Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте. А каким-нибудь образом возможен перевод видеороликов в игре? Их достаточно мало, но я английский не знаю абсолютно, а там даже субтитров нет. Можно как-то их прикрутить? Или даже был бы рад, если бы кто-то выложил их перевод текстом "ролик - его перевод на русском". А то не хочется проходить игру, не понимая часть сюжета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. А каким-нибудь образом возможен перевод видеороликов в игре? Их достаточно мало, но я английский не знаю абсолютно, а там даже субтитров нет. Можно как-то их прикрутить? Или даже был бы рад, если бы кто-то выложил их перевод текстом "ролик - его перевод на русском". А то не хочется проходить игру, не понимая часть сюжета.

Если интересует перевод роликов, то посмотри:https://www.youtube.com/watch?v=OK-Y_S11unY. Там ролики переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если интересует перевод роликов, то посмотри:https://www.youtube.com/watch?v=OK-Y_S11unY. Там ролики переведены.

О, быстро ответили, спасибо) Не подскажите только, в каких номерах остальные ролики кроме первого? А то там их аж 32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там ролики переведены.

А что, существует альтернативный русификатор? :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, быстро ответили, спасибо) Не подскажите только, в каких номерах остальные ролики кроме первого? А то там их аж 32

По логике, то в последнем.

А что, существует альтернативный русификатор? :shok:

Как я понял, это переводил человек проходивший игру, при этом субтитры вставлены были в записанное видео-прохождение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор (текст) — для Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut

Выдаёт ошибку, при запуске кампании.

EPOaOCvR.png

P.S. GOG-версия игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго времени. Господа, подскажите, есть ли шансы как нибудь адаптировать перевод Shadowrun Hong Kong, под стимовскую версию на macos? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Не могу скачать руссификатор. По ссылке выкидывает на страницу, которой не существует. Жду помощи. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Burn85 сказал:

Здравствуйте. Не могу скачать руссификатор. По ссылке выкидывает на страницу, которой не существует. Жду помощи. Спасибо.

Из ссылки http://forum.zoneofgames.ru/gamebase/file/5564/ удали "forum." Должно быть http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5564/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не получается поставить перевод для “Hong-Kong” и “Dragonfall” на GOG-версию игр. На “Returns” ставится и работает.

Подскажите как справиться с этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводом кто-нибудь ещё занимается?

Мой вопрос про GOG версию всё ещё открыть.

К тому же в Steam версии ролик в начале не переведён и нет субтитров. Скорее всего и другие ролики не переведены. Не нашли файлы? Нет человека для редактуры видео? Я мог бы помочь.

Ещё не переведены пояснения в разделе “Справка”(знак вопроса в меню игры).

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.04.2018 в 18:52, FoxyLittleThing сказал:

Не получается поставить перевод для “Hong-Kong” и “Dragonfall” на GOG-версию игр. На “Returns” ставится и работает.

Подскажите как справиться с этим.

То же самое, будьте любезны просветите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.04.2018 в 17:52, FoxyLittleThing сказал:

Не получается поставить перевод для “Hong-Kong” и “Dragonfall” на GOG-версию игр. На “Returns” ставится и работает.

Подскажите как справиться с этим.

 

В 14.05.2018 в 22:59, P_B2 сказал:

То же самое, будьте любезны просветите.

После установки русификатора попробуйте запускать игру от имени администратора, мне помогло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.05.2018 в 01:29, Vitrage сказал:

 

После установки русификатора попробуйте запускать игру от имени администратора, мне помогло.

Попробовал — не помогло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FoxyLittleThing сказал:

Попробовал — не помогло.

