Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин вы меня опередили. Молодцы у меня вот не получилось в рифму попасть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, Haoose в частности. Почему не обновляется инфа о процессе корректировки? На дворе уже 12 мая а последние цифры за 8 мая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики, Haoose в частности. Почему не обновляется инфа о процессе корректировки? На дворе уже 12 мая а последние цифры за 8 мая.

Наверное он готовит сюрприз) Лично у меня в этом плане оч сильный белив ^^.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

920

Of Ohn they sung, but now a God

Proclaimed in chanting song,

They worship on their earthen sod

And bow their heads and pray and nod,

Another name to bear their wrong.

920

Был ими Охн в ранг богов

В молитвах вознесен,

Их песнопенья средь логов,

Их преклоненья, что рабов,

Увы, не видел он.

928

Oleyn will not tell you of this;

She disapproves of pride.

She does embody nature's tooth:

A sharp and silent, simple truth.

And yet Oleyn will always shine

Among the Ballads' lore,

For humble though her carriage be,

A greater knight we'll never see.

928

Олейн вам об этом не скажет;

Она бескорыстна, отважна.

Она – воплощенье природы,

Опасна,бесшумна,свободна.

Покуда Олейн во сияньи

В священных Балладных преданьях,

Для нас она будет незримой

Защитницей несокрушимой.

933

The Maid of Windemere has corrupted,

And stolen freedom hence. She loves her slave;

This skeletal mind of sleep: a deathly

Pagan of submission that trembles near

Her touch from ecstasy so base, she laughs.

She is all. I adore her; I love her

Without repudiation, malcontent,

Denial or falsehood, at times beneath

A veil of lusty happenstance to prove

There is no more of Belmaid, my old love,

There is only Magwyr, only Belmaid.

933

Дева Виндмер потерпела крах,

Лишена была свободы личной.

Влюблена в раба. Он был язычник,

До смерти покорный ей монах.

Ее смех подобен наслажденью,

Я люблю ее, живу лишь ею,

Без сомнений и без отреченья,

Без упреков и без сожаленья,

Словно Девой Виндмер я болею.

А любовь к Белмэйд прошла. Умчалась!

Только имя в памяти осталось.

941

So brief his term among our Court,

And so virile his living,

He is fervor embodied, he is vitality,

He rescued Princess Luna to take as his own,

King of Strand, Prince of Passion.

941

Он при Дворе совсем короткий срок,

Живёт, достоинство не замарав.

Кипит в нём жажда жизни, буйный нрав,

Спасти Принцессу Луну он лишь мог,

Король Прибрежья,пылкой страсти Граф.

938

The terrible course of nature ensues,

Yet I'll not harm her, nor preclude justice.

A single, parting gift of love I give

To this misguided Maid of Windemere.

She will not suffer as I suffered, no.

A swift and painless death I grant to her,

And give her illusion, as she to I,

And balmy blood and breath from her pours forth,

A hidden dagger wielded in my hand,

A torture to see the ignorant so.

The white birds of winter slowly chased each-

Other to the cold ground as the mourners

Wept their tears of the Hero and the Maid.

938

Естественный порядок беспощаден,

И все же я препятствовать не стану,

Прощальный дар, подобие обряда,

Для Девы Виндмер, что в плену обмана.

Как я страдал, она страдать не будет,

Без боли, быстро смерть ее настигнет,

Сокрою действо иллюзорным чудом,

Пока жизнь с кровью тело не покинет.

Кинжал, легко в ладонь мою вмещаясь,

В душе моей могилу будто роет.

Лишь снег, спадая белоснежным роем

На землю, в слезы тут же обращаясь,

Оплакивает Деву и Героя.

Изменено пользователем Andrew_JIyHaTuK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры будут переведены?

Смотря какие. Вообще, мы на текст более сконцентрированы.

Итак, спасибо поэтам и рифмоплетам, опыт можно считать немного удачным :)

Почему немного? Потому что это очень небольшой кусок был :)

В связи с эти прошу оставить эти стихи в покое, ибо вариантов уже неплохо так.

И выкладываю еще пачку стихов с черновиками http://www.rapidshare.ru/2824986

Привлекайте знакомых рифмоплетов, пробуйте сами :)

Напоминаю тем кто будет пробовать - номера стихов оставляйте.

Изменено пользователем As2006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не забудьте кошелек замутить,за работу деньжат закинем :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

C этим вопросы к коллективу и координатору.

