Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Люди , я хочу с друзьями озвучить эту игру потому , что я уже прошел две части и знаю как это трудно играть с субтитрами . Нужно сделать хотя бы любительскую двохголосную озвучку. Вы сможете помочь ? Просто я не знаю как открывать файлы ttarch . Если можете , то научите меня открывать эти файлы , или хотя бы вышлите мне открытые файлы , а потом запокуйте .
Еще раз, для тех кто не понял

В игре порядка 6800 фраз (то есть звуковых файлов с озвучкой) формата FSB и названиями вида 308404246.fsb

Ну и как? У вас еще не отпало желание делать озвучку?

И вот вытаскивать эти звуки, конвертировать в WAV или MP3 и обратно, подбирать к каждому файлу его переведенный субтитр для какой-то не известной студии озвучки точно никто не будет. Вот если б Lost, то можно было бы подумать...

Плюс я тоже за то, что это испортит атмосферу игры. В нее приятно играть и просто с субтитрами.

Озвучить эту игру, это вам не с трейлерами баловаться. В каждом эпизоде фраз, как в нескольких сериях среднего сериала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За перевод спасибо, но вот не понимаю, зачем нужно вставлять МАТ ?? Там если слушать озвучку, то герои говорят слово ЧЁРТ , ну ни как не БЛ*ТЬ. Не ужели вам так нравится слышать МАТ везде? Я ещё согласен если герои серьёзно ругаются, и может там проскальзнуть МАТ. Но а так переводчики уж слишком много мата добавили. Перевод хороший, но мне например МАТ всё портит.Можно обойтись и без него, не ужели в нашей жизни вам его не хватает!!!

Не знаю как там остальные, но я считаю, что (по крайней мере в ЭТОЙ игре) мат только приукрашивает игру! Вы сами подумайте: город вымер, осталось человек 100 от силы в вашем городе, вокруг вас ходят дохляки (притом агрессивно-настроенные!). Особенно если взять момент, когда на Ли НАПАДАЕТ зомби! Уж не знаю, насколько я менее культурен чем остальные присутствующие на форуме, но в такой ситуации я бы забыл все слова, кроме матерных!

И я считаю матерный перевод слов "shit", "fuck", "hell", "damn" очень правильным и уместным в этой игре))

P.S. (подработка КЭПом): подчеркнутые слова в чатах онлайн игр даже бот "запикивает" звездочками (само собой там, где это вообще используется).

Изменено пользователем YeOlde_Monk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выучи сначала русский язык, а потом учи составлять предложения!"еле-согласованные" это у Вас в колхозе так возможно говорят

Да вот и видно кто тут из колхоза)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

парни если честно читать все 62 страниц не хочется просто без агресии ответьте пожалуйста - почему в 2 эпизоде когда мы уже выбрались из комнаты разделки людей, и из амбара, чтобы идти в дом хозяинов чтобы спасти Катю.. начинаются титры на английском языке? Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что плохого в 2-х голосном переводе ? Фильмы с таким переводом ж есть . Главное что бы было понятно о чем там говорят . Я читал отзывы на разных сайтах и у многих проблема в том что либо они не всегда успевают прочесть все сабы или в том что они хотят отвлечся и отдохнуть , а тут столько читать , да еще и быстро . В общем с озвучкой будет намного легче . Можно сделать полностю озвучку (дубляж) , но это займет больше времини . Но это все на меня. Я просто прошу вас помочь с файлами . Мы обязательно в конце скажем имена либо ники тех кто нам помог

 

Spoiler

Даже если мы вам распакуем текст, там будет другая проблема: голоса записаны в формат vox, а его тяжело вытащить, нужно писать программу тогда, а это кому нужно? Да никому, наверное. Насчет титров могу согласиться. Да, они действительно могут быстро мелькать, но это не особо страшно. Все равно можно будет уловить суть.

