоянием.
  • Как только кто-то подбирался чересчер близко, ИИ разбирался с ним и подчищал записи.
  • Маленький кристалл, прицеплённый к серебряной цепочке.
  • А теперь, я вынужден откланятся, дракон проснулся.
  • Вы шагаете вперёд, и тошнота подступипает к самому горлу.
  • Гренадёр Ацтехнолоджи
  • Гренадёр Странствующего Рыцаря
  • Гренадёр Ланденберга
  • Гренадёр наёмников
  • В результате подписанного в 2060 году перемирия, Берлин снова был раздёлен стеной.
  • Опасайтесть головидео, мой друг.
  • Биометрический сканнер
  • Блиц получает кибериплантат гидроджек, улучшающий его навык Движения на 4 за 0 ОД.
  • Отсек деактивирован, как и остальные кибериплантаты, так просто его не открыть, но Айгер наклоняется и вставляет внутрь несколько мускулов.
  • Дрон блок-поста
  • Выбор посредника не совершается с бухты барахты, Алтуг.
  • Небо над Буэнос-Айресом терроризировала тварь похожая на амёбу, с множеством языков... они уничтожили пол-города, в попытках её сбить.
  • Я ЗНАЛ, не убью этого засранца с искуственным загаром, и это случится, я знал это.
  • Наконец, перестав сверилить вас взглядом, она кладёт руки на бедра и улыбается.
  • Большая часть оружия выглядит ржавой и кое-как отремонтированой.
  • Найдён в куче мусоре на тротуаре, неподалёку от Саттерлин БиоСайнс.
  • Записи об освождении АПЕКС
  • Новая спосбоность: Верный выстрел
  • Вки начинают закрываться.
  • Он подскользнулся и упал, сойкофе пролилось на консоль крыла тестов на животных.
  • Бесшумно зависнув в воздухе, дроны прошлись оптическими сенсорами по вашему украденому id-бейджу.
  • Я думаю, теперь ясно, почему Эскибель не нанял компанию в Испании.
  • Всмысле, действительно, РЕАЛЬНО ужасно - по сравнению с ним, "Нил Орк-Варвар" выглядит как высокое искусство.
  • Если не будетн его обижать, то всё будет хорошо.
  • Если святыня столь важна, почему ты не рассказала о нёй раньше?
  • Для чего он им был нужнен?
  • Харроу никогда не брал в помошники мужчин - боялся конкуренции.
  • Ищу информацию о кое-чём, что у меня украли.
  • Несколько мгновений вы дезориентированно пошатываетесь, всё ещё ничего не видя и пытаясь прийти в себя.
  • У Плоца была информация о нас троих, так?
  • Итак, почему у Плоца финансовые записи Рубки?
  • Этот парень... моя новая правая рука... его зовут Плоц.
  • Рубка и Плоц спят на одной кровати, и делить одеяло с тобой они не намерены.
  • Это МОЯ суверенная территория, я НИКОГДА её не оствавлю!
  • Встретимся позже в сой-кофейне?
  • Большинство исследований посвящено морским беспозвоночным, которые живут в экосистемах, окружающих гидротермальные жёрла "курильщиков".
  • Она не только осталась жива, но и её душа осталась заточёной в стеклянной камере
  • Или вы думали, что Грин Винтерс сам нашёл особняк Харфельд?
  • Может, слегка ксенофоб, но этого стоило ожидать; он борется за права гоблиноидных рас - орков, троллей, да? - а они оклевётаны и замучены больше остальных метачеловеческих видов.
  • Доступ к двери охраны, разблркирующей пустой узел
  • Яна снимает с пояса мульти-инструмент и ослабляет им болты, удерживающие панель.
  • Мне нетерпится послушать об этом.
  • Лакомство из сой-мяса
  • ЭТО УСТРОЙСТВО НАБЛЮДАЕТ ЗА ПЛЕНИКАМИ.
  • Я просто присматриваю за дверью в ваше отсутсвие.
