Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сдраствуйте, вас не смущает фраза в конце эпизода "Окончание следует" т.к. логичнее будет "Продолжение следует"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здраствуйте, вас не смущает фраза в конце эпизода "Окончание следует" т.к. логичнее будет "Продолжение следует"

Сразу видно человека, не прошедшего игру на английском языке...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локация - 4ый совет к заданию, где нужно затащить очиститель Дока в Делориан и заставить Дока при зелёной лампочке сделать пробный заезд. В этом самом четвёртом совете Док называется Гражданином Брауном, кем по сюжету он уже, увы, не является.
Ты уже понял, что не прав? :)
Слово "совет", разумеется, означает внутриигровое прохождение.
Это к чему?

parabashka

+1

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая ошибка. Когда ты приносишь Трикси все три вещи, необходимые для фальшивого собразнения Эммета, в процессе финального разговора перед приездом/приходом молодого Дока она говорит: "Это не надолго".

Ты уже понял, что не прав? :)

Нет, не понял. Если это намёк на сюжетную завязку (я ещё не прошёл эпизод), о которой у меня есть возможные догадки, то ок, я подожду, просто кивни головой, ээ, напиши об этом )

Но вообще, даже если с нынешним Доком произойдёт какая-либо перемена в будущем, Марти все равно зовёт его, как своего приятеля в той ситуации (тем более, что его вид и он сам просто напрашиваются и просят об этом).

Это к чему?

Ну, возможно, необычное слово "совет" могло кого-нибудь смутить, посему я указал, что это внутриигровое прохождение

=======

UPD

Нет, завершил эпизод, по-прежнему считаю, что нужно менять Гражданина Брауна на Дока. Готов подискутировать.

Нашёл, напоминаю, всего две ошибки, включая эту, все описаны в двух прошлых постах.

Изменено пользователем Ghose100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ghose100

Две описанные тобой "ошибки" – таковыми не являются. И дискутировать тут не о чем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашёл первый косяк в версии 1.1 для четвёртого эпизода.

Локация - 4ый совет к заданию, где нужно затащить очиститель Дока в Делориан и заставить Дока при зелёной лампочке сделать пробный заезд. В этом самом четвёртом совете Док называется Гражданином Брауном, кем по сюжету он уже, увы, не является.

Слово "совет", разумеется, означает внутриигровое прохождение.

:crazy: да уж).. недочёты очень удобно заскринить, чтобы и объяснить было проще потом что и где, и поймут быстрее.. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, завершил эпизод, по-прежнему считаю, что нужно менять Гражданина Брауна на Дока. Готов подискутировать.

Что тут дискутировать? очевидно же, что

 

Spoiler

Эмметт Браун 1986 года, он же Гражданин Браун починил машину времени, на которой Марти прибыл в 86 г, где была программа Гражданин Плюс. После чего они оба отправились в 1931 год.

Они - это Гражданин Браун и Марти. Дока в той реальности не существует, т.к. он женат на Эдне.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ghose100

Две описанные тобой "ошибки" – таковыми не являются. И дискутировать тут не о чем.

Да вы что http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B5...%BB%D0%B3%D0%BE[/post]

Что тут дискутировать? очевидно же, что

 

Spoiler

Эмметт Браун 1986 года, он же Гражданин Браун починил машину времени, на которой Марти прибыл в 86 г, где была программа Гражданин Плюс. После чего они оба отправились в 1931 год.

Они - это Гражданин Браун и Марти. Дока в той реальности не существует, т.к. он женат на Эдне.

Однако он же сам просит называть его Доком, когда они садятся в изменённом 86ом в Делориан, по годам и отношениям с Марти он соответствует этому дружескому имени.

:crazy: да уж).. недочёты очень удобно заскринить, чтобы и объяснить было проще потом что и где, и поймут быстрее.. :)

Не фанат возни с радикалом, проще сесть и вспомнить место в подробностях. Да и не факт, что фото окажется информативнее описания - невозможно определить, в какой момент времени происходит диалог, а поиском и с обычного описания пробить можно. Скриншот с Гражданином Брауном есть, но здесь, по-моему, местоположение уже давно понятно.