Насчет того, что есть кривые предложения, я не могу согласиться. Вроде, там все нормально. Только если в истории с Дагом, я точно сказать не могу, т.к. я тестировал историю с Карли. Насчет мата. Согласен. Местами он не в тему. К примеру, в конце, когда Ли общался с Карли. Когда Карли спросила (пишу дословно):"Ли, они действительно убивали людей? Для еды?". И если я выбирал вариант "Да.", то Карли говорила "Это [censored]ец.(дальше все как надо)". Здесь, на мой взгляд лучше было бы так: "Это безумие." или "Это ужасно." Даже в оригинале говорилось "This is sick."(мата тут нет). Ну в целом, вроде перевод вышел неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
парни если честно читать все 62 страниц не хочется просто без агресии ответьте пожалуйста - почему в 2 эпизоде когда мы уже выбрались из комнаты разделки людей, и из амбара, чтобы идти в дом хозяинов чтобы спасти Катю.. начинаются титры на английском языке? Заранее спасибо.

Нужно скачать обновление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно скачать обновление.

Спасибо за оперативность. Помогло. А также спасибо всей команде за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят а куда ег оставить? :russian_roulette:

Я хз какая у меня версия,вроде эта ,там написано стим-рип :rolleyes: ,токо по умолчания ставлю в :C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\the walking dead,и ни чего не происходит(первый эпизод переведен)

Подскажите в папке с игрой куда его воткнуть?А то не вкурю что то :rolleyes:

ЗЫ Всё вкурил спасибо не надо :tongue:

C:\Games\The Walking Dead\steamapps\common\the walking dead

Изменено пользователем Suhodrichev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как установить ваш русификатор есле в инсталле у меня стоит галочка я не принимаю условия соглашения и убрать ее нельзя, соответственно не активна кнопка далее, как быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как установить ваш русификатор есле в инсталле у меня стоит галочка я не принимаю условия соглашения и убрать ее нельзя, соответственно не активна кнопка далее, как быть?

У тебя слишком большой шрифт, сделай маленький и галочка появится, или же попробуй потыкать ниже "я не согласен с условиями...", может попадешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как установить ваш русификатор есле в инсталле у меня стоит галочка я не принимаю условия соглашения и убрать ее нельзя, соответственно не активна кнопка далее, как быть?

такая же проблема!!!!помогите плииииииз :russian_roulette: [censored] поиграть хочеться с русиком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят а куда ег оставить? :russian_roulette:

Я хз какая у меня версия,вроде эта ,там написано стим-рип :rolleyes: ,токо по умолчания ставлю в :C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\the walking dead,и ни чего не происходит(первый эпизод переведен)

Подскажите в папке с игрой куда его воткнуть?А то не вкурю что то :rolleyes:

ЗЫ Всё вкурил спасибо не надо :tongue:

C:\Games\The Walking Dead\steamapps\common\the walking dead

Пиратчики, вы меня убиваете.

Как установить ваш русификатор есле в инсталле у меня стоит галочка я не принимаю условия соглашения и убрать ее нельзя, соответственно не активна кнопка далее, как быть?
такая же проблема!!!!помогите плииииииз :russian_roulette: [censored] поиграть хочеться с русиком

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

А вообще заканчивайте трогать в ОС функции с побочными эффектами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

CrutoySam, помогло спасибо.

Изменено пользователем nick55reg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, но мата очень много и не к месту. Гиблое(поганое) место, не может быть блядским местом, т.к. блядское место - это бордель и т.д.

Изменено пользователем I-Roy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод но мата очень много не к месту. Гиблое(поганое) место, не может быть блядским местом, т.к. блядское место - это бордель и т.д.

вы наверно думаете что люди находящиеся в зомби-апокалипсе, будут разговаривать словами Пушкина, Достоевского и Шопенгаура. Смишно.

именно это и придает атмосферности, игра не для детей, а перевод сделан превосходно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Clock Tower: Rewind

      Жанр: Horror, Adventure Платформы: PC Разработчик: WayForward, Limited Run Games Издатель: WayForward, SUNSOFT, CAPCOM Co., Ltd Дата выхода: 29 октября 2024 Движок: Carbon Engine
         
