Jump to content
Zone of Games Forum

Mkay

Members
  • Content count

    490
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About Mkay

  • Rank
    Падаван
  • Birthday 04/04/1986

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Санкт-Петербург

Recent Profile Visitors

1,305 profile views
  1. Мне 140 очень понравился. Прикольный сложненький ритм платформер.
  2. Stacking

    Кернинг всё ещё с проблемами. Да и некоторые буквы странные в шрифте. Например, буква "в" в диалогах.
  3. Stacking

    А чуть позже это насколько? :)
  4. Undertale

    Вопрос к тем, кто читал список недоделок в переводе под спойлерами. Насколько они серьезные и много ли их? Может, кто-нибудь знает где в данный момент перевод допиливают? А то здесь, похоже, уже нет смысла ждать.
  5. Undertale

    fjay69, это понятно. Мне важней то, что кто-то эту программу просил, а значит еще остались те, кто хочет довести дело до конца. По крайней мере, я на это надеюсь.
  6. Undertale

    О! Значит есть шанс, что найденные недостатки поправят и можно подождать ещё, не играть с текущей версией перевода.
  7. [Рецензия] Inside (PC)

    volodyzzz, а может еще что-нибудь про людей, которые спойлерят, напишете?
  8. Valdis Story: Abyssal City

    parabashka, перед патчем от StiGMaT не проверил, но после запуска и установки написана версия 1.0.0.25. Стрелочки появились.
  9. Valdis Story: Abyssal City

    Это так и должно быть?
  10. Crypt of the NecroDancer

    Не то чтобы совсем не реагируют. Может просто забыли проверить и пост ушел вниз. Напиши там еще разок, ведь с тобой кто-то из разработчиков уже общался.
  11. Undertale

    А вот теперь точно прошло :) Скажите хоть, там в оригинале много слов и выражений, выходящих за рамки простого разговорного языка? Если нет, то я хотя бы на английском попробую.
  12. Hacknet

    trombon, одно дело не быстро, другое дело ведется ли перевод вообще.
  13. Uplink

    А почему именно эта игра, а не, например, эта? //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=35994
  14. Undertale

    NeylaTL, не надо слишком усердствовать с точным произношением оригинала. Ториэль с мягким знаком, потому что это благозвучней (у фирмы Тефаль то же мнение). Sans - в русском языке шрифт известен как комик санс, поэтому "э" точно не подходит. Papyrus - Папайрус. Пойду напишу что-нибудь на листе папайруса...
  15. Sine Mora

    Похоже, что так. На том форуме, про который я писал, по-видимому, распаковщик имеется, но тоже всё закисло.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×