Изменено пользователем Ghose100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не фанат возни с радикалом, проще сесть и вспомнить место в подробностях./.

Ага, это сейчас может хорошо.. когда версия русификатора не первая, и не ЗБТ это.. а так попробуй, упомни все ляпки, которые ты успел подметить.. Да и заливка фото.... жалко одно лишнего клика мышки.?)..

...Да и не факт, что фото окажется информативнее описания - невозможно определить, в какой момент времени происходит диалог...

То-то же.. сам на свой вопрос и ответил)..

а поиском и с обычного описания пробить можно. Скриншот с Гражданином Брауном есть, но здесь, по-моему, местоположение уже давно понятно

Просто фоткнуть в игре диалог, а по тексту выполнить поиск нужной фразой это парой секунд, и исправить ошибку.. Нежеле чем на строки описывать ситуацию, в которой этот диалог встретился.. или кривая обоинка..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это больше похоже на придирку. Здесь может быть двоякое толкование текста - § 71. Правописание не с наречиями. Примечание 1.

Однако он же сам просит называть его Доком, когда они садятся в изменённом 86ом в Делориан, по годам и отношениям с Марти он соответствует этому дружескому имени.

Однако это не делает его прежним Доком. В оригинале он гражданин Браун и в переводе, соответственно, тоже.

Если из-за этого у тебя когнитивный диссонанс, то все претензии к TellTale Games и Бобу Гейлу в частности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вторая ошибка. Когда ты приносишь Трикси все три вещи, необходимые для фальшивого собразнения Эммета, в процессе финального разговора перед приездом/приходом молодого Дока она говорит: "Это не надолго".

394) TRIXIE

{sarcastic}Not for long, he won't!

394) TRIXIE

{sarcastic}Это не надолго!

Перевод правильный. Предлагайте варианты, не использующие эту смысловую конструкцию, если вам настолько не нравится этот вариант.

насчет гражданина Брауна: de_MAX +1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
394) TRIXIE

{sarcastic}Not for long, he won't!

394) TRIXIE

{sarcastic}Это не надолго!

Перевод правильный. Предлагайте варианты, не использующие эту смысловую конструкцию, если вам настолько не нравится этот вариант.

насчет гражданина Брауна: de_MAX +1

Да нормально переведено. Чего придираться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На--долго, и--так, в--течении, на--пример, с--течением ....

много слов можно написать по-разному.. И слитно, и вместе.. всё зависит от правил их написания к Каждому отдельному конкретному случаю.. именно от того, в каком предложении, и с какими словами, это спорное слово и имеет место находиться.. На каждый отдельный случай -- своё правило..

Изменено пользователем DMUTPUU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цитирование в большинстве случаев вышло без указания ника, форумное предотвращение многопостовки замучало

Ага, это сейчас может хорошо.. когда версия русификатора не первая, и не ЗБТ это.. а так попробуй, упомни все ляпки, которые ты успел подметить.. Да и заливка фото.... жалко одно лишнего клика мышки.?)..

Конечно, на ОБТ совершенно другие правила. У меня фото делается не одним кликом мышки, но зато и получаемое качество соответствует ожиданиям. Да даже и без моих личных манипуляций текст указать проще, почему - потому что я могу расписать ситуацию, скриншот - нет.

То-то же.. сам на свой вопрос и ответил)..

Не припомню, чтобы я задавал какой-либо вопрос по теме выбора скриншотов/текста

Просто фоткнуть в игре диалог, а по тексту выполнить поиск нужной фразой это парой секунд, и исправить ошибку.. Нежеле чем на строки описывать ситуацию, в которой этот диалог встретился.. или кривая обоинка..

Зачем такие сложности? Я написал точную цитату, ничего не стоит скопировать её в буфер обмена и пробить поиском по тексту. Или на крайняк проблемное слово.

Это больше похоже на придирку. Здесь может быть двоякое толкование текста - § 71. Правописание не с наречиями. Примечание 1.