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Be My Horde — это роглайт на выживание с изюминкой. Здесь вы не сражаетесь... за вас сражается ваша армия нежити! Мориана, некромантка, которая больше всего на свете хочет покорить мир, воскрешает всех павших врагов, чтобы они стали вашими верными слугами-зомби. Нет предела возможностям — залейте экран сотнями миньонов и не оставьте в живых никого. Здесь зло — это вы!
       СИЛА НЕКРОМАНТИИ — убивайте врагов и воскрешайте их в качестве верных приспешников-нежити. Размножайте свою темную армию и превращайте каждого врага в топливо для своих завоеваний! ЗАПОЛНИТЕ ЭКРАН — крестьяне, воины, демоны, летающие жуки и даже овцы — все, что дышит, принадлежит вам. Пожирайте души живых, превращайте их в зомби и захлестывайте поле боя своими силами — ограничений нет! РОГЛАЙТ О НЕКРОМАНТИИ — собирайте души, чтобы получать мощные улучшения во время крестовых походов и между ними. Открывайте новые навыки, способности и зловещие формы некромантии. С каждой смертью вы становитесь сильнее! СИДИ И ИГРАЙ — простой в освоении, но сложный в совершенствовании игровой процесс. Играйте короткими сессиями или устраивайте хаос на протяжении нескольких часов. ПОХВАЛА МОРИАНЕ! — станьте Морианой, соблазнительной и безжалостной некроманткой, которую оживляет гипнотическая актриса озвучивания Эмбер Ли Коннорс. Погрузитесь в ее запутанную историю с помощью полностью озвученных диалогов. Русификатор от 17.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Почему взял тогда не глянцевый ASUS ROG Strix OLED XG32UCWG? Который 32 и 4к, он тоже на WOLED? Сейчас читаю свежие отзывы на новинку TCL 32R84, весьма хорошие, только он конечно матовый. 
    • Подожди несколько годиков — появятся. Воледы по сути только-только к нам приходить из-за рубежа начали ж, а ты уже вон чего хочешь. И вангую, что воледы — это далеко не предел эволюции данного направления.
    • озвучка тихая по громкости, половина не переведено, половина озвучки спутано, некоторые слова слишком сильно ускоряются, некоторая озвучка с американским акцентом, в общем автор похоже особо не тестировал и спутал часть озвучки перекинув не в те папки, особено когда вместо поворота озвучивается не то что надо, также когда ретро тачки в гараже находишь часто другой перевод озвучки и не соответствует субтитрам. Оценка 2 из 10, если исправят косяки то можно будет пользоваться, но на данный момент это дно...
    • @SerGEAnt похоже создатели решили свернуть политику шароваров и выкладывать максимально полный русификатор в народ: https://www.youtube.com/watch?v=HxHATbLFo5k  
    • Не так массово знают. А своя потому что сам написал.  Давно Не знаю как там обновили и или нет. Но там и нет обнов ломающий перевод
    • Мини-кирпичики вместо айфонов ).  Всё-таки 2к это 4к. Многие говорят, что на 27" не видно разницы.  Да нет, всё там видно, изображение менее "плотное" и не такое детализированное.  Там, где в 4к не нужно было включать сглаживание(напр. Котама), теперь включать уже приходится, так как видны лесенки на персонаже(на Котаме).     (Имхо) идеальный моник это  - 30", 4к, ips мини лед, глянец, без задавливания яркости, без блумминга.   Или глянцевый woled, у которого отсутствует бандинг и чтобы регулировка яркости осуществлялась постоянным напряжением. К сожалению, таких мониторов не сущестует, но помечтать никто не запрещает )
    • Re:Turn 2 - Runaway После того как я прошёл первую часть решил пройти и вторую. Понадеявшись на официальную локализацию, я был неприятно удивлён качеством перевод. 5 минут хватило, чтобы завершить игру, погрустить и начать делать свой перевод с нуля. В итоге я сделал перевод на русский язык с использованием нейросети.  Не смотря на то, что перевод ИИ, я прошёл полностью игру, в процессе вычитывая и редактируя текст вручную. Хотя даже черновая версия перевода уже была на мой взгляд лучше официальной локализации, которая выглядела как гугл транслит с небольшой редактурой.  Моя локализация заменяет официальную русскую.  Совместимая версия: ver 1.0.9  билд 8291165 от 1 марта 2022 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку « ReTurn2-Runaway_Data » . 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках переключите на русский язык. *** Также перенёс русификатор под версию switch. Скачать для Switch: Boosty Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Совместимая версия  [01006ED015BD4800][v131072] В настройках переключите на русский язык. Также на бусти есть видеодемонстрация перевода игры.  
    • @pashok6798 выпустил первую версию русификатора для изометрического хоррора Clock Tower: Rewind. @pashok6798 выпустил первую версию русификатора для изометрического хоррора Clock Tower: Rewind.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×