Jump to content
Zone of Games Forum

lawliet13

Novices+
  • Content count

    28
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

6 Neutral

About lawliet13

  • Rank
    Новичок
  1. Сейчас там русский либо частично сделан, либо очень сильно сломан. Все кнопки выглядят как #menu/option/restart (просто описывают функцию), а вот весь текст внутриигровой (описание миссий, худ. текст и прочее) переведено.
  2. Ну, вообще это же не так просто. Ок, я знаю русский и английский у меня на уровне С1. Я смогу оценить качество озвучки на русском и английском. Но я совершенно не смогу оценить хорошо ли что-либо озвучено на китайском, португальском, норвежском. Мне сложно будет оценить хорошо ли актеры озвучки играют.
  3. Как он может оценить уровень работы команды, если не говорит на её языке? Да вот как бы нет. Можно просто заглянуть в форумы стима и в тематические группы по FTL в ВК. Там огромная куча людей высказывалась крайне негативно про офф перевод. И даже писала письма авторам, они их в твиттере публиковали. Слава Богу, что нормальные люди их успокоили, что ничего менять не надо.
  4. Догадываюсь, что отхвачу кучу минусов, но все же. А почему автор собственно не имеет права попросить не заниматься в какой-то момент переводом? Откуда ему знать уровень команды, которая будет этим заниматься. Или может он прекрасно понимает, что до окончания активной стадии разработки еще далеко и смысла в переводе (в данном случае именно озвучке) пока просто нет. Ведь в процессе разработки многие вещи могут быть переделаны или даже выкинуты из финальных версий. Да и потом, при всем уважении к фанатам, далеко не все фанатские работы можно действительно назвать настоящими переводами. Часто это может быть текст, который прогнали через ЯНДЕКС-ГУГЛ-ПРОМТ, а потом сами “подредактировали” и вот “перевод” готов. А когда автор нанимает проф. студию для перевода, то начинаются конфликты с фанатами, ведь они уже так привыкли играть с кривым переводом или озвучкой. Сейчас отхвачу еще больше минусов, но ведь именно так и было с переводом FTL. Фанаты сделали свой перевод, абсолютно не считаясь с тем, как правильно стоит переводить произведения. Я блин этот фанатский перевод потом даже на курсовой разбирал как пример любительской переводческой деятельности. Потом нормальная студия сделала свою версию, но вот фанаты уже взбеленились, что расы не так называются и какие-то вещи-оружие перевели не так, как они это видят. Но вот случайный разраб увидит, что команду фанатской локи хвалили покупатели и пойдет им заказывать перевод, и получится Katana Zero, где мата в 500% больше чем в оригинале. Да, офф локи тоже этим страдают. Можно вон глянуть на киберпанк, где обсценную лексику переводили просто при помощи рандомизатора. Ну да это все лирика. Я все же больше склоняюсь к версии, что было понятно, что это был весьма ранний этап разработки, а желания влезать потом в конфликт с фанатами, у которых что-то не работает или им перевод не нравится, не хотелось. А раз команда не прислушалась, то пришлось и делать всю эту муру с файлами, иначе же никак запретить было нельзя. Да, и по поводу данного сообщения. О том, что прогресс после крайнего обновления обнулится говорилось заранее. На мой взгляд это не такая и критическая вещь. Это же survival и можно просто начать новое приключение. Но, хорошо, кто-то очень держится за свой сейв, допустим. Так тогда у них на сайте есть функция Time Capsule. Вы заходите на офф сайт игры и в списке версий выбираете 1 из 21 версий игры, которые были ранее и можете спокойно продолжать свой сейв. Да, он не совместим с новыми версиями игры, но у вас никто не отнял возможность продолжить в него играть.
  5. High on Life

    Да, субтитры на разговор пушки имеются
  6. Stacklands

    В Stacklands вам нужно при помощи карт управлять поселенцами, возводить постройки и сражаться против всевозможных существ. Игра от Sokpop Collective. Ребята каждые месяц делают новые мини-игры у себя на страничке в Patreon. Самые удачные проекты доводят до полноценных релизов в Delux-версиях. Страница в Steam — https://store.steampowered.com/app/1948280/Stacklands/ Текста немного, а игровой процесс вполне может подарить часов 5 удовольствия. Если кто-то поможет с доставанием и запаковкой текста обратно, то смогу её перевести.
  7. Notabenoid — инвайты

    Выше среднего. Окончил институт по специальности “Лингвист-переводчик” Работал в переводческом бюро и переводил всё, что заказчик присылал. В данный момент основная работа занимает около 8 часов в день. Для перевода не по основной работе есть возможность выделить от 10 до 20 часов в неделю. otherlawliet@gmail.com
  8. The Henry Stickmin Collection

    Думаю, что тут еще есть люди. Просто не все пишут на форуме. Я с нетерпением буду ждать перевода.
  9. Нет, само собой. Но свои права он на этот перевод постоянно заявляет и кидает претензии, если этот перевод кто-либо распространяет или даже задает ему неудобные вопросы. В каком смысле “что это меняет?” Тут может быть только два варианта : слил или не слил. И он не слил.
  10. Странный вброс. В чем проблема с тем, что Эпики раздают игру, которая сейчас стоит 1200?
  11. Какое отношение ко всему этому имеет жадность? По ссылке ниже можно увидеть, что 1700 сборник стоил по акции. https://psdeals.net/ru-store/game/1708606/kingdom-hearts-все-в-одном
  12. Повезло вам урвать это добро за 1700. Могу только предположить, что это было до повышения цен из-за кучи сторонних факторов.
  13. Причем тут цена Disco и Skyrim? Я имел ввиду, что народ пишет фразы в духе “Аниме и мультики за такие деньги, лучше торрент”. Я к тому, что и Kingdom Hearts и Skyrim и Disco прекрасные игры в абсолютно разных сеттингах, с разным оформлением. И фанаты могут быть у обеих сторон. Что касается сравнения с грандией. Цена второй части 420. Ок. Цена первой 435. Уже получается 850 рублей. А это только две части. В данном же наборе за 1600 вам предлагают 4 полноценных игры и две размером поменьше. Так что же не так с ценой?
  14. До сих пор не могу понять такого отношения людей к данному магазину и к (на мой взгляд) абсолютно нормальной цене данных игр. За 1679 руб вам предлагают больше 100 часов игрового времени + крутая история + куча крутых переплетений со вселенной старого Disney. Не спорю, что jrpg на любителя. Да и Disney на любителя. Но, ведь и Skyrim с Disco Elysium тоже на любителя.
  15. The Henry Stickmin Collection

    Стоит ли ждать второго эпизода? и может вам можно помочь в переводе?
Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×