Однако это примечание никем не используется, и употребление обычного варианта слова выглядело бы куда уместнее. Вы же не собственное авторское произведение пишете, ей богу.

Кстати, по поводу уместности употребления этого первого примечания - не могу представить, чтобы Трикси на самом деле что-то отрицала, это обычная конструкция, которая утверждает, что осталось недолго, для которой подобные реферансы, по моему мнению, не уместны.

Однако это не делает его прежним Доком. В оригинале он гражданин Браун и в переводе, соответственно, тоже.

Вот так сразу и следовало ответить на мой вопрос - железным оригиналом, с которым уже не поспоришь, а не провоцировать меня на дискуссию. Прежний характер Дока ему, возможно, не соответствуют, а дружеское имя - очень даже.

Перевод правильный. Предлагайте варианты, не использующие эту смысловую конструкцию, если вам настолько не нравится этот вариант.

Ответил выше, в полном удалении слова не вижу никакой необходимости.

Да нормально переведено. Чего придираться?

Причём здесь какие-либо придирки? Это типичная критика

 ! Предупреждение:

[Den Em] За неоднократный флуд, срач на пустом месте с необходимостью доказывать твою неправоту, упоротость и всё остальное.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: travakyr
      Собственно сабж.
      Название: American Conquest: Divided Nation
      В России: Завоевание Америки
      Жанр: Isometric, Real-time, Strategy
      Статус: в продаже с 27.03.2006
      ISO-статус: вышел 22.04.2006
      Разработчик: GSC Game World
      Издатель: CDV Software Entertainment
      Стратежка типа казаков-но больно мудреная) без русика никак=).

