Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, хорошь флудить уже .

"- А я хучу, а я не хочу - А сделайте так, а сделайте этак"

Сами делайте как хотите . Переводчики сами знают, что им переводить, а что оставить .

Будьте терпеливее !

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, хорошь флудить уже .

"- А я хучу, а я не хочу - А сделайте так, а сделайте этак"

Сами делайте как хотите . Переводчики сами знают, что им переводить, а что оставить .

Будьте терпеливее !

Да просто пишут что будет убого выглядить если переведут надписи всплывающие во время боя и я считаю тоже что это убого выглядит, озвучивальщик то один фиг будет файт к примеру говорить, или фаталити Это единственное что не нужно переводить, все всплывающие слова боя, они ни к чему и понятны и так, их всего ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему бы не взять хороший шрифт из xbox-русификации МК?

 

Spoiler

74418d842fba.jpg

4ed7ad82b70b.jpg

ff1c8c76f67e.jpg

e1d151ef11ee8bc1b594d1aaa743e9aa.jpg

да перевод просто клас пинок назад оригинально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, хорошь флудить уже .

"- А я хучу, а я не хочу - А сделайте так, а сделайте этак"

Сами делайте как хотите . Переводчики сами знают, что им переводить, а что оставить .

Будьте терпеливее !

Не вижу ничего криминального в том, чтобы высказать свои пожелания по переводу. Переводчики же не только для себя делают, а ещё и для людей всё-таки. А вот прислушиваться к пожеланиям или нет - это уже их дело, и никто никого не заставляет делать так или по-другому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:sleep: говорили текста немного а переводят очень долго, в сюжетке мало диалогов в основном файты <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да перевод просто клас пинок назад оригинально

ну вообще можно было и сократить ,

в. удар ногой

н. удар ногой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:sleep: говорили текста немного а переводят очень долго, в сюжетке мало диалогов в основном файты <_<

Производство русификатора заключается не только и не столько в переводе, сколько в технической части: перерисовка и подбор шрифтов, внедрение в игру, исправления косяков. Если вы считаете что это так легко то попробуйте вставить хоть 1 русскую букву.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

www2.zippyshare.com/v/60897332/file.html Тут лежит единственный запаковщик ххх с инструкцией. Прошу по тестить его т.к. у меня он выдаёт ошибку System.IndexOutOfRangeException. Может у когото заработает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
www2.zippyshare.com/v/60897332/file.html Тут лежит единственный запаковщик ххх с инструкцией. Прошу по тестить его т.к. у меня он выдаёт ошибку System.IndexOutOfRangeException. Может у когото заработает.

Вчера ещё тестил. Толку нет от неё, т.к. текстуры она пакует в формате .Texture2D

А сами текстуры правятся в формате .dds

Hex'ом можно переделать .Texture2D, в соответствие с .dds, но хз как.

Вроде инструкция на забугорском имеется, но поди разберись в их писанине: http://w11.zetaboards.com/SFxT_Mods/single...8&t=8956770

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят что вы мудрите ждите перевод от ZOG

Они считают, что перевод уже давно готов, осталось только сделать нужные шрифты, но MeteoraMan (как раз он делает шрифты) не принимает ни от кого помощь, а они, якобы, сделали бы быстрее, вроде так. Почитайте предыдущие страницы, там целая Санта Барбара.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вангую, что вскоре будет засилье nude модов. Школьнике трепещут.

на пс3 уже давно это баян

3f10adf7606ab8d585d78d5690a144fd.png[/url]264d938bd664dba832264cf4085aacb2.png

www2.zippyshare.com/v/60897332/file.html Тут лежит единственный запаковщик ххх с инструкцией. Прошу по тестить его т.к. у меня он выдаёт ошибку System.IndexOutOfRangeException. Может у когото заработает.

тулза для пс3 версии сделана... если она и работает с пк... то она мало поможет ака_сектору .... :buba:

Изменено пользователем maggot666x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они считают, что перевод уже давно готов, осталось только сделать нужные шрифты, но MeteoraMan (как раз он делает шрифты) не принимает ни от кого помощь, а они, якобы, сделали бы быстрее, вроде так. Почитайте предыдущие страницы, там целая Санта Барбара.

Еще в самом первом сообщении ЙоГ написал что шрифты есть и уже вставлены. Не думаю что Метеора с ними работает. Хотя все может быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×