Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А что сержант до сих пор Русификатор винтекса не публикует, странно.

Ты думаешь увидеть там, что-то иное, чем в том что выложил я? =) Основное отличие, если он исправил свою главную ошибку, это перевод. О качестве которого можно будет судить позже. Но если кому то тут интересно, могу выложить сравнение сабов своих и с ноты (не знаю правда насколько они подверглись в итоге редактуре Винтекса).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь скинуть сохранение там где вылетает?

Вторая миссия) Сразу после загрузки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл 1,5 часа основной игры ни одного вылета.

Win7 X64

Обновление windows KB 2670838 - намеренно удалено

(из-за него крашатся dx10 игры (lost planet,resident evil 5,Bioshock)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшая просьба к тем кто играет с русификатором, который я выложил. Так как шрифт в игре отличается от того что был в версии 1С. То теперь в игре есть места где он так сказать "не вписывается". Просьба сообщать о них тут или в личку. Ну и также о любых других помарках/замечаниях/недочетах/пожеланиях. Всем отликнувшимся заранее благодарен.

Бонусом к следующему обновлению готов русифицировать ряд наиболее популярных текстур. Если смогу разыскать их в большой куче =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Сорока на хвосте принесла... Пишешь там гле я читать не стану? Ах ты маленький мерзавец!
Со странички группы винтекса

Фёдор, закрыл чтобы слива ПРОМТового перевода небыло, те кто реально хотел помочь помогли, СтигМата я все лето просил перевести файлы которых нет на нотабенойде(изза которых такая большая задержка вышла)(которые недавно мы с teonar'ом осилили), он забивал, а когда вдруг перевод стал полностью готовый, он вдруг проявил интерес(и налетел как муха на г...), я считаю это немного по свински так поступать, поэтому я ему ничего не скидывал, но как оказалось он и другой человек так и делали что бэкапили страничку ноты(еще перед ссорой между мной и стигматом, что я считаю еще большим свинством) В итоге, можете глянуть на перевод выложенный стигматом, я там даже в переводе не указан Хех, вот такие пироги, сами решайте.

Знал бы я что ты такое г..., как ты пишешь да ни за что бы как ты варазился не прилетел на помощь такому как ты. В ответ на твои обвинения, скажу следующее. Я ничего никогда не бэкапил, потому что привык доверять людям! Тест с ноты у меня появился, когда ты его, уже после закрытия доступа, открыл на день. И то я сохранил его на всякий случай и дал тебе время самому закончить. Но... не дождался. Не указан ты в автоах перевода по той причине что твой перевод я принципиально не использовал. Где то 80% это мой собственный перевод, остальное да редактированный нотовский. Но я благодарен всем, поэтому и указал их. Что ты там меня все лето просил только тебе известно! Посмотрел бы я что бы ты сделал без моей помощи! Пытался наверно свои детские школьные лабораторные сделать. По свински я поступил? Жаль мне таких как ты! Хочется сказать больше, но ты не поймешь... У меня нет акка в контакте и я не могу отписаться там, но если кто-то считает что я не "свинья", как пишет винтекс, пожалуйста заступитесь за мое честное имя =) Всем спасибо за внимание!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял, имеются два готовых перевода от разных переводчиков, вышедшие почти одновременно? Так кто же вор?

Изменено пользователем Lakto

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял, имеются два готовых перевода от разных переводчиков, вышедшие почти одновременно? Так кто же вор?

Вор? Ну ты скажешь. В интернете же все бесплатно =) Если меня обвиняют, что я "подрезал" текст с ноты, то он был общественный а на чей то. Но кто то забрал его себе =) Я повторюсь, выше писал, могу выложить тексты для сравнения и все станет ясно. К чему эти демагогии. Я взрослый человек и мне скрывать нечего =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiG-MaT

Как твой русификатор установить без игры? На что он опирается на .exe фаил ?

Мне текст нужен для консольной версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
StiG-MaT

Как твой русификатор установить без игры? На что он опирается на .exe фаил ?

Мне текст нужен для консольной версии.

