Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Re'AL1st

Black Mesa

Рекомендованные сообщения

qhVxF.jpg


Stopped
86%...
Spoiler


Глава 1. BALCK MESA INBOUND - chops - ГОТОВО
Глава 2. ANOMALOUS MATERIALS - chops, webdriver
Глава 3. UNFORESEEN CONSEQUENCES - webdriver
Глава 4. OFFICE COMPLEX - de_MAX - ГОТОВО
Глава 5. WE'VE GOT HOSTILES - de_MAX - ГОТОВО
Глава 6. BLAST PIT - de_MAX - ГОТОВО
Глава 7. POWER UP - de_MAX - ГОТОВО
Глава 8. APPREHENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 9. RESIDUE PROCESSING - de_MAX - ГОТОВО
Глава 10. QUESTIONABLE ETHICS - de_MAX - ГОТОВО
Глава 11. SURFACE TENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 12. FORGET ABOUT FREEMAN! - Буслик - ГОТОВО
Глава 13. LAMBDA CORE - Буслик - ГОТОВО
Разговоры между NPC:
GRD CHATTER - Буслик
SCI_MALE CHATTER - Буслик
Названия оружия и врагов - John2s - ГОТОВО
HGRUNT - John2s - ГОТОВО
HGRUNT_YOUNG - ArtemArt
Меню и достижения - Re'AL1st - ГОТОВО

Изменено пользователем Re'AL1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, я в курсе что и на чем сделано и откуда у движков ноги растут.

А озвучку подождем.

И если бы этот мод вышел был платным, с удовольствием купил бы его, т.к. все реализовано в нём качественно.

Не взирая ни на что, купил бы и я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дело в том, что проект начат со времен второй Халфы любителями, и делалась постепенно когда у них было свободное время, поэтому графика можно сказать такая как в ХЛ2, она не крутая, но явно в 2-3 раза лучше оригинальной, запустите оригинал чтобы сравнить, сейчас там тихий ужас кажется, настолько все просто и примитивно выглядит в ней) (я про графику)

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, вроде бы весь сюжет, диалоги помню с первой халвы, а без русификатора в Черную Мезу не охота играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь заметил, что в игре нет субтитров?

Думаю все заметили, хотя по роликам Гагатуна и Артура, субтитры должны быть, а их нет. Прям как гуф.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто локализаторных групп появилось сразу так много, как грибов, а субтитров-то нет, лол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть там субтитры. Только на английском. (ну и на итальянском, немецком, испанском, финском и норвежском языках)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сабы есть.

Пишем в консоль

cc_lang englishcc_subtitles 1

 

И начинаем игру\загружаем уровень.

Меня вот больше интересует почему нету сабов во время поездки в вагончике. В файле с текстом эти сабы есть. Путь до файлов звука верный. звук игрой вызывается и проигрывается, а сабов нету. Загадка...

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ёпрст, нам-то нужны субтитры на русском. Естественно люди вкурсе, что там есть субтитры на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, пардон, в ресурсах действительно есть. Только в игре почему-то не отображаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сабы есть.

Пишем в консоль

cc_lang englishcc_subtitles 1

 

И начинаем игру\загружаем уровень.

Меня вот больше интересует почему нету сабов во время поездки в вагончике. В файле с текстом эти сабы есть. Путь до файлов звука верный. звук игрой вызывается и проигрывается, а сабов нету. Загадка...

Наверное они не прописаны в скриптах звука, игра смотрит не путь файлов а запись в скриптах.

Подробнее тут: https://developer.valvesoftware.com/wiki/Closed_captions

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем переводить сабы луше сделать русскую озвучку.

Почти все звуковые файлы есть в русской озвучке HL.

Проблема только в том, что в BMS большинство WAVов переименовано.

Нужно искать файлы в русской озвучке соответствующи BMS, переименовывать и подсовавыть в BMS.

Например русификацию звука поездки в вагончике в самом начале я подобрал за 5 минут.

На остальное несколько не хватает знания английского, не очень воспринимаю на слух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чем переводить сабы луше сделать русскую озвучку.

Почти все звуковые файлы есть в русской озвучке HL.

Проблема только в том, что в BMS большинство WAVов переименовано.

Нужно искать файлы в русской озвучке соответствующи BMS, переименовывать и подсовавыть в BMS.

Например русификацию звука поездки в вагончике в самом начале я подобрал за 5 минут.

На остальное несколько не хватает знания английского, не очень воспринимаю на слух.

