Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо ENPY за обнову русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кароче это не скоро будет.Если вообще будет

Это не от нас зависит, а от автора шрифтов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
h_1400788662_5375409_a955b37897.png

Разработчик: DaEMoN
Платформа: Mortal Kombat Komplete Edition
Версия: 1.4b Final
Дата выхода: 24 августа 2013 года

Переведены все тексты игры, кроме имён бойцов, названий комбо и надписей типа Finish Him, Fatality и т.п.

Перевод финальный и новая версия перевода будет только в том случае, если будут выявлены какие-то значительные ошибки в переводе.

Важно!
Не забудьте включить субтитры!
Главное меню игры -> Настройки -> Геймплей


Spoiler

s_1400844917_9962374_83a1d88ce5.jpgs_1400844917_3487449_3fdedbbbf9.jpgs_1400844919_8389312_4037dd6e33.jpgs_1400844918_8389312_00e7d4e95f.jpgs_1400844918_8970309_fcd32d2237.jpg

Spoiler

Версия 1.4b (24 августа 2013 года)
- Новые, более лучшие шрифты, предоставленные пользователем Den09.

Версия 1.4 (20 августа 2013 года):
- Исправлены иероглифы, опечатки и неточности перевода.
- Финальная версия.

Версия 1.3c (16 августа 2013 года):
- Переведён всплывающий на экране во время боя текст, текст в режиме Практики и надписи активации Versus-кодов.
- Исправлены иероглифы, опечатки и неточности перевода.

Версия 1.3b (12 августа 2013 года):
- Исправлены иероглифы в титрах.
- Добавлены строчные русские буквы.
- Исправлены опечатки и неточности перевода.

Версия 1.2b (7 августа 2013 года):
- Исправлена проблема с отображением процентов.
- Исправлены иероглифы в Некрополисе.

Версия 1.2 (6 августа 2013 года):
- Переведены названия карт.
- Переведены все меню в Онлайн режиме и другие не переведенные ранее меню.
- Исправлены иероглифы в Башне Испытаний.
- Исправлена проблема с отображением ников в Онлайн режиме.

Версия 1.1c (5 августа 2013 года):
- Исправлены иероглифы в Некрополисе, на загрузочном экране Лестницы и в надписях активации Versus-кодов(вернул английские надписи).
- Переведены "подсказки" в меню комбинаций.

Версия 1.1b (3 августа 2013 года):
- Исправлен вылет игры на Cайраксе.
- Исправлены биографии героев и места с иероглифами в Крипте и Онлайн режиме.
- Исправлен краш инсталлера после завершения установки.

Версия 1.1 (2 августа 2013 года):
- Переведён Онлайн режим.
- Исправлены иероглифы, опечатки и неточности перевода.

Версия 1.0 (1 августа 2013 года):
- Первая версия.
- Переведены полностью сабы и частично меню игры.

Spoiler

Внимание! Перед установкой, удалите предыдущую версию русификатора, если таковая имеется.
Желательно производить установку на "чистую" игру.

1) Запустите инсталлятор русификатора;
2) Укажите путь к папке DiscContentPC, которая находится в корневой директории игры.
По умолчанию путь C:\Program Files\Steam\steamapps\common\MortalKombat_KompleteEdition\DiscContentPC\
Нажмите кнопку "Установить", и дождитесь окончания установки;
3) Играйте!

Spoiler

В папке DiscContentPC, запустите unins000.exe и дождитесь удаления русификатора и восстановления оригинальных файлов.

Spoiler
Spoiler

Русификатор "поддерживает" Ultimate Boss MOD 2.0.

Порядок установки:
1) Установите русификатор от DaEMoN;
2) Скопируйте все файлы Ultimate Boss MOD 2.0, кроме папки Localization, с заменой в папку DiscContentPC, которая находится в корневой директории игры.
По умолчанию путь C:\Program Files\Steam\steamapps\common\MortalKombat_KompleteEdition\DiscContentPC\
3) Играйте!