Тогда не знаю, у русифицированного Dragonfall на GOG отдельный дистрибутив “setup_shadowrun_dragonfall_directors_cut_zog_russian_2.1.1.8”, а Hong-Kong, GOG-версия (setup_shadowrun_hong_kong_extended_edition_3.1.1_(9420)), прекрасно русифицируется местным файлом русификатора. Попробовал на windows 7 x32 и windows 10 x64, потребовалось только от имени администратора запускать, иначе запускался английский интерфейс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну что же, прогнал несколько раз полный анализ файлов по разным критериям и результаты в итоге довольно неплохие. В целом, с крайне высокой точностью сопоставилось 4600 файлов из 9500. Если брать чуть более низкие показатели (они тоже довольно высокие, но кое-где могут встречаться ошибки), то пул расширяется до 7к файлов. Учитывая, что я распаковал оригинальную озвучку вместе с дополнением, которого в ремейке нет (о чём я изначально и не знал), результат прям хороший. Займусь тогда их переносом и проверкой замены. Если всё пойдёт хорошо, то мб сегодня и закончу порт. 
    • Добрый день, может кто подсказать как правильно установить русификатор. А то как писали выше проблемы с дерин говорит по русски только в несюжетные моменты, все воспоминания и реплики гг тоже на английском, но в некоторых сюжетных диалогах с дерином пробиваются русские фразы от гг. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/4289030/Edgar_Allan_Poes_Interactive_Horror_1995_Edition/ Интерактивная игра ужасов Эдгара Аллана По: издание 1995 года — это точная реконструкция культовой классики, первоначально известной как «Темный глаз». Разработанная легендарной мультимедийной студией Inscape , эта сюрреалистическая хоррор-игра от первого лица в жанре point-and-click совершила прорыв в 1995 году благодаря сочетанию покадровой анимации , видеоколлажа и психологически тревожного сюжета, способного вызвать настоящий кошмар . Окунитесь в разрозненные сознания жертв и преступников, переживая заново самые запутанные рассказы Эдгара По: «Сердце-обличитель» , «Бочка амонтильядо» и «Беренис» . Игра, озвученная культовым писателем бит-поколения Уильямом С. Берроузом и отличающаяся необычной визуальной эстетикой, исследует безумие, одержимость и вину так, как это мало кто из разработчиков осмеливался делать с тех пор. Игровой процесс в интерактивном хорроре строится вокруг исследования, основанного на сюжете , взаимодействия с окружающей средой и сюжетных линий со сменой перспективы . Вам предстоит перемещаться по сюрреалистическим локациям , исследовать символические объекты и запускать кат-сцены и монологи , раскрывающие погружение каждого персонажа в безумие. Некоторые эпизоды требуют решения несложных контекстных головоломок , но настоящий ужас заключается в психологическом распаде, а не в боях или традиционных испытаниях. Впервые за десятилетия это переиздание вновь доступно, сохраняя подлинный оригинальный опыти оптимизируя его для современных систем. Основные характеристики Три классические сказки: Полностью интерактивные адаптации «Сердца-обличителя» , «Бочки Амонтильядо» и «Береники» , объединенные оригинальным сюжетом. Оригинальное издание 1995 года: это подлинное переиздание классической CD-ROM версии, сохранившее оригинальное соотношение сторон, узнаваемый «мультимедийный» интерфейс и необработанную, грубую эстетику. Двойная перспектива: Пройдите сюжетные линии, выступая одновременно и за убийцу, и за жертву, чтобы раскрыть весь масштаб трагедии. Звездный состав аудиокомпозиторов: завораживающий голос Уильяма С. Берроуза и атмосферная музыка Томаса Долби . Сюрреалистические визуальные эффекты: тревожное сочетание пластилиновой анимации (кукольного театра), видеосъемки с живыми актерами и архитектурных рендеров, определившее экспериментальную эпоху видеоигр 90-х годов.
    • МАМ, Я ТОРМОЗ!!!
       -e  забыл поставить к команду упаковки, @#$ть Ладно, посмотрим, как пойдет… Было бы время. Сначала “убийство” нужно закончить.
    • @Jimmi Hopkins, а зачем всё запаковывать? Достаточно положить измененные файлы в корень игры. Похоже нет разрешения на запись в папку или файл. agsutils собран под windows или запускается через прослойку типа WSL?
    • @allodernat Обновление будет, а то версии 106 нет нигде?
    • @Jimmi Hopkins, что подразумевается под процессом “собирается” и как определено, что “не запускается”? Есть какие-то ошибки? Для Beyond The Edge of Owlsgard нужно конвертировать существующий TRA в TRS (например “English.tra”) и в нём делать перевод с оригинала на немецком. Изначально кодировка файла Windows-1252, но используемый игрой движок поддерживает UTF-8 и при желании можно преобразовать исходник. Некоторые элементы интерфейса сделаны в виде картинок, понадобится перепаковка “acsprset.spr” (исходник без сжатия, если включить Deflate, размер уменьшится в ~5 раз).
    • @\miroslav\ кстати в этом тоже может возникнуть проблема. Если будут давить на чувства, слёзы и всё такое, то подобным “куклам” сложно сопереживать. Слишком она не характерно выраженная, именно внешне, без личностная.  Боёвка заточена на блоки и парирования. Плохо. И анимации дешёвенькие, слишком резкие, в платформинге совсем не удобно. Нравится, что каждый противник представляет серьёзную угрозу. Ну и вайб меланхоличный в постапоке, тоже греет.
    • Всем привет! через какую утилиту можно прочитать внутри текст и поменять его на русский и пересобрать все.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×