Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Shadowrun: Dragonfall - Director's Cut
Намедни переиграл игру с русиком, и под самый конец (последняя миссия почти в самом конце) попался непереведенный кусок текста - появляется (там несколько вариантов данной заставки), если Воклера убивает Одран:

627c8a750829.jpg


 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Представляем вашему вниманию озвучку видеороликов Hong-Kong.

Скрытый текст

Shadowrun : Hong-Kong
Русификация видеороликов (Версия 1.0 Релиз)
______________________________

Авторы перевода: “2bl - to better localizations team”

Перевод текста: Андрей Дольский
Озвучание: Андрей Дольский
Сведение звука: FoxyLittleThing
Техническая часть: Vool
______________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: 23.3.28073 [Steam].
______________________________
Установка: поместить содержимое архива в “...\steam\steamapps\common\Shadowrun Hong Kong\SRHK_Data\StreamingAssets\Video\” с заменой файлов.
______________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.0 Релиз от 17.25.2019
- релизная версия(без установщика)

______________________________

2bl - to better localizations team
© 2019

 

 

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел узнать, а ошибки, который присылались, исправлены уже? Точнее, было обновление русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, mercury32244 сказал:

Хотел узнать, а ошибки, который присылались, исправлены уже? Точнее, было обновление русификатора?

Насколько я знаю — нет.

Я так и не смог найти ответственного за техническую часть русификатора к этому шадоурану.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, FoxyLittleThing сказал:

Насколько я знаю — нет.

Я так и не смог найти ответственного за техническую часть русификатора к этому шадоурану.

А какая команда переводила-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

А какая команда переводила-то?

Этого мы не знаем. В описании написано просто: “ZoG Forum Team”.

Субтитры на любом языке могут быть добавлены в ролики этой игры. Но пока мы решили этого не делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Vool сказал:

Этого мы не знаем. В описании написано просто: “ZoG Forum Team”.

Субтитры на любом языке могут быть добавлены в ролики этой игры. Но пока мы решили этого не делать.

Владелец перевода на ноте — 0wn3df1x Возможно, он сможет ответить вам на технические вопросы или сказать, кто собирал русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Владелец перевода на ноте — 0wn3df1x Возможно, он сможет ответить вам на технические вопросы или сказать, кто собирал русификатор

(разводит руками) Я могу принять информацию или пояснить что-то. А управленческие решения, это к FoxyLittleThing. Возможно Фокс уже это знает. Это лучше вам у него уточнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, FoxyLittleThing сказал:

Оу! Буквально несколькими постами выше просил озвучку этих видеороликов, хоть это и было уже год назад. Не знаю, имеет ли это какое-нибудь отношение к вашему решению, но в любом случае огромное вам спасибо! Очень не хватало. Будет пробовать.

  1. S. У вас, кстати, в описании — что здесь, что тхт-файле внутри архива — название игры указано как Shadowrun Chronicles : Hong-Kong, что только путает.
Изменено пользователем Spathi
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Spathi сказал:

Оу! Буквально несколькими постами выше просил озвучку этих видеороликов, хоть это и было уже год назад. Не знаю, имеет ли это какое-нибудь отношение к вашему решению, но в любом случае огромное вам спасибо! Очень не хватало. Будет пробовать.

Оно год назад и задумано. Но возможность сделать появилась только в 2019 году.

23 минуты назад, Spathi сказал:

 

  1. S. У вас, кстати, в описании — что здесь, что тхт-файле внутри архива — название игры указано как Shadowrun Chronicles : Hong-Kong, что только путает.

Фокс освободится — поглядит где конкретно ошибка. Скорее всего это потому, что и в переводе Хроник тоже мы участвовали и пояснение исправляли потом - вот потому такое просочилось….. Спасибо, что сообщили.

 

В Стиме вроде всё правильно. В текстовом файле, я исправил. Чуть позже выложим исправленную версию. Ещё где-то ошибки описания есть ?

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Vool сказал:

В Стиме вроде всё правильно. В текстовом файле, я исправил. Чуть позже выложим исправленную версию. Ещё где-то ошибки описания есть ?

Я увидел только здесь — в первом сообщении об озвучке от FoxyLittleThing — и в тхт-файле в архиве.

Кстати, новость об этом неплохо бы увидеть и на главной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Spathi сказал:

Я увидел только здесь — в первом сообщении об озвучке от FoxyLittleThing — и в тхт-файле в архиве.

 

Передал — поправят.

32 минуты назад, Spathi сказал:

Кстати, новость об этом неплохо бы увидеть и на главной.

А это я вообще не понимаю по какому принципу работает. Например наш перевод SH Cronical на японский язык - так и не появился на главной. (Ну в конце концов — не моё это дело. Моё дело генерировать некий контент, остальное - не моё дело)  Это лучше у Фокс-а узнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Spathi сказал:

S. У вас, кстати, в описании — что здесь, что тхт-файле внутри архива — название игры указано как Shadowrun Chronicles : Hong-Kong, что только путает.

Спасибо!

Поправил.

