Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


Сэм & Макс: Сезон 3 — Вертеп Дьявола.

Эпизод 1: Штрафная Зона.


Скачать 
Spoiler

Den Em: главный редактор, разбор ресурсов, программирование, перевод,
шрифты, текстуры, тестирование всего этого.
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты.
John2s: разбор ресурсов, редактор, перевод (почти весь текст),
координаты к шрифтам, тестирование всего и вся.
ReAL1st: корректура.
REM1X: перевод.
Буслик: тестирование.
Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами.
А так же приложил немало усилий:
NeoN: текстуры.


Эпизод 2: Гробница Сэммун-Мака.

Скачать 
Spoiler

John2s: разбор ресурсов, перевод, координаты к шрифтам,
тестирование;
Den Em: редактура, разбор ресурсов, программирование,
перевод, шрифты, текстуры, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: перевод, редактура;
Буслик: перевод, редактура, доведение до релиза.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами;
а так же:
crazy_gringo: перевод;
Erony: перевод;
Neon: текстуры;
Razor24: перевод;
Wicher216: перевод (57 строк);
zinnk: перевод;
blTbman: перевод (19 строк).


Эпизод 3: Они похитили мозг Макса!

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод(почти весь текст), главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: редактура.


Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
chops: текстуры, тестирование;
Neon: текстуры;
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: текстуры.


Эпизод 4: За пределами аллеи кукол.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;


Эпизод 5: Город, который не смеет спать.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры, тестирование;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод, тестирование;
REM1X: шрифты;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: перевод.

 

Spoiler
  • Вступление сезона пародирует начало фильма Франкенштейн.
  • Scun-ka'pe — это, как можно догадатся, Scunk-ape. Обезьяноскунс(Обезьяна-скунс) — это одно из имён Йети в штате Флорида, а так же страшное существо, которым пугают скаутов у костра.
  • Пересечения 58-ой улицы и Бродвея в Манхеттене (там где СиМ в 301 эпизоде находят мобильный телефон Вонючки) не существует, так как 58-ой улицы нет. Зато есть 57-ая и 59-ая. Да и вообще, практически все адреса являются лишь отчасти "существующими".
  • Йог-Согот не кто иной, как Йог-Сотот — персонаж/бог выдуманный Говардом Филлипсом Лавкрафтом.
  • Название эпизода "The Tomb of Sammun-Mak" скорее всего произошло от неправильного произношения "Sam und Maх" (Samm un' Mak'). Очевидно что это "und" появилось из-за возвращения в эпизоде Юргена.
  • Beyond the Valley of the Dolls (За пределами долины кукол). Название именно этого фильма легло в основу названия 304 эпизода.

Мы Вконтакте.

 

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что ж, перевод идёт к концу! Осталось перевести 3 файла. За эту неделю, думаю, я их переведу.

Удачи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что ж, перевод идёт к концу! Осталось перевести 3 файла. За эту неделю, думаю, я их переведу.

Ура! Ждем с нетерпением! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но перевод выйдет через неделю, как минимум, так как будем тестить. Спасибо за внимание и понимание!

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну всё. Недавно перевёл весь текст. Щас проверяю на опечатки и на всё такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну всё. Недавно перевёл весь текст. Щас проверяю на опечатки и на всё такое.

Удачи :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
pashok6798
Ещё одно такое бессодержательное сообщение от тебя в любой теме и я выпишу предупреждение. Нечего сказать умного по теме - молчи.


===
Перевод текста закончен. Почести и слава Буслику. =) Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст передан на вычитку сами-знаете-кому =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну всё народ, близится день релиза=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели это столько долго ожидаемое событие скоро всё же случится. Ждём русификатор кажется уже целую вечность, надеюсь ожидание было оправдано. Более полугода я ждал, когда наконец то смогу сыграть во второй эпизод в переводе Tolma4 Team, почти каждый день заходя на форум с надеждой...

Конечно если такими темпами, то сезон закончим явно не раньше конца света в 2012 году, однако я готов буду ждать.

P.S. Это вот настоящий долгострой, никаким там Дюкам Нюкемам такого не снилось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх вот ещё бы Wallace and Gromit Grand Adventures перевести оставшиеся две части...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DrJ27 в УиГ нужно 3 эпизода перевести=) Нам бы сначала 2 и 3 сезон СиМ закончить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх вот ещё бы Wallace and Gromit Grand Adventures перевести оставшиеся две части...

Их там не 2, а 3 части осталось((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Недавно начались работы над 303 эпизодом. В данный момент переведено 2 файла из 32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По 303 работа продвигается достаточно бодро! Переведено 5 файлов из 32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К переводу присоединился наш Внештатный Консультант™ - HisDudeness =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×