Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мне Авадон больше нравиться

Да он интересный. Но т.к. уже начал заниматься Авернумом, то не хочется переключаться на др. Хочу довести до конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати совет лучше онлайн словарями пользуйся. На много лучше промта выйдет

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати совет лучше онлайн словарями пользуйся. На много лучше промта выйдет

Так я и пользуюсь. Двумя сразу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выдрал весь текст для перевода Avernum 1. Почистил от мусора. Создал тему для перевода. Понемного буду добавлять файлы для перевода. Текста много. Текст в Экзишке раньше перевёл прилично. Графику тоже перевёл почти всю, кроме главного меню игры. Прошу помочь в переводе. Даже кто не знает английский язык могут смело пользоваться онлайн-переводчиками. Имея нароботки по выдиранию текста из игры, могу вытащить также текст из последующих частей Авернум.

Ссылка на участие перевода http://notabenoid.com/book/51872

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему. И новости все ограничения перевод меньше оригинала, давно решены.

Думаю нужно согласоваться переводчикам, что первым переводить. А то все переводы на дольше затянутся. Ещё Geneforge есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Апну тему. И новости все ограничения перевод меньше оригинала, давно решены.

Думаю нужно согласоваться переводчикам, что первым переводить. А то все переводы на дольше затянутся. Ещё Geneforge есть.

давайте переводить авернум :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И новости все ограничения перевод меньше оригинала, давно решены.

То есть тут фразы в названии глав про ограничение длины строки - устаревшая информация?

А почему тогда не подправили название глав?

Или речь все-таки про это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть тут фразы в названии глав про ограничение длины строки - устаревшая информация?

А почему тогда не подправили название глав?

Или речь все-таки про это?

Нет, ограничения как бы есть, но они незначительные, на них внимания можно даже не обращать. Раньше просто под размер оригинала было.

А вот какой переводить. Частично тексты в них совпадают. Побег из ямы сейчас переводит человек, ему, наверное, нужна помощь.

В Побег из ямы уже перекинуто что совпало, и было переведено в первом.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я помню хотел переводить, но мы что - то долго не могли распаковать, а потом я в армию ушел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст перенесён из Avernum1 в Avernum: Escape from the Pit переведено 60%

http://notabenoid.org/book/59404

В ближайшее время собирается перевод Avernum1.

Прямо обрадовали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу от имени Lord_Draconis объявить о релизе бета-версии русификатора для Avernum 1.

После многих лет мучений эта игра всё же обрела бета версию перевода. Если вы желаете идеального перевода и вам не нравится что-либо в переводе, то вы можете смело проходить мимо. Данный перевод далеко не совершенен, но учитывая многочисленные трудности, с которыми мы столкнулись при переводе игры, перевод заслуживает оценки 4/5. Кто не согласен, проходите мимо.

 

Spoiler

1. parabashka

2. CIbeaST

3. verwnig

4. Lord_Draconis

5. Astrolon

6. Sand_demon

7. Tanaisie

8. Baltasar

9. ntr73

10. spoison

11. Iopi 78

12. Necropunk

13. REALDJ

14. Nephromedes

При включении игры у вас должен появиться экран с выбором разрешения:

1. Не изменять разрешение - игра примет стандартное разрешение 800х600.

2. Изменить разрешение - игра примет разрешение согласно разрешению вашего рабочего стола.

3. Никогда не изменять разрешение - игра будет всегда воспроизводиться при разрешении 800х600, и данный экран при следующем запуске игры не появится.

4. Всегда менять разрешение - игра всегда будет воспроизводиться при разрешении вашего рабочего стола, и данный экран при следующем запуске игры не появится.

Если вы случайно нажали пункт 3 и 4 и при запуске игры хотите, чтобы показывался данный экран, то в опциях игры можно его включить.

Русификатор для игры Avernum v1.0.3

https://yadi.sk/d/vRV2j6_CpfYJa

Исправления:

Русификатор обновлён.

– Переведены остатки, названия предметов и монстров.

– Отредактирован текст сообщений.

– Исправлен текст на знаках.

– Теперь можно называть персонажей русскими символами.

