Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
John2s

Sam & Max: Season 3

Recommended Posts


Сэм & Макс: Сезон 3 — Вертеп Дьявола.

Эпизод 1: Штрафная Зона.


Скачать 
Spoiler

Den Em: главный редактор, разбор ресурсов, программирование, перевод,
шрифты, текстуры, тестирование всего этого.
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты.
John2s: разбор ресурсов, редактор, перевод (почти весь текст),
координаты к шрифтам, тестирование всего и вся.
ReAL1st: корректура.
REM1X: перевод.
Буслик: тестирование.
Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами.
А так же приложил немало усилий:
NeoN: текстуры.


Эпизод 2: Гробница Сэммун-Мака.

Скачать 
Spoiler

John2s: разбор ресурсов, перевод, координаты к шрифтам,
тестирование;
Den Em: редактура, разбор ресурсов, программирование,
перевод, шрифты, текстуры, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: перевод, редактура;
Буслик: перевод, редактура, доведение до релиза.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: текстуры и помощь со шрифтами;
а так же:
crazy_gringo: перевод;
Erony: перевод;
Neon: текстуры;
Razor24: перевод;
Wicher216: перевод (57 строк);
zinnk: перевод;
blTbman: перевод (19 строк).


Эпизод 3: Они похитили мозг Макса!

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод(почти весь текст), главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
Re'AL1st: редактура.


Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
chops: текстуры, тестирование;
Neon: текстуры;
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: текстуры.


Эпизод 4: За пределами аллеи кукол.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод
REM1X: перевод;
pashok6798: перевод, тестирование;


Эпизод 5: Город, который не смеет спать.

Скачать 
Spoiler

Буслик: руководитель проекта, перевод, главный редактор, тестирование;
John2s: разбор ресурсов, координаты к шрифтам;
Den Em: разбор ресурсов, программирование, шрифты;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
chops: перевод, текстуры, тестирование;
Re'AL1st: редактура.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™
HisDudeness: помощь со шрифтами;
а так же:
kozzzak: перевод, тестирование;
REM1X: шрифты;
pashok6798: перевод, тестирование;
webdriver: перевод.

 

Spoiler
  • Вступление сезона пародирует начало фильма Франкенштейн.
  • Scun-ka'pe — это, как можно догадатся, Scunk-ape. Обезьяноскунс(Обезьяна-скунс) — это одно из имён Йети в штате Флорида, а так же страшное существо, которым пугают скаутов у костра.
  • Пересечения 58-ой улицы и Бродвея в Манхеттене (там где СиМ в 301 эпизоде находят мобильный телефон Вонючки) не существует, так как 58-ой улицы нет. Зато есть 57-ая и 59-ая. Да и вообще, практически все адреса являются лишь отчасти "существующими".
  • Йог-Согот не кто иной, как Йог-Сотот — персонаж/бог выдуманный Говардом Филлипсом Лавкрафтом.
  • Название эпизода "The Tomb of Sammun-Mak" скорее всего произошло от неправильного произношения "Sam und Maх" (Samm un' Mak'). Очевидно что это "und" появилось из-за возвращения в эпизоде Юргена.
  • Beyond the Valley of the Dolls (За пределами долины кукол). Название именно этого фильма легло в основу названия 304 эпизода.

Мы Вконтакте.

 

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

ну что со 2м эпизодом?

===

Вся инфа в шапке. Скоро вновь начну преды раздавать за столь частое "Когда?".

(Den Em)

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

А что с текстурками для первого?

===

Ориентировочно в среду-четверг выложу новую версию.

Выложу всё что переведено правильно согласно глоссария.

Собственно около 6-7 штук из телефона Макса переведены, но мы тогда протупили и человеку, который переводит второй сезон СиМ, не сказали как правильно написать. Вот такой косяк тогда вышел и когда переделывал человек, мы не до конца всё обсудили и в итоге часть была переделана "с шила на мыло". =(

А так... приятности и полезности везде по(не-)многу от NeoN665.

Надеюсь что на этом текстурные работы не закончатся. Осталось совсем чуть-чуть.

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

2 Den Em Уважаемый. Вы регулярно правите шапку, но что в ней меняется совершенно не ясно. Может быть выделять изменения (курсивом хотя-бы)? :to_become_senile:

Share this post


Link to post

ras_ki

Ну, я исправил статус на данный момент. Кол-во текстур в СиМ 301 и авторов.

СиМ 302 стоит, если вас это интересует.

А насчёт курсива: кто посмотрит, увидит правдивую (ну почти) информацию, а кто пытается сравнивать что изменилось... займитесь чем-нибудь более полезным. Нефиг мониторить процесс перевода, я за сюрпризы! =)

И да, обновление перевода вечером (в 18 с мелочью) было отослано... но что-то пока его тут не видать.

Share this post


Link to post

Есть ли ещё надежда увидеть ваш перевод второго эпизода в этом году? Или ждать только в 2011 можно сразу?

Edited by Ayd-0077

Share this post


Link to post

Он просто стоит пока.

Из последних новостей по нему, на прошлой неделе чуть-чуть поделал новый шрифт. В прошлой части его не было. Пока всё. Попинываю ТоМИ.

Джон занят. Во всяком случае был, перевод с нотабеноида так и не забрал ещё. Все остальные народники сдулись и перестали переводить, хотя и осталась то около тысячи строк.

P.S. Честно говоря, я и такого-то результата не ожидал. Правда может потом ещё с Реалистом будем волосы на жотеле рвать, когда надо будет привести всё к единому виду.

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

Перевод острова шёл намного бодрее, а тут... Пичалька.

Edited by flashmozzg

Share this post


Link to post

Угумс. Но и острова намного популярнее СиМов и в среднем там на каждый эпизод на 1000 строк текста меньше. Тоже немаловажно. Ну о качестве не следует забывать.

Share this post


Link to post

Ну это уже жестоко, я тут каждый день появляюсь и жду перевода.

Я тут сидел ещё с того момента, как вы только начали делать 1 эпизод, и слава богу я его дождался, а тут....

уже 3~4 месяца прошло или больше.

Share this post


Link to post

Об активном возобновлении работ я напишу.

Share this post


Link to post

Чем можно помоч в переводе?

Share this post


Link to post

 

Чем можно помоч в переводе?
Переводом.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By Kizyak
      BloodRayne: Betrayal — Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team



      Жанр: Action
      Платформы: PC, PS3
      Разработчик: Abstraction Games
      Издатель: Midnight City
      Издатель в России: ---
      Дата выхода на консолях: 6 сентября 2011 года (США) (Европа) (Россия)
      Дата выхода на PC: 1 мая 2014 года (США) (Европа) (Россия)

      Описание: Игроки выступят в роли сексуальной и опасной вампирши Рейн, рожденной от союза вампира с человеком, наделенной необычайной силой, скоростью и ловкостью, но проклятой жаждой крови и слабостью к солнечному свету. Во время своей последней миссии, на которую ее завербовало общество Brimstone, охотящееся на вампиров, Рейн объединяется с новым таинственным другом, чтобы остановить устроенную вампирами резню.

      Системные требования:
      OS: Windows 7-32Bit or Windows 8-32Bit / Windows 7-64Bit or Windows 8-64Bit
      Processor: AMD Athlon 64 X2 Dual Core Processor 4600+, 2.4GHz / Intel Pentium D 805 2.66GHz or higher
      Memory: 1 GB RAM
      Graphics: NVIDIA GeForce 9600 GT 512 MB / ATI Radeon HD 4650 1GB or higher | Shader Model 3+
      Hard Drive: 3 GB available space







Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×