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Без дополнительных установщиков перевод на PC не поставить? Можно обойтись только SADX Mod Installer (который ставится только на Windows не ниже 7-ой) или ещё нужен Mod Loader? Что это такое, где брать?
    • действительно, тут же озвучки больше чем в хогвартс легаси...хотя постойте-ка...
    • @piton4 нравится именно от создателей Nioh, третью от них прохожу и с удовольствием. Кстати, довыё...лся  . На предпоследнего босса потратил около часа. А вот последнего где-то с пятой попытки, зараза сам парирует, пришлось подстраиваться. Дарк Соулс не нравится — слишком медленные и вообще никакого сюжета. Секиро слишком упёрт в шкалу выносливости, тоже не стал проходить.  Lies of P не заинтересовал и у меня были проблемы с таймингом в парировании с первым боссом в демо, тоже махнул рукой. Сам жанр не то, чтобы не люблю, просто авторы часто им злоупотребляют. Годных игрушек в жанре ни так уж чтобы много, при этом самих игр в жанре уже море. Этот жанр, как и любая боёвка, сильно зависят от механик, коих не мало и от дизайна, и от баланса, особенно в Nioh с его овер лута. Этому жанру в полной мере нечего предложить кроме голой боёвки/столкновений — ни сюжета, ни исследования, имерсивности или ещё чего. Только бой. И если бой в игре не хороший или не заходит именно тебе, то всё, держать игра больше ни чем не в силах. Вот боёвка, да и в целом игры Nioh и Wo Long: Fallen Dynasty мне заходят на ура. Ещё понравилась Grime, но там смешение метроидвании, платформинга и соулс лайка. Больше всего понравились обе Nioh. Wo Long: Fallen Dynasty по проще исполнен, явно делали на спех, да и минимум отличий от Nioh, при чём, на мой взгляд, не в лучшую сторону.
    • С nextgen патчем перестал работать Script Extender, что привело к отказу в работе массы модификаций.Фанатские моды помогает  исправить проблему, не давая Steam обновить игру.  Skip Next-Gen Update https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/81471 Fallout 4 Downgrader https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/81630 стали самыми популярными за прошедшие дни на площадке с модификациями - количество их загрузок составило 17 и 18 тысяч соответственно. Модификации позволяют обмануть Steam, убедив магазин, будто патч уже установлен, тем самым игроки могут спокойно продолжать играть в старую стабильную версию игры. Создатель Fallout 4 Downgrader недавно обновил модификацию - теперь она работает с русской версией игры. Новшества патча разобрали эксперты из Digital Foundry и пришли к выводу, что обновление оказалось разочарованием для всех, кто его ждал. В РС-версии Fallout 4 не произошло никаких заметных технических или графических улучшений, вместо этого пропала поддержка модов, зато сохранились старые баги. В версии для Xbox Series не работает режим «Качество», вместе него запускается режим «Производительность». На PlayStation переключение режимов осуществляется корректно, но качество графики не особо улучшилось по сравнению с версией для PS4 Pro. Что касается Xbox Series X, то, по мнению экспертов, в режиме «Производительность» Fallout 4 выглядит хуже, чем на Xbox One X. Авторам патча не удалось повысить дальность прорисовки и уровень детализации объектов. Одним из главных новшеств патча была официальная поддержка ультрашироких мониторов. Как оказалось, её реализовали за счёт растяжения элементов интерфейса. И это привело к визуальным артефактам в ряде меню.  
    • Мне вот, например, интересно, существует ли такой фильм\сериал, к которому привязаться невозможно в принципе?)))
    • Игра мне лично не зашла. Нет кампании. Тупая система кика где тебя могут кикнуть просто так. Каких то  глобальных сражений нет. 4 чела месят армию жуков/роботов. То что ввели PSN cчастье. Теперь игроки смогут сделать рефанд.
    • По вашему это важно для сценария сериала? Знать как они прокормили маленькую армию послушников? Типа других вопросов важных нет? Типа откуда у Братства стали такая мощная броня? Такой огромный летающий корабль? Ядерные батарей которые дефицит в мире? Короче вас волнуют такие важные вещи как они прокармливают армию? А почему такое предъявляете только Фэллоут? Давай те возьмём культовый Безумный Макс и начнём там логику искать мира, как и почему люди там живут? Берут? Питаются? Находясь в пустыне. Можно подобные претензии подтянуть к любому фантазийному произведению, да и не только. Ваши претензии звучат тупа и походу интересуют только вас, больше никто такими тупыми вопросами не озадачивается, может это лично ваши тараканы в голове? Такую херню требовать, а не нормальных людей, которым интересны другие вещи. Вы пытаетесь условности реального мира натянуть на фантазийное произведение, которое не пытается в реалистичность, цель этого произведения развлекать, с чем сериал и справляется.  Почему в нашем мире есть куча голодающих людей? Почему бы не накормить их всех? Ведь еды то в мире полно. Надеюсь я ответил на вашу заданную тупость.  Поправил. Не причисляйте нормальных людей, к себе подобным. Смотря как погружаться, если докапываться до каждой мелочи, подобно как делаете вы, то это не погружение, это называется — хочу дое**ться. И это всё? Типа ну а как они выжили в ядерную войну? Просто резко стали такими? Почему одни сохранили рассудок а другие нет? Ты получил на это ответы в игре?  Существует этот мир как любая и другая фантастика, на фантазиях автора. Ты хочешь получить на всё ответы здесь и сейчас, но так не бывает, это сериал а не книга, и уж тем более не игра. Тут есть хронометраж и ограниченность. Если тебе сразу раскроют все карты, про что дальше то снимать будут? Всему своё время. Цель данного сезона заложить основу, почву, для дальнейшего развития, сохранить интригу, которую будут постепенно раскрывать, как и раскрывать подробности этого пост-апокалипстического мира. А дальше может и расскажут больше о гулях, о братстве и так далее. Ты слишком много требуешь от дебютного старта. Может тебе должны были сразу рассказать в чётких подробностях, что происходило 219 лет после ядерной катастрофы? И самая забавное, свою глупость и тупые вопросы ты оправдываешь, что все остальные тупые инфантилы, которым только пальцем показать, чтобы те улыбались и в ладоши хлопали, а ты у нас умный, любишь углубиться, прям на столько, что пытаешься фантастику разобрать на реализм. Тебе не говорили, что ты душный? Вот рил так. 
    • Мне вообще всё равно какой язык.  Русификатор, Украинизатор, Белорусатор, и прочие саторы.  Мы славяне все, просто говорим в зависимости от региона. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×