– Частично исправлено залезание текста на текст, но в некоторых местах это по-прежнему возможно, поэтому это до сих пор бета-версия русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Супер супер супер. Очень классно - давно хотел поиграть! Огромное человеческое СПАСИБО!! Жду перевода других игр серии...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Trevor_

      Ys X: Nordics
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Nihon Falcom, PH3 GmbH
      Издатель: NIS America, Inc.
      Серия игр: Ys
      Дата выхода: 25 окт. 2024 г.
      Интерфейс: Японский, Английский, Французский
      Озвучка: Японский, Английский
      Версия: GOG/Steam 1.0.9
      Описание Серии:
      Ys — древнейшая серия японских aRPG, посвященая различным приключениям Адола Кристина по вымышленному миру, который во многом напоминает фэнтезийный аналог настоящего. Сами истории подаются в виде пересказов его дневников. Практически каждая часть предлагает новый регион с новыми проблемами и действующими лицами, так что серия дружелюбна к новичкам.
      Описание:
      Ys X посвящена одному из первых приключений Адола, где он угодил в водоворот проблем сурового народа, который явно вдохновлён викингами.
      Десятка также начинает новое поколение для серии, в рамках которого многие механики серии были переделаны и переосмыслены. Также впервые в серии появился корабль с полноценными морскими путешествиями.
    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть пара штук которые меня смущают. Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире. Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.
    • С озвучкой всё более менее ясно, в том плане, что есть не маленькие шансы, что получится качественной, ибо голоса на необъятных просторах есть и не то чтобы мало. Вот люди и вкладываются. Тем более, если продукт (игра) уже качественной и популярной оказалась.

      А с 2008 года понятие российский разработчик было скорее ругательством. В наше время ситуация немного выправилась, вот только российский разработчик, который делает успешные игры, теперь не спешит трубить, что он собственно российский (многие игровые новостники тоже “смазывают” этот факт), а кто-то уже и юридически вполне себе не российский, хотя бы для того, чтобы иметь возможность привлекать инвесторов и выходить на западном рынке. Это мы в теме кто, где и что, а значительная часть игроков нет. Так что мне кажется, что даже с учётом таких студий как Owlcat Games, Mundfish или Saber Interactive (российский офис), доверие людей, которые готовы и могут спонсировать разработку игры, находится на достаточно низком уровне. А такие проекты как Смута только ещё сильнее понижают это доверие. Особенно учитывая, что та же Смута как раз мощно пиарилась как российская игра от российского разработчика. А в итоге вышел антипиар. Вот и вкладывайся в какой-нибудь проект, где на бумаге всё красиво, а в итоге...Надеюсь, что постепенная работа над ошибками по типу Земского собора (каким бы он ни был, но всяко лучше Смуты) постепенно выправит ситуацию и доверие игроков будет расти.
    • Корпорация Шлакософт отказалась от идеи повышения цен на новые игры до $80 в обозримом будущем. Такое решение было принято после крайне негативной реакции игроков на попытку установить эту стоимость на игру The Outer Worlds 2 , которая сразу опустилась на дно чартов предзаказов. В итоге RPG вышла по стандартной цене в $70. Глава Xbox Game Studios Мэтт Бути подтвердил, что компания прислушалась к мнению аудитории и в данный момент не планирует изменений в ценовой политике.
    • А щас половина кофе из него сделана, или подобной морковки — считай тоже самое, но дороже )
    • И по вкусу и физически, с детства не люблю. Не ем, от запаха … прямо блевать тянет. На лактозу не проверялся. Подготавливаем поле для распродажы. Потом люди будут хвастаться кто что купил.
    • этония ! это фсе Даскер финоват ! 
    • Опять галимый флуд. Опять те же лица. Перед распродажей. Та когда это прекратиться то уже  Сделайте хотя бы в эту тему персонального модератора, который бы пресекал подобное.
    • у меня от цикория что-то сердце побаливать начинает, через недельку. Приходится завязывать, но от кофе тоже отказался)
    • @PermResident это не так работает) Тут скорее ты виновник торжества, развёл срач в теме и привлёк внимание)) Я чо-т игру взял посмотрел, решил сделать. Если бы ограничилось одним комментом “сделайте перевод” я бы и тему может не заметил) Так что можешь смело вешать рекламу “устраиваю срач в теме без русика. НЕДОРОГО. Девушкам скидки!”
    • Д — добиваться  Теперь я знаю, как это работает, думал что хоть какие то силы надо приложить и это действительно сложно, а тут вот как, достаточно просто написать “прошу перевода. спасибо”. Изи 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×