Изменено пользователем aka_sektor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то кидал ссылку с файлами заменяющими кнопки от xbox ,кнопками PS3.Никак не могу найти.Если кто знает скиньте еще раз по братски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в режиме онлайн есть косяки или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче я нашел файл с текстурами кнопок от PS. Ссылка на него https://www.dropbox.com/s/iwr26xuhi3zd5oh/ui_c_buttonLib.zip

Кидаем его по пути C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\MortalKombat_KompleteEdition\DiscContentPC\Asset с заменой

Вот скрины

5dbf22cb4585t.jpg

725667c25743t.jpg

4823e7d56c30t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче я нашел файл с текстурами кнопок от PS. Ссылка на него https://www.dropbox.com/s/iwr26xuhi3zd5oh/ui_c_buttonLib.zip

Кидаем его по пути C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\MortalKombat_KompleteEdition\DiscContentPC\Asset с заменой

Вот скрины

5dbf22cb4585t.jpg

725667c25743t.jpg

4823e7d56c30t.jpg

спасибо большое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, в онлайне остались косяки с никнеймами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

23/07/2014 в стиме МК обновился на 900 Мб, после чего из-за русификатора игра перестала запускаться!

При проверке кэша, обновляет фаил размером 128 кб и игра запускается, но без перевода.

d0e83a0fe919.jpg

Изменено пользователем MStas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, обновление год спустя? Может фризы пофиксили, хотя трудно верится как то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм, обновление год спустя? Может фризы пофиксили, хотя трудно верится как то.

фризы нифига не пофиксили. поиграл с часок, на первый взгляд вообще ничего не пофиксили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу русификатора.

В самой первой версии перевода был измененный архив Startup.xxx, от использования которого после пришлось отказаться, и в последующие версии перевода была включена его оригинальная версия, которая не совместима с этим нежданчиком - обновлением игры.

Я архив и его meta-файл из инсталлятора удалил, т.ч. теперь на чистую обновленную версию из Steam все ставится и работает.

Для тех, кто ставил поверх обновленной игры предыдущую версию русификатора - достаточно вернуть Startup.xxx и Startup.xxx.meta из бекапа (Install_Rus\backup).

------------------------------

Версия от 24.07.2014

• Совместимость с обновлением игры от 23.07.2014: из инсталлятора убраны оригинальные Startup.xxx и Startup.xxx.meta.

Скачать можно здесь.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу русификатора.

В самой первой версии перевода был измененный архив Startup.xxx, от использования которого после пришлось отказаться, и в последующие версии перевода была включена его оригинальная версия, которая не совместима с этим нежданчиком - обновлением игры.

Я архив и его meta-файл из инсталлятора удалил, т.ч. теперь на чистую обновленную версию из Steam все ставится и работает.

Для тех, кто ставил поверх обновленной игры предыдущую версию русификатора - достаточно вернуть Startup.xxx и Startup.xxx.meta из бекапа (Install_Rus\backup).

------------------------------

Версия от 24.07.2014

• Совместимость с обновлением игры от 23.07.2014: из инсталлятора убраны оригинальные Startup.xxx и Startup.xxx.meta.

Скачать можно здесь.

Очень оперативно!

Спасибо большое!

Установку русификатора активно блокирует антивирус от Микрософта.

На установку старой версии не ругался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу русификатора.

В самой первой версии перевода был измененный архив Startup.xxx, от использования которого после пришлось отказаться, и в последующие версии перевода была включена его оригинальная версия, которая не совместима с этим нежданчиком - обновлением игры.

Я архив и его meta-файл из инсталлятора удалил, т.ч. теперь на чистую обновленную версию из Steam все ставится и работает.

Для тех, кто ставил поверх обновленной игры предыдущую версию русификатора - достаточно вернуть Startup.xxx и Startup.xxx.meta из бекапа (Install_Rus\backup).

------------------------------

Версия от 24.07.2014

• Совместимость с обновлением игры от 23.07.2014: из инсталлятора убраны оригинальные Startup.xxx и Startup.xxx.meta.

Скачать можно здесь.

В английской версии в настройках видео - появилась строка связанная с видеопамятью... (не разбирался для чего она), после установки перевода этот пункт пропадает. Проверьте пожалуйста.

Изменено пользователем lionhad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×