Решает такие вопросы не один человек.))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

946

Time may sap this country dry and night put out its spark

Still, one valley will not be changed

For in its depth lies buried all the magic from these lands

And I will call it Galafor, and it will sing my dying song

Long after all the rest is dust.

946

Время в пустыню страну превратит, и день сменится ночью,

И лишь в единственной долине будет все как прежде.

Ведь в ее недрах ВОЛШЕБСТВА исток сосредоточен,

Она зовется Галафор, где я умру в надежде,

Что поглотят пустынь пески ее нескоро очень.

948

She bested Sreng in combat fair,

Fenian Cycles kept.

The exploits of this maiden's role:

A burdensome and heavy toll.

She lived among the mortal clans

And bargained with their kind,

Throughout the town they stood in fear

Of the brilliant fighter near.

948

Сренк был повержен: честный бой.

«Великий круг» спасен! ("Фенийский круг" спасен!)

Но дева унесла с собой

Печаль, кошмары в сон.

Средь смертных кланов жизнь вела,

Торговля, разные дела…

Но непременно знал любой,

Что вряд ли выдержит с ней бой.

1090

Sir Sagrell was a clever rogue

Of great and merry cheer.

Oh come and listen to the song

Of he who had no fear,

Of he who we hold dear.

1090

Сэр Сагрил был на взлом горазд,

Всегда приветлив был,

Давай же, выслушай рассказ

О том, кто смелым слыл,

Кто в нас рождает пыл.

1092

The Lord of Tides, the Thrice-crowned King,

The Bandit Prince of Mel Aglir,

He forged from blood a sword of sin

To cut and rend and sear.

From hardened hearts his people wept,

Tears to flood from stone unbroken,

The long forgotten truth unspoken.

1092

Трижды король, Приливов лорд,

Разбойник с Мел Аглира,

За свой греховный меч он горд,

Чем кровь пускалась миру.

С жестоким сердцем выл народ,

Потоком слез каменья смыты...

Те дни давно забыты.

Изменено пользователем Andrew_JIyHaTuK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему вы переводите Ysa как Юса, в игре ведь четко говорится Иса. Bloody Bones -это злой Fae(забыл, как таких называют у них), его убить надо будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему вы переводите Ysa как Юса, в игре ведь четко говорится Иса. Bloody Bones -это злой Fae(забыл, как таких называют у них), его убить надо будет

Переводится как Иса, это единичная помарка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1094

The birth of twins did reave the land

As brother upon brother warred.

Scythes to swords, from rock to shore,

The people madly weapons forged.

Caught within a storm of rage

The land itself was deeply bled,

For sanity had fled.

1094

Рожденье пары близнецов

Свелось к войне меж ними,

Бои велись со всех концов

И средствами любыми.

Народ был в ярости насквозь,

И море крови пролилось,

Безумье разрослось.

1100

From the dark of north he came,

Sword alight with frosted blood

To starkly carve a kingdom from

A land of stone and flood.

A hero true, a warrior born,

His deeds the bards did daily sing,

Exultingly they crowned him king.

1100

Из северного места

Пришел с мечом в руке,

И создал королевство

На камне и реке.

Герой и воин, мы о нем

Баллады каждый день поём,

Был признан королем.

Изменено пользователем Andrew_JIyHaTuK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему вы переводите Ysa как Юса, в игре ведь четко говорится Иса. Bloody Bones -это злой Fae(забыл, как таких называют у них), его убить надо будет

Не волнуйтесь о таких мелочах - все имена и названия перед переносом проверяются.

А Ysa действительно Иса, столица эльфов лета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1107

Two times he drank his weight in wine

And many lovers pleased,

And drunk from such idle pleasures,

With lethargy was seized;

On beds of grass he eased.

1107

Он топил в бочонке бремя,

Вечер заставал в борделе,

Проводил бесцельно время

От вина с тяжелым телом.

Но лишь сон справлялся с делом.

1109

The steam of summer from the forest,

Like a runner in the night,

Or mist from a lover's whisper,

Spectral blood from the riverbed,

Wraps our bodies in gloss.

The fog eases through blades of grass,

We shall grasp these floating strands of summer,

And capture beauty in our work.

1109

Потоки энергии леса

Подобны ночным беглецам,

Как шепот любви за завесой,

Когда ты не видишь лица.

И тело окутано блеском,

Туман проплывает, свечась,

Прядь лета схватить нужно резко

И в труд наш вместить ее часть.

