Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Немного подумав, переосмыслил правильные названия версий. Действительно, версию, выложенную на ZOG следует считать универсальной. Она станет и на лицензионную версию игры, и на нелицензионную (ака офлайн, поскольку в пиратках деактивировано подключение к стим).

А вот в стим-воркшоп выложена модификация чисто для лицензионной версии игры (просто по той причине, что скачать и поставить её можно только имея лицензионную игру, подключенную к стим).

Вот, совершенно верно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда было бы неплохо добавить в релиз упоминание о том, что русификация активируется включением мода русификации в меню игры:

1. Установить русификацию

2. Запустить игру

3. Зайти в меню Mods

4. Выбрать (поставить зелёную галочку) мод русификации "Russian Language Pack"

5. Нажать кнопку OK.

П.С. В большинстве нелицензионный копий игры в меню Mods игры зайти не удастся, поскольку в момент входа игра пытается синхронизироваться с отключённым стимом, что вызывает зависание.

Решается это двумя способами:

1. Можно вручную включить мод принудительно: найти в папке Mods игры файл modsettings.lua и добавить в него строку ForceEnableMod("russian")

2. Вручную отключить синхронизацию со Steam: найти файл data/scripts/screens/modscreen.lua, найти в нём функцию ModsScreen:StartWorkshopUpdate() и закомментировать в ней строки следующим образом:

function ModsScreen:StartWorkshopUpdate()-- if TheSim:UpdateWorkshopMods( function() self:WorkshopUpdateComplete() end ) then--  self.updatetask = scheduler:ExecutePeriodic(0, self.ShowWorkshopStatus, nil, 0, "workshopupdate", self )-- else  self:WorkshopUpdateComplete()-- endend

либо просто оставить одну строчку self:WorkshopUpdateComplete()

П.С. Sergeant, вместе с модом русификации вы могли бы ставить сразу же модифицированный файл modsettings.lua. Это избавило бы пользователей нелицензионной версии от лишних телодвижений. Однако когда мод включён таким образом, при каждом запуске игры будет появляться довольно-таки раздражающее сообщение что мод включён принудительно.

Если есть возможность включить в релиз эту информацию, это будет здорово.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, я ещё кое-что в посте выше дописал. Посмотри плз.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе это можно сделать, но смысла не вижу - проблемы пираток я всегда игнорирую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо. А в первый пост данного топика это поместить можно (под спойлер, например)?

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, так будет перевод последней версии с длс или уже никому это не интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

S1nGenOr, вот что написал Some1 в теме игры Faster Than Light.

Ох, ребята, сразу ничего не получится. Как я уже неоднократно говорил ранее, переводом я занимаюсь в свободное от работы время. У меня сезонная работа, которая заканчивается примерно в октябре, и начинается в марте. В ближайшее время у меня будет пик рабочей нагрузки. Это значит, что я с трудом найду время даже на то, чтобы посмотреть, что же там выйдет.

Кроме того я параллельно поддерживаю проект по переводу игры Don't starve, для которой в начале апреля тоже выходит крупное дополнение, требующее такого-же объёма работ, как и тут, если не больше.

Я бы мог вложиться в оба моих перевода, но для этого мне придётся бросить работу, как минимум :) А ведь у меня ещё и жена, и два ребёнка.

В общем, судите сами, ребята. Надеюсь, вы отнесётесь с пониманием. Я обязательно постараюсь обновить перевод игры, но только когда реально смогу найти на это время.

Так что надо набраться терпения и ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что надо набраться терпения и ждать.

Главное, что перевод будет, а остальное - не проблема, подождём-с)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, здравствуйте! У меня у одного перевод кракозябрами изошелся??? У меня купленная сегодня в стим (по случаю распродажи за 101 рубь) игра, установил ваш перевод, активировал его в модах и всё стало кракозябно. Windows 8.1 Профессиональная, тоже лицензионная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из мастерской стим устанавливай. Та нормально ставится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Klei таки решила добавить мультиплеер.

