Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кароче пацаны задурили вы всем тут голову. Хакнули, ху...кнули. В общем надо играть в англ версию и не морочиться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

могли бы играть в английскую, не просили бы перевода ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще один кряк вышел от SKIDROW, его попробуйте, может он правильный... http://a ntistarforce.com/load/0-0-1-6378-20 :blind: (пробел конечно не нужен)

Изменено пользователем Dimmon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот еще один кряк вышел от SKIDROW, его попробуйте, может он правильный... http://a ntistarforce.com/load/0-0-1-6378-20 :blind: (пробел конечно не нужен)

Вот то что надо - файл не битый, сканирование пойдет нормально. Спасибо за линк.

Интерфейс - готов

Квесты - готовы

Скилы - готовы

остался ехе-файл и смогу отрелизить первую версию, возможно даже сегодня :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже вот-вот. Сейчас будет препарирован кряк от SKIDROW и русифицированы вещи в нем, и сегодня позже или завтра будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кароче пацаны задурили вы всем тут голову. Хакнули, ху...кнули. В общем надо играть в англ версию и не морочиться

Если такой умный давай сам переведи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужелт счастье так близко!!

Жду с нетерпением!!!! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой дурацкий вопрос: патч надо качать или русик подойдёт на любые версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверно вообще первое моё сообщение на этом форуме!

Во-первых: всем зравствуйте :)

во-вторых: людям, трудящимся над переводом, Огромная благодарность за их старания!!! Спасибо вам!

проект ведь держится только на инициативе нескольких людей, и они с этого в последствии ничего не будут иметь...(ну кроме наших благодарностей :) )

Так вот, парни, переводите и не торопитесь...не поддавайтесь на провокации людей, желающих скорейших результатов.

еще раз спасибо вам, даже за ваши старания!

тоже жду ваш руссификатор ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к вышесказанному! молодцы ребята! благодарность и еще раз благодарность!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если такой умный давай сам переведи.

Ты понимаешь какая штука. В этих всех программах я не шарю,поэтому перевести не могу. А с английским в принципе проблем нет. Просто хочется не напрягать голову, а на расслабоне играть на русском. В Торче текста СРАВНИТЕЛЬНО не так уж и много. Поэтому если ты его переводишь, это не делает тебя героем. А вот если бы ты перевел хотя бы Невервинтер вот это было бы ДЕЛО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело тут не в геройстве, и даже если бы переводили Невервинтер, то и это не сделало бы никого героями. Просто Торчлайт вышел, и полюбился сразу очень многим, в том числе и мне, и играть в хорошую игру с ХОРОШИМ переводом, а я надеюсь, так и будет - это КРУТО!!! Ребятам безусловно авансом огромное спасибо! :D Спешить действительно ни к чему, лучше проверить лишний раз. Очень хотелось, чтобы перевод был уровня моего фаворита Plants vs Zombies, там конечно потрудились на славу! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cпасибо парням что занимаются русиком.Вы красавцы удачи :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 bush999,

текста сравнительно мало, но файлов, в которых он находится - дофига, только те что мы перевели 400+, а если посчитать еще все что надо перевести, ~3370 файлов, плюс-минус сотня-две... знаешь как перевод делается, в несколько шагов:

1) перевод файла на русский

2) бекап файла

3) копирование текста в программу конвертирования к нужному виду

4) копирование из програмы в файл с его сохранением.

Давай я на тебя посмотрю после первых 300 файлов, как тебе это "легко" даваться будет ;)

2 All,

почти закончил - пытаюсь найти Стихийный Урон, но пока нигде не вижу..если не найду - пока будет без него. Добавим в следующую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты уже и перевод свой склепал, ток ui или больше?)
    • вот работа скрипта
    • Красавчик запарился) 
    • Если в hex редакторе открыть файл dat, то там первые 8 байт = кол-во всего блоков текста в файле следующие 8 байт = кол-во блоков с текстом следующие 8 байт = это я так понимаю тип файла, расширение Дальше идет блок длиной полученной из п. 1 + 11 байт. Так и не смог понять, но 1 байт соответсвует блоку, за исключением 11 байтов Дальше идет блок (кол-во п.1 * 16), состоящий по строчно из 16 байт, соответсвующий блоку с текстом.  первые 8 байт = это ID следующие 4 байта = это смещение от этой позиции на начало текста следующие 4 байта = это длина текста
    • Да скрипт хорошо работает.
      Кстати как ты вычислил ID? и разобрал таблицу. проводил реверс-инжиниринг? Распаковал mpk и посмотрел скрипты на lua ?) f.seek(0) count_full = struct.unpack('<I', f.read(4))[0] f.read(4) count_text = struct.unpack('<I', f.read(4))[0] f.read(12) code = f.read(count_full).hex() f.read(17) data_start = f.tell()  
    • Этот скрипт мой. Я перевел пару строк и запаковал. Игра прочитала отлично. Сейчас скрин прикреплю
    • Я имел ввиду не записки журнала, с ними легко справиться. А надписи на стенах, они имеют допмаску для объёмности.   Смотрел насчёт локализации. Разработчик обещал на релизе 8 языков, так же как в Turbo Overkill. Релиз состоялся, а языков нема. Отписался ему, посмотрим что ответит.    
    • Ну да, такие вещи как эта записка, по любому надо перерисовывать, а если их еще и много, разрабы игр любят записочек напихать побольше) Надеюсь оно не помешает
    • В общем начал я разбираться:
      Мне вот интересно Python-скрипт WWM_Extractor_Files_and_Texts.py, который недавно кидали, он рабочий? Кто делал скрипты на запаковку распаковку? Можете откликнуться?
      После метода pak_file в скрипте WWM_Extractor_Files_and_Texts.py файл запакованной локализации читается игрой, там все нормально? (После анализа, WWM_Extractor_Files_and_Texts.py реализует два разных формата архивов. Они не являются обратными операциями друг для друга. (Функции extract_file и pak_file.))
      Вообще есть рабочий скрипт?
      Просто от скрипта к скрипту разные реализации, есть кто может объяснить по заголовкам? Можешь пояснить по поводу запаковки распаковки? Точно все нормально сходится?
    • Выписки из журналов тоже в текстурах. Короче там только с текстурами в общем можно провозиться с неделю, если не больше. Да, но она ещё идёт с вторым файлом, маской дающей объём. )) Хз что получиться на выпуске.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×