  • Когда я здесь жила, Харроу никогда не позволял новообращенной подготовливать жертву.
  • Вы сразу же откусываете кусок сэндвига и отпиваете немного супа.
  • Теперь можно перейти к той части, где вы делаете что-то ужасное, а я вас остановливаю?
  • Противник - тотемическое воплощение метяжа.
  • Она обессиленно царапает стекло сломанными ногтями.
  • Стараясь подавить подступающую тошноту, вы спешите вставить крышку на место, и в тухлом мясе успеваете разглядеть искарёженную человеческую руку.
  • Через зарешечённое подвальное окно, вы видите очертания ссутуленной, истощенной фигуры.
  • Этого мало, даже если растяннуть их насколько возможно.
  • Дала взятки служищим в мегакорпорациях по всей Европе.
  • Их... "идеология" слабо связана с нео-коммунистическим движением из прошлого.
  • Это что-то вроде уличной легедны... высший кайф.
  • Мы понимаем далеко не всё, что сейчас проиходит, и упускать это из виду опасно.
  • В аду не может быть безопастно, Марта...
  • Перестанте жаловаться и начните жить.
  • Вот моё предложение - опустите оружие, устраивайтесь поудобнее и оставатесь на месте до тех пор, пока дракон не будет освобождён.
  • Выйти из этой комнаты вы не сможете, но всё увидете на экране.
  • Токсично Аллергенный Синдром, или ВИТАС, крайне заразен и высоколетален; две предыдущие вспышки болезни (Штамм I в 2010-ом Штамм II в начале 2020-ых) унёсли жизни миллиардов, сократив мировое население на четверть.
  • Мы наблюдаем природные - или, если вам угодно, "паронормальные" - катастрофы.
  • Мы наблюдаем природные - или, если вам угодно, паронормальные - катастрофы.
  • Она начинает отварачиваться.
  • Но здешним культисттам промыл мозги Харроу.
  • Вдруг, вылое замешательство на его лице сменяется чисто животной паникой.
  • Вы вполне могли юы взломать панель безопасности, чтобы захватить камеры здания... если бы уже не контролировали их.
  • Глубже, пока не нащупываете металическое дно мусорки.
  • Только шесть эпизодов было сохранено в памяти этого медиа-центра.
  • Из динамиков медиа-центра гремит глубокий тролльский голос.
  • Мы должны знать что вы готовы делать именно то, что говорим мы, независимо от вашего личного мнения по-этому вопросу.
  • Выражение её лица остаётся непроницамым.
  • Вы $(l.guy) из киоска киберимлантатов!
  • н опрокидывает её на пол ударом, а затем достаёт оружие.
  • Прийдётся драться.
  • Затем затягивается новой сигаретой, её пепёл ползет ближе и ближе к губам.
  • Так быстро измененили намерения?
  • Если я могу взломать их коммлинки, значит я могу устраиваить неразбериху в их рядах.
  • Эй, хочешь разводить параною - ладно, валяй.
  • Не могу сказать ничего опредёленного, пока ты не покажешь мне то, о чём говоришь.
  • У нас не киберхиругия, а только бутик.
  • Я просто говорила то, что ты хочела услышать... но тебе же это не в новинку, да?
  • Просмотреть видео-архив машины.
  • Схлеснувшись с АПЕКС, мы будем обязаны идти до конца.
  • Так вперёд, устанавите их.
  • Когда она подключена к моемудеку, я могу хакнуть чей угодно коммлинк, если он в той же комнате со мной.
  • В конце-концов, наука всегда привлекала пессимистов.
  • Нашему клиенту нужны данные - значит забёрем данные.
  • Наклоннил голову и закрыл глаза.
  • Оставайтесь на месте, о вас позаботяться.