Обещают выпустить этим летом.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не у всех предметов есть варианты названий под инвентарь и размещение на земле. Т.е. если, допустим, я поменяю название на "Селитру", то она в инвентаре так и останется с странном склонении :]

шлак тут а не русификатор.нихрена не работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шлак тут а не русификатор.нихрена не работает

Всё тут работает. Если у вас Steam-версия, ставьте русификатор из Steam workshop. Если же не-steam/пиратка - тогда отсюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.
    • Автор: 0wn3df1x
      VillageRhapsody 乡村狂想曲 18+

      Жанр: Visular Novel, Simulator, RPG, Adventure Платформы: PC Разработчик: YooGame Издатель: YooGame Дата выхода: 26 апреля 2023 Движок: Cocos2D Данная игра является третьим по популярности проектом 2023-го года в Steam среди игр без русского языка, с 10783 и 96% положительных отзывов (на втором месте Dead Space).
      Игра сделана на том же движке, что и часть серии Nekopara, Grisaia Phantom Trigger, Plague Inc, Geometry Dash.
      Данные располагаются в архиве xp3 и требуют определённых заморочек.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну по графону это просто та самая демка на анриле, которуюю показывали при аносе 5й версии вроде. Камни-камни-камни, море и больше ничего. О действительно некстегне тут еще очень рано говорить. Когда с такими же качество будет отрисован город с прилегающими территориями, как в том же КП2077 — вот тогда да, уже будут хоть какие-то подвижки
    • Перевод на русский язык игры Kepler-2100 
      https://store.steampowered.com/app/2758490/Kepler2100/ С помощью Автопереводчика BepInEx-IL2CPP-6.0.667+XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.3.0. 1/ Скачать архив с настроенным загрузчиком и правленным машинным переводом с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/Q9KRNPIojDrAbg 2/ Открыть архив с помощью WINRAR. Скопировать все файлы архива из папки Kepler-2100 в корневую директорию игры.  3/ Запустить игру и дождаться загрузки. ВНИМАНИЕ!  1/ Меню настроек автопереводчика XUnity.AutoTranslator в игре почему то не открывается по ALT+0(другие команды тоже не работают)!  2\DeepLTranslate после перевода около 150-200 строк текста, отключается и перестаёт работать! Требуется включать VPN или перезагружать игру. Или же переключить на Гугл переводчик или другие... 3\ Перевод находится в файле _AutoGeneratedTranslations.txt  в папке игры, по пути: Kepler-2100\BepInEx\Translation\ru\Text
      Его не только можно, но и НУЖНО править вручную!
       
    • Здравствуйте всем, может кто обновить перевод под длс, которое недавно вышло?
    • На последней версии вылезли баги…  и тут https://prnt.sc/17AtG7AWa3sr Буду благодарен за фиксы @Atanvaron
    • кстати игра спокойно хомячит файлы без “защиты” когда не видит начальную “подпись”. т.е. можно сдернуть оригинал, отредактировать и заменить… не шифруя в обратку
    • Так это же закадровая озвучка а не дубляж
    • ну менять особо и не нужно) у некоторых он на мобильном есть — с мобильного запустился, проверил и все)
    • Инсталлятор русификатора не адаптирован для установки на GOG-версию, проверял на версии 1.01 (есть разница в пробелах в имени файла Jet Kave Adventure.exe и папки Jet Kave Adventure_Data). Придётся “потанцевать с бубном”: Установите GOG-версию игры с английским языком (выбирается в настройках в инсталляторе). Перед установкой русификатора для GOG-версии зайдите в папку с установленной игрой, переименуйте EXE-файл Jet Kave Adventure в JetKaveAdventure, а папку Jet Kave Adventure_Data в JetKaveAdventure_Data. P.S. Если снимете галочку о бэкапе, он всё равно создастся, но не со всеми файлами. На игру это не повлияет. Запускать можно как с ярлыка на Рабочем столе, так и через файл JetKaveAdventure.exe.
    • Шо опять? ну теперь то надеюсь точно первая, а то я уже устал считать эти первые некст гены ей богу Графика то там красивая такую бы не на горные проходы и прерии пускать, а на чтонибудь бы фантастическое, фэнтазийное, инопланетное. ты чего игру не выключал когда спать ложился? говорят она за 8часов проходится, три раза))  
    • Это самая лучшая нейроозвучка, которая есть. Ни один ещё не сделал озвучку так чисто. Тут даже добавить нечего. 
      Возможно автор порадует нас ещё одной коротенькой игрой с нейроголосами актёров. Пссс… Assassins Creed Mirage ещё никто не озвучил.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×