Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

русик от 1С заработал, а вот озвучка от Акеллы, которая якобы адаптирована для расширенного издания нет. Причем в начале при игре за журналистку обычные фразы в диалогах на англ (ну понятно почему), а вот реплики на совмещение предметов в инвентаре — русские :(. В бэкапе — файлы speech_e.dat, ferrari_e.ogv, history_e.ogv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попытался установить озвучку от “Фаргуса”, но обнаружил, что мастер установки поломан. Основная проблема находится на второй странице — невозможно выбрать другую радиокнопку…

(Windows 10 x64 Enterprise)

Скрытый текст

kiss_72kb.1536512760.png

kiss_23kb.1536512792.png

 

Изменено пользователем SergBrNord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба к модераторам. Добавьте перевод от Медиахауз, собранный командой ENPY, в шапку темы, а то на самом их сайте перевод уже не доступен

Сам перевод:

https://yadi.sk/d/ZR5-JUfuy6GWTQ

или

https://cloud.mail.ru/public/BXDr/Hmircuu7T

 

Изменено пользователем 4utkosti4ekhov
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, 4utkosti4ekhov сказал:

Просьба к модераторам. Добавьте перевод от Медиахауз, собранный командой ENPY, в шапку темы, а то на самом их сайте перевод уже не доступен

Сам перевод:

https://yadi.sk/d/ZR5-JUfuy6GWTQ

или

https://cloud.mail.ru/public/BXDr/Hmircuu7T

 

Он подходит к Director’s Cut?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, SerGEAnt сказал:

Он подходит к Director’s Cut?

Нет. Только для классической версии, которая официально добавлена в комплект с Director’s Cut и в Steam и в GOG

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну раз такое дело, попрошу выложить и то, что я нарыл недавно: русификатор видеороликов для оригинальной версии игры.  Взял из образа, лежащего на сайте “Нафталиновые квесты”, автор —  KirillГамес. Судя по голосам — это “Фаргус”.

Есть два варианта установки, первый — просто распаковать в каталог игры, будет видео с субтитрами. Второй вариант — переименовать или сделать что-либо ещё с папкой “SMACKSHI” в каталоге игры, будет видео с субтитрами и озвучкой.

 

Изменено пользователем SergBrNord
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста. Что тут можно установить из русской озвучки на Обновленную версию рабочего?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerGEAnt сказал:

Как правильно написал @0wn3df1x, в римейке не будет русской локализации — нужно ее портировать.

GDa_EiCOwfc.jpg?size=303x220&quality=96&

@spider91 занимался технической частью в портировании озвучки от акеллы в Director's Cut (часть людей занималась сопоставлением). В римейке движком будет Virtual Theatre 7 или Virtual Theatre 8, расширения файлов как у Broken Sword 5: The Serpent's Curse. Но в теории архивы не должны сильно отличаться. Единственное, что уже в Director’s Cut были сцены с новыми фразами.  В римейке их надо будет доперевести (а вот по доозвучке не знаю).

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нене, меня ещё в прошлый раз достали тем, что нифига не работает и озвучки нет, порт кривой, а на деле люди банально не понимали, что там куча новых реплик и локаций было. Так что ну нафиг. 

12 часов назад, 0wn3df1x сказал:

@spider91 занимался технической частью в портировании озвучки от акеллы в Director's Cut (часть людей занималась сопоставлением). В римейке движком будет Virtual Theatre 7 или Virtual Theatre 8, расширения файлов как у Broken Sword 5: The Serpent's Curse. Но в теории архивы не должны сильно отличаться. Единственное, что уже в Director’s Cut были сцены с новыми фразами.  В римейке их надо будет доперевести (а вот по доозвучке не знаю).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.09.2024 в 09:21, spider91 сказал:

Нене, меня ещё в прошлый раз достали тем, что нифига не работает и озвучки нет, порт кривой, а на деле люди банально не понимали, что там куча новых реплик и локаций было. Так что ну нафиг. 

 

Может всё-таки возьметесь хотя бы за текстовую часть? С радостью помогу, если будет какая-то черная работа. Ну и готов был бы материально отблагодарить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял это дословный ремастер. Вся озвучка из оригинала и нет контента деректор ката. У игры есть несколько текстовых оф.переводов. может кто возьмет их адаптировать. Было бы круто. 