Изменено пользователем Andrew_JIyHaTuK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: xerx
      Жанр: Квесты Платформы: PC Разработчик: Vertigo Games Издатель: Vertigo Games Дата выхода: 9 октября 2009 года
    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Белоруссы рекламируют  GEM Capital как хороший способ финансирования российского игропрома.  GEM Capital — международная инвестиционная компания с офисами в Москве и Цюрихе, работающая на рынках прямых инвестиций, венчурного капитала и цифровых активов. Основным инвестором и управляющим партнером GEM Capital является Анатолий Палий. В портфеле компании около 20 проектов в Европе, США, Израиле и России (данные 2019 года).  2021 Инвестирование в игровую студию VEA Games 22 сентября 2021 года стало известно об инвестировании $2 млн в VEA Games. В игровую студию вложился фонд GEM Capital, который основал Анатолий Палий (ранее работал в PwC, а также в «дочке» «Газпрома» — «Газэнергосети»]. Привлеченное финансирование планируется направить на расширение штат сотрудников и ускорить процесс производства. Подробнее здесь. Инвестирование в игровую индустрию Unfrozen В августе 2021 года было объявлено о том, что инвестиционная компания GEM Capital вложила $1,7 млн в игровую студию Unfrozen. Средства пойдут на усиление команды. Детальные условия финансовой сделки не раскрываются, в том числе оценочная стоимость стартапа. Подробнее здесь. Инвестирование $1,4 млн в белорусскую студию разработки видеоигр Weappy В апреле 2021 года фонд GEM Capital, который основал Анатолий Палий (работал в PWC, а также в «дочке» «Газпрома» — «Газэнергосети»), вложила $1,4 млн в белорусскую студию разработки видеоигр Weappy. Привлеченные средства стартап потратит как на еще не анонсированные, но уже находящиеся в разработке проекты, так и в новые игры компании, работа над которыми должна начаться в ближайшее время. Подробнее здесь. https://gem.capital/
    • @Сильвер_79  "Как, например, буквально, на ламповых технологиях там смогли создать компактные ПК-пипбой?" - там действительно в конструкции использованы лампы. И для чего не очень понятно. Но основа это микроэлектроника. Слово чип - это микроэлектронная схема.   "Почему только ко 2 части игры появились вертолеты и это стало откровением для всех, включая Братство стали?" - ответить не смогу, потому что во вторую часть я не играл. Я играл в третью и сейчас решил попробовать первую. Поэтому мне и было интересно, что бы сериал смог погрузить меня в интересный проработанный мир. И стал действительно как тут говорят достойным воплощением компьютерной игры (какой правда не говорят, но я отталкиваюсь от третьей и первой). А сериал, к сожалению, даже не попытались подобным образом проработать. Просто раскидали по разным углам фансервис плохо связанный с собственным сериальным миром.   "Как с помощью одного чемоданчика ГЕКК можно создать оазис на ровном месте?" - вообще не совсем на ровном. Но вопрос действительно интересный. Я когда услышал это в игре, мне тоже стало это любопытно. Т.е. даны ответы на вопросы кто и для чего этим может пользоваться, но в первом знакомстве с Шэйди Сэндс не дают возможности углубиться именно вот в эти детали. Да, мне действительно хочется побольше про это узнать. Именно так это работает в игре, т.е. часть рассказали и это никак не конфликтует, а наоборот обогащает игровой мир, а часть сделали недосказанным. А теперь посмотрим на то, что вы называете моими претензиями и придирками на примере сериального Братства стали. Сериал Отвечает на вопросы кто такие послушники, какие у них ежедневные проблемы в братстве, какое у них отношение к самому братству, своим ближайшим братьям и вышестоящим ее членам, какая миссия у братства. Т.е. вот вы прямо сейчас ответили на вопросы, и не стали их делать чем-то недосказанным. Это не Гекк, который непонятно как работает, но понятно кто и что может с ним сделать. Тут вы нам прямо отвечаете из кого состоят послушники братьев стали. И поэтому сразу возникают вопросы. Вот вы нам прямо сейчас показываете одетого в отличную одежду, а не в какой-нибудь мешок, откормленного послушника, который что? В этой же самой серии мы узнаем, что никакой дисциплины в этом братстве стали нет. Но подождите, вы же только что заявили, что перед нами полувоенная организация с какой-то религиозной основой. Вот они подходят к логову яогая и? У нас тут послушник, который 30 лет готовился к Миссии на пустошах. А где его подготовка? Зачем его одевали и откармливали? Их послушать, так там их муштрой должны были подготовить именно к таким ситуациям. Где это все? Но, конечно, самый край - это поведение рыцаря. Это просто идиотизм от начала, когда находясь на задании захотел размяться и до его кончины. Тут плохо все и то, что он говорит, и то как он говорит, и то как он себя ведет. Т.