Да, на exe всего лишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то Сержант не публикует.Поставлю русификатор StiG-MaT.

nerovison34, спасибо конечно, но... звучит как будто мне одолжение делаешь =) Я, честно, пытался сделать это для всех страждущих, а выходит что тут многие любят страдать продолжая ждать (наверно уже в привычку вошло). Не спорю, доля спортивного азарта была, хотелось выпустить раньше винтекса. Но я рад, не смотря ни на что, что сделал то что сделал. Мне искренне жаль, что я сразу не попробовал провернуть все самостоятельно и заставил всех, да и себя в том числе, мучится здесь. Не считая долгой работы над шрифтами, которая была закончена в конце марта, основной проблемой был перевод и... на это у меня ушло, чуть больше 2 недель. Даже если предположить, что у меня не было бы текста с ноты, думаю что справился бы за месяц, максимум за два. Отказывался участвовать в переводе текста (хотя все же помагал чем мог) по одной причине, я не изучал английский, и все что знаю - это из-за продолжительного общения с компьютером и чтения английской документации. Однако словарем умею пользоваться с детства, а теперь еще и интернет есть =) В виду этого, не могу утверждать что мой перевод идеален во всех отношениях. Судить не мне...

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
nerovison34, спасибо конечно, но... звучит как будто мне одолжение делаешь =) Я, честно, пытался сделать это для всех страждущих, а выходит что тут многие любят страдать продолжая ждать (наверно уже в привычку вошло). Не спорю, доля спортивного азарта была, хотелось выпустить раньше винтекса. Но я рад, не смотря ни на что, что сделал то что сделал. Мне искренне жаль, что я сразу не попробовал провернуть все самостоятельно и заставил всех, да и себя в том числе, мучится здесь. Не считая долгой работы над шрифтами, которая была закончена в конце марта, основной проблемой был перевод и... на это у меня ушло, чуть больше 2 недель. Даже если предположить, что у меня не было бы текста с ноты, думаю что справился бы за месяц, максимум за два. Отказывался участвовать в переводе текста (хотя все же помагал чем мог) по одной причине, я не изучал английский, и все что знаю - это из-за продолжительного общения с компьютером и чтения английской документации. Однако словарем умею пользоваться с детства, а теперь еще и интернет есть =) В виду этого, не могу утверждать что мой перевод идеален во всех отношениях. Судить не мне...

А это разве не адаптированый перевод 1с? И еще тут люди жалуются на то, что игра вылетает, хотя у меня все впорядке.

P.S. А тайминг субтитров и в 1с такой медленный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это разве не адаптированый перевод 1с? И еще тут люди жалуются на то, что игра вылетает, хотя у меня все впорядке.

P.S. А тайминг субтитров и в 1с такой медленный?

Оригинал, да, от 1С, тайминги их же. По факту там таймингов, как таковых и нет. сабы появляются вместе со звуком и их продолжительность показа (хоть и можно ее изменить) тоже равно длине звука.

Что касается вылетов, тут предложено как минимум 2 варианта их избежать. Относительно одного из них (запуск с параметром -dx9), мне подтвердили, что вылет в начале, вторая миссия вроде, о которой здесь упоминалось, исчез. Что касается второго способа (удаление обновления Windows KB2670838) не знаю.

Про перевод текста я писал, имея в виду перевод двух дополнений.

Еще немного касательно перевода дополнений... я старался по максимуму сохранить так сказать преемственность с оригиналом, и переводить названия тех или иных вещей как они были переведены у 1С. Скажу честно иногда это вызывало некоторое непонимание и даже раздражение, но решил все же сохранить перевод из оригинала. Первое что приходит на ум, это наверно signal beacon, переведенный у 1С как сигнальное реле, хотя вроде маяк правильней и красивей. Единственное что я не смог позволить себе перевести как в оригинале это secret police. Не знаю чем уж 1С не понравилось определение "тайная полиция", которая понятна уж если не всем то многим, но они позволили перевести ее в двух выражениях и оба раза по разному и как мне кажется довольно противоречиво. В их переводе это то "гестапо", то "ЧеКа" =) Да вероятно оби эти организации являются тайными полициями в той или иной мере, но называть полицию то фашисткой, то советской не логично. Одним словом таких "нелепых" переводов в основной игре, как по мне хватает, но если уж и менять что-то то везде а не только в дополнениях. На что в тот момент я был не готов.