Изменено пользователем AlexNox01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Очень надеюсь что найдутся Великие люди которые адаптируют русские субтитры и озвучку на ремастер. Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, lawliet13 сказал:

Может всё-таки возьметесь хотя бы за текстовую часть? С радостью помогу, если будет какая-то черная работа. Ну и готов был бы материально отблагодарить.

Я больше по звуку, с шрифтами у меня особо опыта работы нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По канонам Цири была не прочь поразвлечься с Мистле, подружкой из банды крыс, задолго до того, как это стало мейнстримом. (с). Так что тут претензии к её сексуальным предпочтениям будут  несправедливы. 
    • Озвучка действительно классной получилась, даже местами не верится, что это машина озвучивала. 

      Кстати, если играете и решите обновиться на новый хотфикс, то после обновления сначала обязательно зайдите в игру, она проверит целостность файлов, а уже после этой проверки закидывайте заново озвучку. 
    • Есть там один пункт:  Полагаю, за лицензию нужно платить. Если это лицензия на использование Мира танков, не стало ли это одним из основных доказательств? И если так, то при переходе Лесты и её продуктов под государственное управление, будет ли лицензия оплачиваться дальше? И если нет, то что станет с играми по лицензии? 
    • I was wondering the same thing! It’d be great to hear directly from the translator. I’d love to try it on my Steam Deck too—if it’s just translation files, maybe there’s a way to patch them in manually? Hopefully someone who knows more can chime in soon.
    • Да даже в ролике об этом говорят, но чет мне не особо верится, вернее совершенно не верю.) там еще говорят что это все со включенным рейтрейсингом по моему.
    • На забугорном ЮТ канале пишут, что демонстрация проходила на PS5 с 60fps. Во-во! Откровенно говоря, вообще наплевать на русский язык в W4, лишь бы игра вышла, это будет означать, что игры в этом мире ещё кого-то интересуют. 
    • Игра на Gamemaker с YoYo Compiled (UndertaleModTools не открывает её). Есть утилиты, чтобы извлечь и запаковать, поменять шрифт и текст?
      Прилагаю файлы из папки с игрой +какие-то архивы (паролей нигде не нашёл): https://disk.yandex.ru/d/PoL-nselK9XfrA
    • Дело обстоит так:
      Озвучка и все аудиофайлы в игре находятся прямо в бандлах игры (игра на Unity 2017). 
      Если сверится с файлом локализации I2Languages, то можно увидеть следующее: "Term": "00_01/00_01_LS_01_01",       "TermType": 0,       "Description": "HUD/CHARACTER_HARRY",       "Languages": [         "An angel and a demon<br>fighting side by side...", Данная часть кода соответствует прологу PURGATORY (ЧИСТИЛИЩЕ). По неизвестной мне причине, следующие аудиофайлы не соответствуют озвучке в игре, хотя по коду локализаций, названия аудиофайлов совпадают: 00_01_LS_01_01 (“An angel and a demon fighting side by side...”, но звучит только слово “Apocalypse”) 00_01_LS_01_01x (“How did it come to this?”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01y (“It's no time for second guessing”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01z (“Right now the fate of the world depends on us killing our way into Heaven…”, но звучит другая озвучка) Начиная с аудиофайла 00_01_GD_02_01 ("Do your power slide, Harry!"), озвучка совпадает с кодом файла локализации.

      Я проверял лицензионную версию игры (Epic Games) и пиратскую — проблема одна и та же.
      На всякий прикрепляю файл локализации игры: https://disk.yandex.ru/d/xU1UDoftkhVPLA

      Если поможете найти местонахождение этих аудиофайлов, то я буду вам благодарен и укажу вас, если моё творческое объединение сделает озвучку.
    • Здраствуйте! У всех игра крашится при обмене сепитов в магазинах ? P.S. Версия игры: v1.1.19 (Steam) , Русификатор v0.2.
    • Для версии Steam выходили три патча, которых не было в GOG, в двух из них менялся и файл, используемый для перевода. В этом аспекте хорошо бы проверить совместимость именно со Steam build 10759455 от 13 марта 2023.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×