Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Sоme1

Есть пару знакомых с бетой (не той, пиратской)

Если надо что потестить - пиши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тоже есть один такой знакомый.

Но просить тебя потестить бессмысленно. Я скачал себе эту версию с Smallgames, и сам всё тестил. Пока писал мод, игра перезапускалась для тестов раз... ну не меньше чем 100 :)

Не буду же я 100 раз просить тебя запустить её и отсылать результаты работы со скриншотами :)

С другой стороны, вот сейчас на клей написано, что есть хотфикс до версии 117660, которую на Smallgames ещё не выкладывали. Но это так, промежуточный релиз с небольшим количеством изменений.

Спасибо за предложение, буду иметь ввиду. Может быть есть смысл связаться через вк с одним из них, чтобы он скидывал мне новые релизы на изучение?

Правда последняя такая версия у меня не заработала (может быть потому, что не хватало каких-то ключей в реестре, ведь я не инсталлировал а просто копировал её себе).

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло обновление для DST. Много нового добавили, в том числе поддержку воркшопа стима.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы потестить 119113. Там кое-что изменили, и, вроде как, русификация опять не работает. Но не стоит удивляться. На то она и бета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы потестить 119113. Там кое-что изменили, и, вроде как, русификация опять не работает. Но не стоит удивляться. На то она и бета.

Как успехи с русификатором?

Какие люди к нам заглянули =)

 

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто это? :)

Успехи попеременные. Я промучался два дня с шрифтами (заметил, что разработчики добавили символы, а значит нужно перерендеривать все шрифты), почти закончил, когда вдруг осознал, что забыл добавить в них буквы Ё и ё.

Всё по новой.

А тут у меня сынишка заболел, с темпиратурой соплями и слезами, как положено. Короче, весь мозг вынес, совершенно не было времени на русификацию. Как только выкрою часов 6 чистого времени, так закончу под самую последнюю версию.

Разработчики что-то в последнее время расплодились версиями, я их не то что тестировать, я их качать со смаллгеймс не успевал :)

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, тоже знакомый человек.
А кто это? :)

MysteriO aka Витек =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто это? :)

Успехи попеременные. Я промучался два дня с шрифтами (заметил, что разработчики добавили символы, а значит нужно перерендеривать все шрифты), почти закончил, когда вдруг осознал, что забыл добавить в них буквы Ё и ё.

Всё по новой.

А тут у меня сынишка заболел, с темпиратурой соплями и слезами, как положено. Короче, весь мозг вынес, совершенно не было времени на русификацию. Как только выкрою часов 6 чистого времени, так закончу под самую последнюю версию.

Разработчики что-то в последнее время расплодились версиями, я их не то что тестировать, я их качать со смаллгеймс не успевал :)

Спасибо за ответ. Жду :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла версия 3.3 и сразу добавился хотфикс 3.3a

Список изменений в версии 3.3:

  • Начиная с этой версии мод выкладывается в двух ветках STEAM: оригинальной Don't Starve и Don't Starve Together Beta. Причём в ветке оригинальной Don't Starve будут выкладываться только те версии, которые вносят изменения в оригинальную игру или её DLC. Если изменения касаются только DST, то обновление будет выкладываться только в ветке DSTbeta.
  • DST: Внесён перевод изменений, добавленных в игру на момент выхода 120034.
  • DST: Переведены новые реплики и предметы, отлажены корректные формы этих предметов для различных действий.
  • DST: Добавлена возможность вводить русские символы в чате.
  • DST: Пересобраны все шрифты с учётом добавленных в DST символов. Теперь можно пользоваться почти всеми стандартными символами пунктуации.
  • DST: Подправлен перевод в некоторых диалоговых окнах, связанных с регистрацией и авторизацией.
  • DST: Исправлен потенциальный баг в переводе описания скелетов игроков.
  • DST: Оптимизирован код.
  • Исправлены описания чертежей. Теперь само название чертежа не склоняется в зависимости от действия. Раньше могло быть "Изучить чертёж 'Удочку'" и т.п.
  • Исправлены мелкие баги.
Добавлено в 3.3a:
  • Исправлен баг в новых шрифтах, из-за которого при появлении в тексте одновременно пробелов и высоких символов ("р", "у" и т.п.) строка сползала вверх.
  • DST: Исправлен баг, из-за которого высокие буквы не отображались в чат-логе.
  • DST: Указан all_clients_require_mod=false. Это значит, что будучи установленным на сервере, мод не требует от клиентов наличия такого-же мода. К "русским" серверам можно подключаться без русификации, и на стороне клиента всё будет на английском.
  • DST: Подправлен перевод в паре мест.