P.S. Приставка "кибер" пишется слитно со словами, а не через дефис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В заголовке неплохо бы указать и ссылку на локализацию "Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut" - http://notabenoid.org/book/56516/ (кстати - это специально так сделано, что после релиза перевода никто всё равно не может оставлять комментарии и смотреть его?)

Треть из указанного уже была исправлена, остальное поправил, спасибо. Доступ в ближайшее время откроем.

Изменено пользователем Landfar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
остальное поправил, спасибо

Я правильно понимаю, что в текущую версию руссика эти правки ещё не вошли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я правильно понимаю, что в текущую версию руссика эти правки ещё не вошли?

Правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Руссификатор версии 1.3 работает в Linux (версия игры 1.2.7 [GOG 1.0.0.4])

Изменено пользователем g7966008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это вы ее перевели? А я как раз играю в нее сейчас. Отличный перевод, кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста пароль, который небходимо вводить при установке русификатора.

ce330e341f04.jpg

Изменено пользователем Black_Irish
Скриншоты вируса покажи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня складывается впечатление что такие дети в разном количестве были всегда, мы просто о них не знали, потому что не было интернета 
    • вот Это Круто , по настоящему) попробуйте дожить до 77 и рубать нупил в контру) а пафосные мальчики распиаренные хитрожопыми дядьками для зарабатывания денег — это современная норма.
    • Посмотрел на прошлой недели буквально в 2 присеста интересный мини-сериал Коллапс. 8 серий по 22 минуты. Сперва привлекло общее описание сериала, я решил посмотреть первую серию и решить, стоить ли дальше тратить время — оказалась годнота. Между сериями прослеживается некий общий контекст, но прям какой-то однозначной строгой сюжетной линии нет. Зато до самой последней серии находишься в напряжении, этого у него не отнять. Советую обратить внимание  
    • Обновление русификатора Chained Echoes: Ashes of Elrant для версии 1.41(Steam) и 1.3451(GOG). Версия русификатора 0.95. СКАЧАТЬ — Windows (Steam 1.41) СКАЧАТЬ — Windows (GOG 1.351) СКАЧАТЬ — Linux, SteamDeck (Steam 1.41) Перевод полностью закончен. Так как всё делалось в одиночку, то перепроходить ещё раз и тестировать пока нету ни времени ни желания. Поэтому версия 0.95. Если увидите какие-нибудь опечатки, непонятки, непереведёнки и тд. и тп. ,то можете присылать либо в ТГ, либо сюда в тему. Версии для остальных платформ и магазинов, возможно, выложу позже. Установка: переместить содержимое архива в папку с игрой и подтвердить замену. Известные проблемы: Некоторые строки заезжают друг на друга. Некоторые умения, которые используют враги — могут быть не переведены. Отблагодарить копейкой: 2202 2083 3194 0974 — СБЕР
    • @Сильвер_79 Мне кажется, если у них есть желание, могут куда угодно написать,  возможности имеются, интернет же есть, у любого гос органа сайт  С 22 по 39 не читал… 
    • Наверное первая гоночная игра на моей памяти, где безумно не хватает русской озвучки. Тебе постоянно что то рассказывают, о машинах, о локациях, о соревнованиях. Постоянно это не гдето между заездами, а прям во время. Читать сабы и гнать по извилистой 200км+ это то еще извращение.  Первая гоночная игра со времен Форза Хорайзен 2, в которую я возвращаюсь с огромным удовольствием каждый раз. Я не говорю, что Крю 3 лучше Хорайзен 5. Но так как я знаком с серией с релиза Хорайзен 2, после и 1 по обратке всю зачистил (она небольшая, часов за 40 все заезды зачищаются), то уже начиная с 3 части я просто играл в серию но уже кайфа не получал.  А вот от Крю 3 я кайфую ибо игра со мной общается постоянно. Постоянно что то придумывает дабы разнообразить процесс. Если в Хорайзен просто дали инструмент и развлекайся как хочешь. Нет даже банальной привязки типов авто к заезду. Лишь рекомендации. То Крю 3 имеет полноценную структуру продвижения и подачи. И как оказалось, мне именно этого дико не хватало в Хорайзен. Ну и по автопарку Крю 3 не уступит Хорайзенам, он тоже ОГРОМНЫЙ.  В этом все мне только за НФС стало обидно. Ведь когда то НФС и создала этот игровой культ на лицензированные авто, с детализированными внутренними салонами. А Андерграунд полностью уничтожил НФС, буквально 25 лет как НФС не делает внутренний интерьер (не считая спиноффа о спорте в лице Шифт), автопарк значительно уступает конкурентам и т.п. Буквально из самой амбициозной серии создающий тренды, НФС стала индиаркадкой.  И в очередной раз преклоняюсь перед Юбисофтами. Техническая часть великолепна, масштабы неимоверные. Раньше казалось что только платформодержатели могут себе позволить такой автопарк, но Юбики доказали что могут все. Грустит что разоряются Юбики а не ЕА. 
    • А кто разраб этого перевода? И скриншотов тоже нету. Вся ли игра переведена? Как много вопросов. Но хорошо, что кто то этой игрой все таки занимается

      UPD. Прогуглил, нейросетевой перевод. Но скриншоты всё равно хотелось бы чекнуть
    • проблема именно в том, что 30 лет назад смолчали, а теперь легенды на каждом шагу, плюнь влево — легенда, плюнь вправо — легенда, зал славы — легенды, у которых на губах еще не обсохло молоко… надеюсь молоко… надеюсь не легендарное от не легендарной коровы и никого нельзя тронуть. Последние годы наблюдаю подобное:  — а давайте лишим всех премий этого урода, за то , что он финансирует врага? Ну нельзя ведь — он артист всея Советов и Легенда Русского Рока. Он заслужил Огого пенсию , пособия и выплаты…  — это феномен священных животных которых нельзя “отменить”. И это плохо. Для любой страны. Подход должен быть вдумчивым и аккуратным. Без визгов , пускания пены и навешивания пафосных не заслуженных ярлыков вроде Легенды.
    • @allodernat ты писал про первую страницу  
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×