Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребята, я вот сейчас играю в Returns. Почему что в официальной локализации, что у вас встречаются непереведенные скилы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята спасибо что переводите! Очень жду перевод для Hong Kong, так как киберпанка практически уже и нет.

Надеюсь Hong Kong будет еще более лучшим в серии, пока не играл, спойлеры не читал и киношки не смотрел - сюрприз будет. :)

В предыдущих частях не хватало 4-х пунктов (может кто из разрабов или их знакомых увидит):

1. Мало второстепенных сюжетов влияющих на игру в целом. К стати и самих вторичных квестов не так уж и много.

2. Основной сюжет маловат все таки и чем ближе к завершению игра тем больше слабеет сюжет.

3. Шмоток маловато и крафта к ним.

4. Умения есть и много (есть и бесполезные), а прокачиваешь 2-3 ветки.

Главное что б серия не скатилась на подобии например как DA от O к I (для тех кто не в курсе - от крутой RPG до тупого графона).

Но все таки в киберпанке лучше "кода доступа рай" не встречал. Возможно потому что делали наши, а возможно потому что игра была просто реально хороша.

P.S. Скорее бы перевод вышел. Руки тянутся поиграть.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возник вопрос - как поучаствовать в переводе, если не владею иностранным в хоть каком ни будь совершенстве, не шарю в внутренностях прог и игр... и не миллионер что бы вкидывать деньгу? При этом есть желание что ни будь сделать...

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возник вопрос - как поучаствовать в переводе, если не владею иностранным в хоть каком ни будь совершенстве, не шарю в внутренностях прог и игр... и не миллионер что бы вкидывать деньгу? При этом есть желание что ни будь сделать...

Если есть желание вычитывать ошибки - милости просим. Только при условии, что русский язык на хорошем уровне, + хоть какой-то английский. Я бы и рад приглашать всех желающих, но инвайты на сайт ограничены.

Писать мне в личку, скину какой-нибудь текст для теста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
каком ни будь
что бы
что ни будь

Как бы это банально не звучало - учить русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы это банально не звучало - учить русский язык.

Ой трагедия... пару фраз второпях не так написал. :) Только слабаки ищут ошибки в словах других. Ты видимо прямо весь такой чистый и пушистый... безошибочный. Ошибки не делают только покойники - дополнение вашим познаниям.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вам указали на ваши ошибки. У корректора их быть не должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам указали на ваши ошибки. У корректора их быть не должно.

Я еще не корректор - это к слову. Печатал быстро, шайтан-начайника крутился рядом. Если что то доверят то соответственно делать буду делать дома. И да - я пренебрегаю правилами при общении на форумах, в чате и т.д. и т.п. по одной простой причине - это не работа с текстами будь то в официальных документах или корректировка текста игр, просто - общение.

Ты же не говоришь жене (если она у тебя есть): "Дорогая надо говорить не сковородка, а - сковорода". :) Потому что это общение... и потому что сковородка может стать бумерангом, если нравоучение будет начато в не подходящий момент или как говорят - "под руку".

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трумен, отправил тест в личку.

Вообще, скажу очевидную вещь, но судя по моему опыту, не все об этом думают, когда присоединяются к переводу.

Если вы хотите как-то помочь - в качестве переводчика ли, или редактора - дважды подумайте, если у вас достаточно времени, желания и знаний.

Если нет твёрдой уверенности в том, что вы готовы заниматься этим изо дня в день, то поразмыслите, стоит ли вообще тратить на это своё и чужое время. Редакторов это особенно касается - нудное, монотонное, а зачастую и неблагодарное занятие.

Будем рады, если кто-то решит помочь, но имейте это в виду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Трумен, отправил тест в личку.

Вообще, скажу очевидную вещь, но судя по моему опыту, не все об этом думают, когда присоединяются к переводу.

Если вы хотите как-то помочь - в качестве переводчика ли, или редактора - дважды подумайте, если у вас достаточно времени, желания и знаний.

Если нет твёрдой уверенности в том, что вы готовы заниматься этим изо дня в день, то поразмыслите, стоит ли вообще тратить на это своё и чужое время. Редакторов это особенно касается - нудное, монотонное, а зачастую и неблагодарное занятие.

Будем рады, если кто-то решит помочь, но имейте это в виду.

Пара свободных часов после работы всегда найдутся. Как я и писал с небольшими объемами текстов не думаю что возникнут какие то проблемы. В любом случае интернет под рукой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в хоть каком ни будь совершенстве, не шарю в внутренностях прог и игр... и не миллионер что бы вкидывать деньгу? При этом есть желание что ни будь сделать...
Если есть желание вычитывать ошибки - милости просим. Только при условии, что русский язык на хорошем уровне, + хоть какой-то английский.

простите, я не удержался :rofl::tongue:

а аргументы из сообщения с причинами подобного письма вообще на уровне "я ж ни на диктанте/с телефона/спишу", да и там хватает ашыбок, которых пользователи конечного перевода предпочли бы не видеть. А с учётом того, что допущение этих самых ошибок и вовсе никак не влияет на "скоропись"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
простите, я не удержался :rofl::tongue:

а аргументы из сообщения с причинами подобного письма вообще на уровне "я ж ни на диктанте/с телефона/спишу", да и там хватает ашыбок, которых пользователи конечного перевода предпочли бы не видеть. А с учётом того, что допущение этих самых ошибок и вовсе никак не влияет на "скоропись"...

Ага... диктант. Тебе бы такого начайника, не удивлюсь если он Сталина видел или да же работал при нем.

В любом случае аргумент как и факт один - одно дело просто общение и совсем другое документация.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чего то прогресс на 37% застыл... Надеюсь продолжение не заставит себя ждать.

Остроумно... +0,1%

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот бы за 6 дней.. оп и 100% :) (мечтать не вредно)

ага, а ты представь темпы локализации перед и после 31 декабря :biggrin: а ведь до него вряд ли товарищи управятся

и почему за 6? В отпуске?

Изменено пользователем _-TEO-_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
    • @parabelum   если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял  =  решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan  так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
    • Может не надо было бежать делать русификатор раз разработчик патчи выпускает ?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×