Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

avernumjpg_6640473_23531191.jpg

Что я сделал не так? Поставить вначале стим потом ГОГ не помогает.

Изменено пользователем Jade-Falcon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  oleg72 писал:
проявляются торможения спустя какое то время игры, перевод здесь ни причем, на английской версии так же

Тем не менее, проблема оказалась в русификаторе, который бьёт скрипты. Возможно на стимовской и гоговской версиии порядок ошибок разный. Я проверяла версию от GoG, причем несколько раз, дабы исключить фактор случайности. В стартовом подземелье рядом с Бриссой происходят дикие лаги а её сопровождение (3 NPC)- отсутствует. Если удалить русификатор, начать новую игру и повторно дойти до Бриссы - у неё появится окружение, и нас не утопят в океане лагов. И да, важный момент, сэйвы русифицированной версии переносят ошибки на английскую. Не зная этого можно обмануться и подумать, что перевод здесь ни причем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  -Alice- писал:
И да, важный момент, сэйвы русифицированной версии переносят ошибки на английскую. Не зная этого можно обмануться и подумать, что перевод здесь ни причем.
Показать больше  

Мда, скорее всего вы правы, я ведь анг. версии русские сэйвы подсовывал, что тогда делать? Как поиграть с русиком и без зависонов с тормозами?)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меньком тестил переход с сейвов анг., уже с русиком сначала был текст на анг. потом ушёл, побегал по карте в другой город вернулся, где было на анг. стало всё на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DZH писал:
Меньком тестил переход с сейвов анг., уже с русиком сначала был текст на анг. потом ушёл, побегал по карте в другой город вернулся, где было на анг. стало всё на русском.
Показать больше  

Уважаемый DZH, так проблема не в том, что не русифицируется что то, а в том, что в некоторых местах игра становится не играбельной, вплоть до исчезновения неписей, и полного зависания.

Попробуйте дойти на первой карте до Бриссы, после установки русификатора, это дело займет минуты 3 от силы, вы увидите какое начнется слайд - шоу, а если отойти от неё, опять все в порядке становиться и вот так во многих местах, я уже писал про канализацию в Сильваре ( зависает намертво), если же начать играть в анг. версию, то этого не происходит, помогите пожалуйста разобраться с этим и еще раз спасибо за русификатор к этой бесспорно отличной игре!

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тормоза с Бриссой исправляются заменой «t1Fort Avernum» из оригинала. Где-то нестыковки с именами. Игру начинать сначала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  marmonn писал:
Тормоза с Бриссой исправляются заменой «t1Fort Avernum» из оригинала. Где-то нестыковки с именами. Игру начинать сначала.
Показать больше  

Спасибо, буду пробовать, но только это я привел как пример, в самом начале, а дальше опять встречаются зависания, например в Сильваре, в канализации по квесту разузнать про червей,заходишь в подземку, по началу все нормально, зеленые черви ползают),,бьешь их, потом, где то в южной части карты, вступаешь в бой с червями, а этих самых червей не видно( если навести мышку, то высвечивается имя монстра), сразу начинается слайд-шоу, дальше просто не стал проходить....

P.S. Попробовал, заменил файл, тормоза исчезли, рядом с Бриссой появились её спутники, вместо имен правда у Бриссы и спутников набор русских букв, наверно, если бы имена собственные оставили на английском зависаний бы и невидимых нпс не было бы....

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увы мне некогда всё это тестировать. Но, похоже, в скриптах что-то ненужно было переводит, с именами связанное, а может эти имена считаются и как текст и как служебка идентификатор нипа монстра.

Я и на писал, что изходя из того что текст в сейвах сохраняется, значит уходя из этого места и возвращаясь вся карта в сейве и переписывается, а не читается сохранённая полученная в первый раз. Так что по идее можно не начинать сначала и это не катит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DZH писал:
Увы мне некогда всё это тестировать. Но, похоже, в скриптах что-то ненужно было переводит, с именами связанное, а может эти имена считаются и как текст и как служебка идентификатор нипа монстра.

Я и на писал, что изходя из того что текст в сейвах сохраняется, значит уходя из этого места и возвращаясь вся карта в сейве и переписывается, а не читается сохранённая полученная в первый раз. Так что по идее можно не начинать сначала и это не катит?

Показать больше  

Так может подскажите в каком файле или файлах имена собственные и монстров прописаны? Чтобы их заменить на файлы из анг версии. Или это не реально и они разбросаны? Ведь жалко же, такая огромная работа проведена, а игра не играбельна получается.

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 DZH

Твой способ работает. Покорила проблемную битву через откат русификатора и перезаход в локацию. После выигранного сражения повторно установила русификатор. Невидимыми противниками оказались "Spiny Crawler". И всё же, этот метод заставляет усомниться в возвращении играбельности. Ведь если количество поломнанных мобов и встеч с ними будет слишком велико, это приведёт к такой избыточности, что уже комфортно не поиграешь. Ну а ломаются, как я понимаю, не отдельные мобы на карте, а целая порода.

  oleg72 писал:
Так может подскажите в каком файле или файлах имена собственные и монстров прописаны? Чтобы их заменить на файлы из анг версии. Или это не реально и они разбросаны? Ведь жалко же, такая огромная работа проведена, а игра не играбельна получается.
Показать больше  

Отличная идея. Поддерживаю.

Изменено пользователем -Alice-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для этого нужны тестеры, которые будут искать, из-за каких строк такие лаги, начиная с файла t1Fort Avernum. На ноте их исправлять нужно.

Не знаю, кто это исправлять будет, там текст даже не редактировали толком, комменты даже не прочитав и исправив что в них написано, не говоря об этом. А уж выпускать надо было. В общем это может затянуться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DZH писал:
Для этого нужны тестеры, которые будут искать, из-за каких строк такие лаги, начиная с файла t1Fort Avernum. На ноте их исправлять нужно.

Не знаю, кто это исправлять будет, там текст даже не редактировали толком, комменты даже не прочитав и исправив что в них написано, не говоря об этом. А уж выпускать надо было. В общем это может затянуться.

Показать больше  

Ну что ж, спасибо за ответы, будем ждать и надеяться, а пока я не стал ничего откатывать, просто ищу где упоминаются в файлах проблемные монстры и меняю по ходу игры на анг. файлы, пока прокатывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это ни на чём не сказывается? Просто в том же "t0Silvar.txt" помимо служебного текста замечен игровой. Какие-то фразы, возможно под таблички или ивенты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  -Alice- писал:
А это ни на чём не сказывается? Просто в том же "t0Silvar.txt" помимо служебного текста замечен игровой. Какие-то фразы, возможно под таблички или ивенты.
Показать больше  

Сказывается на том, что при замене файлов некоторые имена получаются случайным набором букв, для меня это не критично, сейчас вот опять пошел по квесту в пещеру летучих мышей, встретил проблемного моба - "дымящаяся летучая мышь" опять на ней слайд-шоу пошло....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×