Пользователи STEAM могут подписаться на последнюю версию по следующим ссылкам:

Для обладателей оригинальной Don't Starve.

Для владельцев Don't Starve Together beta.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Часто стали присваивать авторство русификатора за алевастором. Что плохо как-то. Я уже устал справедливость восстанавливать и указывать на ошибки. Надо придумать что-то.

В идеале надо самому в стиме обновлять всё это дело. А то там уже и буржуи с алевастором связываются с вопросами. Ты возможно теряешь финансовую выгоду.

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с алевастором очень часто советуюсь и даже просто так общаюсь. Всё нормально.

Сегодня с ним связались и подарили два ключа на ДСТ. Ему, и мне. Не переживай. :agree:

Пусть присваивают авторство за ним, мне не важно.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет пока, но я и не просил. Их можно тестировать и сам знаешь как ;) . Это с онлайн-версией так не совсем получается.

Да, кстати, может ты не в курсе, но за основу мода были взяты именно наработки алевастора, которые изначально были выложены и тут, и на русском форуме Don't starve.

Остатки старого перевода алевастора ты можешь найти даже тут http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/4997/ в графе авторов.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/
      Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса.
      Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда?
      Бои «чистокровных»
      Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника.
      Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо.
      Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя.
      Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его.
      История "Кровавые слезы"
      В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера.
      В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями.
      Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом.
      Введение в двуликое оружие главного героя.
      Серп крови <<-->> Посох
      В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов.
      В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить...
      Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья.
      Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса...
      Эфирное безумие
      Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость.
      Исполнение
      Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь.
      Обучение навыкам
      По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!
       
    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Fan4eG авторы перевода обновят, когда обновят или не обновят, они в принципе никому ничего не должны.
    • Вот. Ему даже на риторические вопросы ответы давали. А теперь Даскер не удосуживается ответить даже на вопрос о том, что именно он спрашивал, на что ему якобы не ответили. Ох уж этот Даскер. 
    • Так я же сразу ответил .  Хотел заромансить Эскье, много времени потратил, но итог нулевой.
    • Собственно, могу предположить только один случай, где тот задавал риторический вопрос (мне по крайней мере казалось, что риторический) о том, что ты делал сотню с лишним часов в экспедиции 33, где он ещё козырнул своими пятьюдесятью часами, типа побахвалился, что прошёл быстрее. Но ответ на этот вопрос уже был на предыдущих страницах ещё до его вопроса. Но если он это натягивает на глобус в качестве якобы неотвеченного вопроса, то это просто ппц.
    • т.е. это ты мне говоришь, чтоб я не обновлял, а не авторы перевода. все верно?
    • @Dusker жду, где я на что-то не ответил? Вот и я что-то такого не припоминаю.    Я могу что-то пропустить или не посчитать нужным, что вопрос требует ответа, но ситуация полностью меняется, если собеседник продублирует вопрос, сделав на этом акцент, дав понять, что он ждёт ответа.
    • Это же Даскер, кто ж его заскоки понимает. Полистав последние страницы интереса ради не нашёл ни одного вопроса, на который ему так или иначе не ответили бы после или ответы были даны ещё до его вопросов.
    • Конкретнее. Какой вопрос, какая страница? На что я не ответил? @Dusker Серьёзно? На вопрос "играл ли ты в игру?", ты не хочешь отвечать?  Это больше похоже на какую-то детскую отмазку.   Это максимально обезличенный, прямой вопрос, который задан вполне серьёзно, и то, что ты на него не хочешь ответить - потому что "не хочешь" - походит на беспонтовый детский каприз. Да, твоё право заигнорить или съехать, но это некрасивое поведение по отношению к собеседнику, который в данном случае, спрашивает вполне серьёзно.
    • В аниме часто бывает так, что многие события оказываются вырезаны. По итогу аниме — это чаще всего урезанная версия манги, а манга — урезанная версия ранобе в плане событий. Впрочем, бывает и наоборот, когда качественная анимация поднимает заведомо слабенькую мангу. Хотя это бывает нечасто. Также бывают и занятные ситуации, когда мангу и ранобе делают уже по оригинальному аниме, а не наоборот. Ох уж эти азиаты, чего только не придумают. Да, думаю, хватит нам на сегодня кормить троллей, а то разжирели, уже на людей кидаются всякие Даскеры из-за переизбытка внимания. Если кто-то не хочет о чём-то говорить, то пусть так прямо и говорит.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×