В ремейке появилась куча других фраз и диалогов. Так что будет глупо если одна часть будет звучать на русском, а другая на английском. К тому же русская озвучка первой части просто ужасна и не будет вписываться в ремейк, а также другая команда GameSVoiCE уже собирается заниматься озвучкой.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На самом очень много вариантов на любом узле от вашего компьютера до конечного и при включении vpn пакет идет по маршруту минующему проблемный узел.Раньше люди провайдеру звонили, а теперь...сначала локализуйте, где что не так пошло, например, командой route. При блокировках с их стороны vpn тоже помогает, кстати. Не то что бы я оправдывал блокировки, но тут рассуждения без понимания темы.
    • Не виснет, а крашит игру в некоторые моменты, да. Новый же русик не тестил, мб кто-то подробнее опишет его
    • я это понять могу, и отчасти разделяю, даже не недовольство, а недоумение, неужели надо делать именно так и идти таким путем к своей цифровой независимости от других. С месяц не качает файлы с НексусМод, каждый раз “обходить”… допустим, возможность есть, но в очередной раз создали препятствие, которое усложняет жизнь совсем не тем, для кого создавалось.
    • Меня всегда поражает то, что больше всего переживают за людей запертых в чебурнете те, кто знают (и пользуются) методы обхода и собственно никаких ограничений на себе не испытывают.
    • так торренты тоже не открываются без волшебства и что теперь, РНК виноват в том что он их заблокировал? Виноваты власти РФ в том что борются с пиратством таким способом? Один РКН блокирует или удаляет сайты, ссылки по решению властей? В случае торрентов борьба с пиратством, в других иные обстоятельства, которые этому способствовали. Т.е. получается когда блокируют к примеру аниме ресурсы, то всем похрен, типа так и надо, когда блокируют модификации к играм по требованию правообладателей, то не одобряем, но понимаем, имеют право, а когда мы тут ЗЧ для наушников купить не можем, то это беспредел, РКН должен пояснить на каком таком основании, в письменном виде, и лично глава РКН должен каждому уведомление вручить, что мол “не виноватый я, это всё они заставляют”. Самим то не смешно, писать про вину?
      Тут двойные стандарты во все поля. И дело не в “правильно” или “не правильно”, “справедливо” или “не справедливо”, оставьте этот детский сад. Даже в этой теме было оговорено, что РКН плевать на то что блокировать и по какой причине это оказалось в списке (который согласовывается с различными ведомствами, в том числе ГенПрокуратура, ФСБ или суд), у него есть функция, ради которой он и был создан, это НАДЗОР, и он её выполняет. Приказали ТГ блокировать, РКН выполняет, приказали охладить аханье, РКН выполняет.
      Есть писатель, который недавно стал экстремистом, и не один, до этого РКН было плевать на их книги, статьи, интервью и т.п., приказали блокировать, он выполняет. Т.е. это вина властей РФ в том что некоторые писатели публично сделали антиправительственные заявления, либо признались в финансировании запрещенных в РФ организаций, после чего власти их признали экстремистами и приказали, в том числе РКН блокировать всё что-либо с ними связанное? Повзрослейте уже, точнее рассуждайте не по детски с наивной глупостью, а хотя бы реалиями того как устроена жизнь, Общество и его Институты, с пониманием как работает законодательная, судебная, исполнительная власти, правоохранительная система и надзорные органы. 
      Посыл в том, что проблема ни в блокировке, а в методах и подходах. В том что не учитываются факторы, которые возможно не важны для государства, но важны для его граждан в их жизни. Необходимо искать компромисс и создавать механизм, который бы эффективно позволял отстаивать интересы государства, и делал это таким образом, чтобы его граждане массово не ощущали на себе негативных последствий принимаемых мер.
    • v.1.0.4
      - ещё около 100-120 исправлений Это последнее обновление перевода от меня.
      Кто хочет — может продолжить полировать самостоятельно. Архив с инструментами закинул на google disk.
      9 июля выйдет обновление с новым контентом, нужно будет создать скрипт, который сверит json текущей локализации с json обновленной игры, при этом не совпавшие строки скрипт должен экспортировать в отдельный txt для перевода и последующей интеграции обратно. Что-то такое.
    • Пришлось попотеть над шрифтами, все вручную править и вроде получилось. есть проблема с весом русика, файлы весят 3гб
    • @Neitan не актуально) Архаровцы портировали классику от Фаргус
    • @DjGiza То есть это NPK3Tool и StringTool с уже добавленной вами функцией UTF8? Боги! Если это сработает, то 1000 благословений на вас отправлю Интересно, Маркусу написал кто-то после моей просьбы о помощи? Судя по всему, ответ относительно свежий. Я как-то пытался спросить у него, но… как видите… Пойду пробовать. Если всё получится, то в идеале осталось бы только перевести лаунчер (разрешение экрана, запуск игры и всё такое). Люди из Epic Eagle как-то смогли перевести лаунчер для Totono (новелла на том же движке), но я так и не разобрался как они это сделали. Они как-то взломали exeшник (или такое делается без взлома?), или они этого добились через модифицирование других файлов? @WyccStreams Спасибо!) Некоторые, бывает, в таких ситуациях особо не запариваются и оставляют интерфейс как есть. Может, и мне стоило так сделать. Но всё же, когда почти всё переведено, то эта непереведённая часть прямо как бельмо на глазу. Портит вид. Хотя, не критично для чтения сюжета (что самое основное в визуальной новелле), но всё же...
    • Так всё-таки, был сделан перевод? Где его скачать? Пробовал в нескольких местах, то антивирус ругается, то установщик Яндекс-Браузера вместо русификатора.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×