Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну вот ты где узнал что потом делать, там и спрашивай, что делать в начале.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну вот ты где узнал что потом делать, там и спрашивай, что делать в начале.

Там где я узнал говорят на английском ))) К тому же у вас есть уже опыт в распаковке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

fedrek

Хватит флудить не по теме, а то ведь можешь и кляп получить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
fedrek

Хватит флудить не по теме, а то ведь можешь и кляп получить.

Ладно не хотите помогать, не надо. Все я больше ничего не напишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Меня интересует маленький вопросик. На Steam версию локализация установится? Я, конечно, сомневаюсь в этом.. Но мало-ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Radiokemia

Я думаю без проблем установится и будет работать. Для СиМ 3 и ТоМИ я проверял лично — работает. Будет и для этого. =)

===

Ну что ребятки =) Да здравствует ЗБТ!!!

Кто из участников перевода хочет поучавствовать в бета-тесте просьба отписатся мне в личку.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начат закрытый бета-тест. Сколько продлится пока не известно. Надеюсь, что не долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, а не лучше ли будет звучать словосочетание Flux Capacitor (Поточный конденсатор) как Потоковый накопитель? На мой взгляд звучит лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mans377

Уже сделано.

P.S. В бета-тесте ещё mDimоn и John2s, они хоть и не приложили руку к переводу до этого момента... Но ещё приложат, я уверен. =)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и как продвигается тест ?

===

Активно.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Radiokemia

Я думаю без проблем установится и будет работать. Для СиМ 3 и ТоМИ я проверял лично — работает. Будет и для этого. =)

===

Ну что ребятки =) Да здравствует ЗБТ!!!

Кто из участников перевода хочет поучавствовать в бета-тесте просьба отписатся мне в личку.

ЗБТ это +. Спасибо за ответ и проделанную работу! И с прошедшими праздниками. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Flux Capacitor (Поточный конденсатор\Потоковый накопитель)

Имхо, "Конденсатор Потока" и звучит лучше, и стилистически более верно, да и в целом более "по-русски":-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру, перевод получился вполне приличный. Нашел около десятка ошибок, поправить их можно за 5 минут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Flux Capacitor (Поточный конденсатор\Потоковый накопитель)

Имхо, "Конденсатор Потока" и звучит лучше, и стилистически более верно, да и в целом более "по-русски":-)

Во всех фильмах Flux Capacitor переводился как поточный конденсатор. Поэтому не стоит отступать от оригинала на "Конденсатор потока".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Razor2410

Нифига, "Конденсатор потока" тоже встречается. ОРТ например.

Кто ещё выскажется? Я в принципе не возражаю против такого варианта, может быть даже симпатизирую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Okayu Nyumu!

      Метки: Приключение, Симулятор свиданий, Милая, Беседы, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: ENTERGRAM Издатель: CCMC Дата выхода: 14 августа 2025 года Отзывы Steam: 39 отзывов, 100% положительных



    • Автор: SerGEAnt
      Devil May Cry 5

      Метки: Экшен, Слэшер, Отличный саундтрек, Яркий главный герой, Демоны Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Серия: Devil May Cry Дата выхода: 8 марта 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 105666 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проблему не исправили?
    • ДА, у порно игр другая иерхархия и можешь даже не спорить
    • Понял, спасибо. Будем думать завтра с программистом
    • Ну так тестить то все равно надо, можешь не любить играть, но пройти проверить свою работу то можно. В этом смысл же. Какой смысл что-то сделать и не проверить результат? Доверить кому то другому проверять твое хобби? Ну не знаю. Да причем тут порнохабы то. Вы что серьезно заявляете что порно игры популярнее чем обычные, поэтому на них можно поднять денег на русификации? Вы можете назвать какую-то порно игру которая была бы популярнее чем КС, скайрим, ред дэд редемпшен,  хогвартс легаси, террария,  балдур гейтс, и т.д? Да даже на ¼ такую не найти. Нейронка с редакцией, ну он сам с ней игру проходит, после этого правит. В итоге люди получают быстрый перевод качество такое себе, но он хотя бы игры сам проходит на этом переводе своем, в итоге правя лучше, чем обычно это делают другие. Но даже на таком плохом качестве он делает деньги, с помощью нейронки. Зачем тогда любителям возиться 5 лет? Они это тоже понимают, поэтому количество любительских переводов уменьшается.  Суть одна и та же, нейросеть есть нейросеть, а какая там модель, на чем она построена, ее внутренний код, это уже подробности. Да какая то чуть лучше, какая то чуть хуже. Но между ними разница не велика. Даже на этом форуме проводили тесты. Они все практически одинаковые. И переводы их треш. И на русском языке в Code Bakery я проходил трэш, за который платят люди. Если с редакцией было просто плохо, то  там был  один участок без редакции совсем, но длинный, минут 40 катсцена, вторая по длинне катсцена в игре, что там написано было — одному богу известно, я даже общий смысл не понял.  В демо Menace, которая скоро выйдет, нейронку тоже используют, не знаю насколько плотно, но я видел в демке вот такую фразу  “No current damage” , вот англичане поржут, за то как им на английский перевели игру.  Еще раз, вы зафиксировали публичный факт почему кто-то отказался переводить. А не публичных сколько? Вот смотрите, если бы я решил стать переводчиков, вы уже по моему мнению, понимаете, что я бы не стал тратить время на любительский перевод. Я так один думаю в мире? Очевидно нет. Просто нам с вами никто не докладывает об этом. Переводчики когда забивают на переводы вообще очень интересно себя ведут, сначала в отпуска уходят, то у них кошка рожают. В общем очень странные причины приводят, а потом тихо и безмолвно умирают. Людям стыдно почему то в некоторых вещах признаваться.  Я вам назвал вполне обьективные причины, почему любительские переводы уменьшаются. Выросшее качество, с “ужасно выколите мне глаза” до “плохо, но я не вижу оригинал поэтому не замечаю и мне норм” и главное скорость. Чем они вам не нравятся?  Вполне обьективные причины не тратить 5 лет чтобы сделать перевод в ручную. Опять повторяю, я не говорил что любительские переводы вымерли совсем. Нейронка просто сократила их. Были люди и раньше которые были готовы играть через гугл бред и не тратить время на поддержку любителей, а пройти здесь и сейчас и забыть. Просто теперь их стало значительно больше, потому что планка качества у гугла повысилась, недостаточно хорошо, чтобы считать это нормальным переводом, но достаточно, чтобы откусить еще больший кусок публики у любителей. 
    • Так написано же, включение колды в пасс не дало увеличение подписчиков. То-есть не дало ничего, кроме потерь от того что она для самих подписчиков осталась бесплатной, а они могли ее купить отдельно от пасса.
    • А мы уже весь usm распотрошили и всё что внутри, пытаясь через Visual Studio Code найти какие то подвязки к шрифтам.

      Для катсцен свой шрифт? Или заменив тот что для них мы заменим сразу и для многих элементов игры?  
    • Немного задержался, работа, девушка(
      Перевод для версии 1.0.7C Версия перевода 04.10.25
      https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases

      Побегал, багов не заметил.
      Текст должен весь вмещаться.
      Если где-то что-то будет, то сообщите.
    • Нет Тут они   шрифт делать надо с поддержкой русских букв или кодировки. 
    • @pekatvdmitriypekar если атлас закрасить в чёрный(подменить текстурой такого же размера), то букв не будет видно, только искажения.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×