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал на 360 видимо шрифт в версии Стигмата не от 1С так как в шрифте 1С нету буквы Ё

Кароч нащелкал скринов - играть можно но нужно править. Подождем 2 версию что винтекс правил посмотрим что там.

 

Spoiler

1d2527f16731d639af6aa1b01dfbdf69.jpg467c89d380e14f9095b271eaaee3b124.jpg98ec34ffa3c8609d56c4a6d6639d300c.jpg25f692b682baccc123de1f5564d4cdb5.jpge32a65186ad0eef7604af205bb15c3cb.jpg6cf4217edcce71d4e026c82573b798a8.jpgfc05b9ad8988cbbe169e4c8e7ac22e5e.jpg1938ae4419b30aab76ad184445a19c01.jpg03da7c772ec861b5d4b2ce4f7cbac382.jpg4f781a38a5e91643fea99fb4f0e27978.jpg60c36e87ff1c2cf4bcba8f7d6c6a05e5.jpg1f3a2a461040a83fb5805c11b82c6410.jpgaad8a934941f34b98936b640bd50ef7f.jpge0da8628f709b4961f38fc370767f519.jpg2ce3f1a2fc04bf405eec82527e9cafe8.jpg6e554a9406dfa42f8531993aee146223.jpg9e14a92a9dce4bef8f5c4ce551e525a2.jpg

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати скиньте кто Экстрактор для LBF или скрипт BMS толковый пк версии а то дабы достать текст приходится прибегать к нестандартным методам ;)

Мне тут кинули скрипт 010 но в 010 никогда не работал что там и как хз.

Скрипт загрузил - фаил тоже что там дальше делать не понял.

 

Spoiler

typedef struct

{

local long chk = 0;

SetBackColor(0xFF00B2);

unsigned byte NameLen;

SetBackColor(0x00BFE5);

uchar Name[NameLen*2];

SetBackColor(0xFF00B2);

unsigned byte DataLen;

if (DataLen > 63)

{

SetBackColor(0xFF00C5);

unsigned byte Chunks;

if (Chunks > 127)

{

SetBackColor(0xFF00D5);

unsigned byte Chunks2;

chk = chk + (Chunks2-1)*8192;

}

chk = chk + (Chunks-1)*64;

}

SetBackColor( 0xC0C0C0 );

uchar Data[(DataLen + chk)*2];

} IniBlock;

LittleEndian();

while (!FEof())

{

IniBlock chunk;

}

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Afterlove EP

      Метки: Приключение, Рисованная графика, Глубокий сюжет, Ритм-игра, Визуальная новелла Платформы: PC SW Разработчик: Pikselnesia Издатель: Fellow Traveller Серия: Fellow Traveller Дата выхода: 14 февраля 2025 года
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Такой вопрос. Его можно установить на vita3k?
    • Машинный перевод закончен, но смысловые ошибки и наползания текста кое-где остались. Буду начинать писать лаунчер для автоустановки перевода

      Интересно услышать ваше мнение: в будущем искать человека для того, чтобы откорректировать перевод и исправить ошибки (например @Skat_N1) или же добавить в лаунчер функционал, с помощью которого каждый сможет исправлять перевод, и это исправление будет также передаваться через лаунчер остальным пользователям?