е. вы нам Отвечаете что такое братсво стали, а потом показываете как ведут себя разные его представители. Один лентяй, готовый себя калечить, другой откормленный бесполезный увалень, третий неврастеник. И поведение ни одного из них никак не вписывается в тот мир, который вы нам рисуете. И вот у меня то, что вы называете придиркой, т.е. а что же это за дрянь вы тут показали?   Разницу не почувствовали? В сериале ответы есть, и все они дрянь, а в игре дана только часть ответов, и то, что рассказано согласовано с остальным миром.   "Чем вообще там кормилось то же самое Братство стали 100+ лет? Что-то в играх у них там ферм я не припомню. Там ведь дофига до чего докопаться можно." - обязательно посмотрю и как узнаю вам расскажу.   И, пожалуй, повторю еще раз. Для погружения в мир нужно взять то, что вам дают и это должно хорошо стыковаться как с тем, что авторы оставили проговоренным, так и с тем контекстом в который авторы это по сюжету поместили. Вот в сериле, просто на все наплевали, потому что там спиномозговое шоу про клоунов. А вот в игре, все что говорят стараются и это прям видно, что бы согласовывалось со всем остальным. Безусловно у игры есть игровые условности обусловленные, например, тем же техническим исполнением. Т.е. важные персы всегда стоят на одних и тех же местах, реплики одинаковые, но вот что бы двигаться по сюжету и погружаться в игровой мир нужны различные Последовательные шаги.   Причем у кино есть как свои плюсы, так и свои минусы. Потому что в кино нет переключения на геймлпейные моменты, когда имеешь дело с ограниченным ИИ, тут все можно сделать живым в рамках истории. Властелин колец имел бюджет в 93 млн. А этот серила 150 млн. Безусловно во властелине очень много Недосказанно, но что рассказано и показано отлично вписано и согласуется с приключениями наших геров, и например всегда ко всему есть какая-никакая подводка. А вот в этом дурацком сериале даже подводки нет. Вот у нас 3 объединенных убежища, где руководители участники внутренней программы. И за все 8 серий мы так и не узнали как было возможно вот эта вот завязка, которая дала пинок истории Люси. Я имею в виду открытие внутренних дверей в соседнее убежище, где по вашим собственным кадрам уже приличное время гниют трупы. Ну, вы же сами рассказываете, что все они отчитываются перед 31 убежищем о проведении эксперимента. Как этот совершенно идиотский мир у вас работает?
    • Не мешало бы на странице скачки русификатора сделать отметку о том, что с актуальной стим-версией русификатор не работает.
    • А чего вы тут празднуете?.. Игра теперь недоступна для покупки в 170 странах! Вот это победа… И тут закрадывается мысль: а что именно было целью всего этого действа? Исходя из того что получилось в итоге… (запрет продажи игры в более чем сотне стран)
    • Как откатить Fallout 4 до предыдущей версии Откат Fallout 4 Next Gen обновления до версии, работающей с F4SE, т.е. 1.10.163.0.х https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3232234143
    • Встройка 5600G тянет Re4 в ФулHD в 30fps, Киберпук, хант шоу даун, это че я успел потестить. 5700G еще лучше, но не прям сильно.
    • Подскажите, а шрифт как то можно увеличить? А то с современными разрешениями цифры и буквы очень мелкие.
    • У меня, кстати, на 2070 супер (ну и прочем железе такого же уровня) уже не идеально играет на максимальных, ну тип норм/сойдет но фпс падает бывает. У друга на 3070-ти, уже в 2К разрешении, тоже не прям идеально, тоже бывает падает фпс. Мы в коопе проходим. Например бац заклинанием по площади, чтоб всё что взрывается взрывалось и враги горели летним шашлыком на природе — минус фпс на пару секунд. Ну и просто на некоторых локациях чуток падает. Играть, конечно, совершенно не мешает и если б не дурацкая привычка оставлять фпс-метр в стиме включенным, то и не все падения фпс замечал бы.
    • “Хотели с Мишей побиться яйцами и померятся куличами и по мужски провести этот день..”!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×