Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все норм )), я сейчас аккуратненько все, не торопясь делаю, получается отлично. Вот бяда только... похоже такие буквы как Й, Ё будут отображаться без верхней добавочной части, ибо оригинальные английские прям под верхнюю планку, пока трогать не буду, потом посмотрим, что можно сделать, с минимальным вредом для целостности шрифта

можно для этого дела приподнять планку, на английских это никак не скажется, а наши будут отображаться полностью

Но пока этого делать не буду, потом попробуешь запихнуть в игру, может и без изменений все будет пучком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это может отразиться на межстрочном расстоянии. Проверяй.

Всё, сделал OpenSans, и более или менее разобрался с кернинговыми парами для него. Их, правда, получилось не много, всего 269, и они не покрывают пары между русскими буквами и знаками препинания, но лучше уж хотя-бы так, чем вообще никак.

Да, кстати, буквы можешь выносить за пределы базовых линий. Вылезающие глифы обрезает стандартный виндовый растеризатор шрифтов. А утилитка, генерирующая шрифты имеет опцию получения формы глифа прямо из шрифта, не используя стандартный виндовс-растеризатор. Поэтому буквы с выносными элементами будут извлечены корректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bezimyanni_3881648_10196659.jpg

Какой вариант буквы "Л" лучше? На мой взгляд второй, как то атосфернее

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Л - первый вариант, Г - второй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй. Первый вообще не типичен для кирилицы.

Посмотри любой шрифт, да вот даже этот: Л, л

Не слушай аматоров, посмотри на вот этот пример:

0V7sBa9.png

«г», конечно же, вторая. Первое начертание используется в курсивных шрифтах.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять же нужно выяснить какие буквы лучше пойдут "д", "б", "в"? Официальный стиль или вольный?

Например "д" можно сделать такое, но из курсива.

Bezimyanni_1064074_10197617.jpg

либо обычное "д".

В принципе сам стиль шрифта допускает некоторые вольности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо вольностей. Зачем? Курсивную д оставь для курсива.

Шрифт не будет выглядеть гармонично, если лепить отсебятину не придерживаясь общепринятых правил.

И переделай "л" ради Бога (см. выше, почему).

сложнее всего будет с б. Над её формой традиционно приходится попотеть. Как доберёшься до неё, выкладывай все варианты, над которыми работаешь. Будем выбирать.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Л нормальную надо сделать. Первый вариант который ты показал.

Г строчную лучше сделать письменную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже поучаствую.

Л – 1, второй конечно правильнее, но в связи с не идеальным зрением первый более отличим от буквы Д.

Г - 2. Согласен с Some1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что касается буквы Л. То вот мои нынешние измышления. Вначале я был за первый вариант. Потом прочитал аргументации Some1. Кстати говоря он очень внимательный до мелочей человек. В восторге от его перевода FTL. И теперь полностью с ним согласен. Приведу пример. В гугл поиске написал название английского шрифта и нашёл следующую страничку http://www.dafont.com/belisa-plumilla-man.font Если перейти по ссылке, то можно увидеть, что есть поле для воода текста и можно просмотреть результат. Признаюсь честно - я не очень много играл в английскую версию игры. Мне почему-то казалось, что шрифт там угловатый - без округлостей. Оказалось, что я был совсем не прав. В таком случае первый вариант буквы Л (угловатый) естественно не годится. Для соотвествня оригиналу нужно брать второй вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот как-раз в связи с буквой «д» «л» должна быть именно такая как и «д». Эти две буквы практически всегда рифмуются. Посмотрите любой профессиональный шрифт, если «д» идёт домиком с горизонтальной палочкой, то и «л» будет такой, и наоборот.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а яйца зачем? Разрабы имеют право на своем родном языке рассказывать об игре, а там уже субтитры в помощь.
    • поддержу. Раньше просто качал образ. А потом они изменили обновление (по понятным причинам, поэтому не претензия) через кучу левого софта, и я... забил на обновления, так и осталась версия, где они впервые заменили песню на русскую версию (какая же это была глупость с их стороны, а убрать теперь я её не могу с такими танцами с бубном, ладно что у меня финальная часть игры, но даже в ней как же она меня достала, эта та что у фонтана ). А потом вышли версии на ПК и P3R и я 
    • оказывается Смута неплохая игра
    • Красавчики, на русском, на родном  Готовы к тухлым яйцам, но сделали.
    • Поставил. Уже 19 legends в Лаучере. Круто! Вопрос: почему исчезли контракты в начале игры? Старт: 12 нищих крестьян на второй сложности и неизбежными изменениями в мире с 5000 кронами. В первой деревушки были контракты, пошел гулять по карте по городам, больше нигде контрактов не видел, на 9 день вернулся к началу где были контракты но их там уже не было и больше не было вообще нигде. Посидел несколько дней до банкротства и конец игры. Я что то не так делал?@ivashamagnus  Ну да, наверное, я не знаю. После лаучера всё на русском становится вроде.  Не вставляется изображение ctr+c/ctr+v. Ну я подожду тогда, ничего. Или если уж сильно захочется может старую версию найду лаучера и поиграю в 18 легенды. Я понял вообщем, пока если без русика легенд то будет все тип-топ да? Я прост игру поставил gog версию кажись, лаучер скачал и по нему все моды подходящие и всё. 
    • Господи, как это накатить на стим? Там какая-то куча файлов, вообще никак не состыковывающаяся.В гайдах вообще что-то левое. У меня обычная пк-стим-версия. Можно как-то попроще, kotane?
    • Этой каляске уже ничего не поможет
      https://www.youtube.com/watch?v=DxtvIiWI5is
    • жаль нет реакции с аплодисментами, в данном случае было бы идеально 
    • Ты поставил русик от другой версии легенд? Если да, то баги неизбежны. Покажи скрин папки data игры. 
    • Есть интересная схема:
      Перевести польские locres через яндекс, затем проверить, что в английских locres не больше строк, чем в польском. Если больше — добавить через эту программу недостающие строки на английском в уже переведенные польские locres. Дальше текст сверять уже с английским (ведь никто из нас не знает польский, очевидно).
      Именно польский позволит избежать части проблем в тексте с обращением к мужчине/женщине.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×