55 минут назад, Spathi сказал:

Кстати, новость об этом неплохо бы увидеть и на главной.

Отписал Сержанту.

Он выложит, если это достойно полосы в новостях.

20 минут назад, Vool сказал:

А это я вообще не понимаю по какому принципу работает. Например наш перевод SH Cronical на японский язык - так и не появился на главной.

Потому что сайт о русификациях. А то был перевод на японский.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

fd453d2a0befec7adb1a3774c459a314-full.pn

Изменено пользователем ArturDVR
исправил опечатку
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Softstar Entertainment Дата выхода: 25 августа 2022 года
    • Автор: cthrine
      Не хочу заполнять тему с картинками и всяким таким. Вот просто сделал русификатор игры который никому не нужен
      https://fex.net/ru/s/pdzkbda
      Если кто-то будет играть, то напиши как перевод вам? 
      И кто ни будь перезалейте куда ни будь. А то я не знаю куда заливать.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • уже тогда большинство здесь общались между собой на “ты”, странно, что он не заметил...лукавлю, конечно, ничего странного)
    • тут надо бы все же разделять произведения, претендующие на некую “историчность” (по словам их разработчиков) и альтернативные вселенные, как серия Wolfenstein от MachineGames. Если придираться к обоим вариантам, то под раздачу действительно очень много всякого попадет.
    • @ttam ай-яй-яй, домашнее задание до сих пор не сделано, а без этого ты не сможешь узнать, за белых я или за красных.)
    • @piton4, спасибо, но это не в одиночку делалось. Помню, с Team RIG где-то на неделю запотели, чтобы быстрее в приемлемое состояние привести перевод, да и тут люди помогали фидбеком, сейвами и пр. В соло перегорел бы всё делать.
    • Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Добавлена версия для Switch.
    • Хронология всех воплощений вселенной Fallout — от игр до сериала: 1945 год-США сбрасывают атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки.(Терминал Пентагона) https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Операция_«Либерти_Прайм»#Запись_«Обзор_проекта» Вторая мировая война завершена(Вступление Fallout 4). Вскоре после этого вселенная Fallout начинает расходиться с нашей. Крис Авеллон в Библии Fallout: «Никто об этом не спрашивал, но я подумал, что надо заранее отсечь этот вопрос. Fallout имеет место в будущем Земли в альтернативной реальности. Я не буду давать информацию о том, как и где расходятся эти реальности и события, так что это останется тайной сеттинга. Просто представьте себе, что реальности расходятся после Второй мировой». Gary Steinman: «…важно помнить, что временна́я шкала во вселенной Fallout разветвилась где-то после Второй мировой войны». Марк Лэмперт: «Мы позволяем временно́й шкале быть немного расплывчатой». https://fallout.fandom.com/ru/wiki/История_Fallout 2077 — взрыв первой атомной бомбы, который привел к ядерному противостоянию сверхдержав.  2102 год — начинается сюжет Fallout 76, согласно которому жители Убежища начинают выходить на поверхность в Западной Виргинии и сталкиваются с первыми ужасами радиации и мутации. 2161 год — начинается сюжет Fallout 1. С момента начала войны прошло почти столетие, сменились несколько поколений и люди образовали новое общество, как в Убежищах, так и снаружи. 2197 год — начинается сюжет Fallout Tactics, в котором нас ближе знакомят с Братством Стали и его попытками собрать все сохранившиеся технологии и вытащить человечество «из пропасти». 2241 год — начинается сюжет Fallout 2, который концентрируется на противостоянии обычных выходцев из Убежища с военизированной группировкой Анклавом, желающей очистить пустошь при помощи вируса.  2277 — начинается сюжет Fallout 3. Мир здесь изменился до неузнаваемости, люди организовали свои города, поселения, банды, и главный герой пытается найти свое место среди всего этого. 2281 — начинается сюжет Fallout: New Vegas, в котором главный герой оказывается в эпицентре противостояния трех могущественных фракций, попутно изучая красоты Нью-Вегаса и его окрестностей (именно туда перенесется действие сериала Фоллаут во втором сезоне, если верить финальной пасхалке).   2287 — начинается сюжет Fallout 4, который знакомит игроков с постапокалиптическим Бостоном от лица проспавшего несколько столетий главного героя.   2296 год — начинается сюжет сериала Фоллаут. То есть, сериал показывает свежие события, которые никак не связаны с сюжетами предыдущих игр. И в нем мы видим отсылки к игровым локациям, которые под воздействием времени заметно изменились.
    • Я тут нарыл библиотеку, шоб можно было пользоваться общедоступной версией DeepL, т.к. она не работает в переводчике, потому что в комплектной библиотеке ссылка устаревшая, насколько я понял из этого обсуждения. Заменить по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET
      После изменить в AutoTranslatorConfig.ini
      Endpoint=DeepLTranslate

      DeepLTranslate.ExtProtocol.dll
    • @IIIelKot из-за этого даже пришлось подождать, пока допилят, а не щупать предзаказ.
    • @Arklight ну ты конечно красавчик, что в одиночку сделал перевод и до сих пор на контроле это всё держишь, не забил.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×