      Также помог Лайну с его шрифтом
    • Геймнатив, геймхаб. Первое — опенсорс, можно играть во всё, второе (если верно помню) производством от геймсира (они ещё геймпады делают), там чисто из-под своего стима, гога, эпика и ко играть с телефона после привязки аккаунта. Облачные сейвы стима вроде бы не работают при этом, ну или просто могут не работать, это единственный нюанс, котоырй стоит иметь в виду. Разумеется не все игры так запустятся “из коробки” или вообще запустятся. В ведьмака, фалаут, гиберпанк и ко поиграть, например, возможно. 2д игры идут почти все без проблем. Интересный опыт как минимум. Касатель того, “что потянет”. В уме стоит держать, что топовые мобильные процессоры — это что-то на уровне декстопных 3060 с сильной погрешностью в обе стороны (другая архитектура, где-то показывают себя куда лучше, где-то хуже). Например, крупный планшет за ~тридцатку (с растаможкой, плёнкой, а с геймпадом и чехлом чуток за этот ценник выйдет всё вместе) со snapdragon gen 3 (разумный максимум в плане цена-качество) с 16-ю гигами озу потянет переиздание 3-го ведьмака (ремастер) вполне себе в родном 3к разрешении, пусть и на не высших настройках. Но тут придётся ещё охлаждение докупать (магнитные кульки на заднюю крышку), не без того, чтобы было стабильно на высокой нагрузке. В общем, лопатных рыцарей, ори, жука и прочее потянут и не подавятся зачастую и девайсы попроще. Ориентировочно можно сравнить телефоны пятилетней давности с чем-то типа gtx960-gtx1060 (и это не в худшем случае), но это очень грубое сравнение, сделанное чисто для наглядности, чтобы хоть как-то ориентироваться.
    • А это дефолтные файлы игры, или ты их сам исправил? upd: ну да, я заменил только DataPC_boot_sound_eng.forge из мода, а остальные файлы даже не трогал, озвучка работает, и сохранение грузит. Минут 20 побегал, пока не вылетает
    • @Jekyll что именно не понятно в использовании утилитой? Основные ее функции - экспорт/импорт текста, текстур и шрифтов. Какой раздел импорта/экспорта был не понятен?
    • Мерседесом то тут пк/свитч выступает и перевод какой никакой есть)) А вот псп, этот тот же жигуль, на который скин мерса подогнали, да ещё и без перевода на данный момент. И поди как минимум год ещё так будет. Если какой-нибудь энтузиаст нейронку не забацает  Но тут никогда не угадаешь, кто и когда выстрелит. Поэтому можно и дальше сидеть в жигуле затюниногованым под мерс, но без бензина))
    • @allodernat  Чем не устраивает? Ну наверное решающим фактором является осовремененная графика на PSP + возможность накатить на эмулятор PPSSPP HD текстуры,  графика становится аналогичной современной версии Reborn. При этом системные требования всё так же остаются смешными. Это даёт возможность запускать практически на абсолютно любом устройстве в отличии от того же эмулятора свитч.  Знаете, когда есть важность выбора ездить на жигулях и на мерседесе, руки тянутся в пользу мерседеса). Так и сатурном.))
    • I finished Steelrising a while ago, and it surprised me more than I expected.  One thing I appreciated most was how Steelrising focuses on mobility. The grappling hook and quick movement make exploration feel more dynamic than in many soulslike games. I also liked experimenting with different weapon classes since each has its own playstyle.
    • Базируется. Но в PC-версии есть и много нового текста, а также изменённые строки под стать стиму и другим консолям. Всё это нужно сверять и править индивидуально. А к чему этот комментарий то? Я не совсем понял. Если речь про то, что раз уж там всё “якобы совпадает 1 в 1”, то легко перенести всё на PSP? Нет не легко. Отдельная платформа, а значит отдельный вид ресурсов и их структура. Всё это нужно разбирать, собирать, проверять, тестировать и т.д. Это слишком большой объём работы. Reborn потянем точно, а ещё возможно бонусом PS1-версию, но проходить через 9 кругов ада Данте в PSP не будем. Ну, если только кто-то на чистом энтузиазме поможет портировать.   Делаем. Будем ещё долго этим заниматься. Готовим демку первую, но проектов у нас много тех, которые вот-вот к релизу приближаются или их осталось довести до ума и тоже в скором времени выпустить. Сейчас мы занимаемся финализацией:
      Tales of Rebirth (в августе 2026 выпустим)
      Valkyrie Profile Lenneth (планируем в конце 2026 или начале 2027)

      А там уже после VP Lenneth будет приближаться к завершению Star Ocean 2. Кроме того, мы на Tactics Ogre открывать сбор средств будем, но произойдёт это после того, как сборы на VP Lenneth завершатся. Всё будет и всё покажем. Всему своё время.
    • @OxTaPoH чем тебе не устраивает версия для сатурн? Перевод сделан в ручную, а не столь тут некоторым нелюбимая нейросеть)) На портативках играется хорошо.  А для псп ты можешь ещё лет 5 прождать и не дождаться, разве что кто-то внезапно тоже нейронку выкатит)
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×