Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

dfi34

Новички+
  • Публикации

    39
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О dfi34

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    celeron 2400, GeForce 7900GS, 1Gb Ram
  1. Windows 7

    Можно поподробней, пожалуйста.
  2. Windows 7

    Не знаю обсуждалась ли такая проблемка. Подарили Наушники с микрофоном SVEN AP-890. Так вот на вин7 при разговоре по скайпу собеседник в микрофон слышит помимо голоса звуки системы (т.е. не клацанье по папкам и тому подобное, а слышит игры, музыку которую слушаю, и тд). Копался и в инете и в настройках системы - ничего не получается с этим сделать. Может есть какое-то решение этой проблемы? Извиняюсь если обсуждали такое уже.
  3. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Заметил один недочет. В самом начале когда идут названия компаний и тиры, взят лишний пробел там где про компанию Юниверсал, из-за этого титры с разговором персонажей и титры компаний накладываются друг на друга. Неплохо бы исправить, а то самое начало и тут такое...
  4. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Перевод, судя по концу, хороший. Единственное, что бросилось в глаза - это крик Танена "Ох, дерьмооо.." - уж больно нелепо, если уж крик, так просто "Дерьмооо..".
  5. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Лично мне больше запомнилось как "конденсатор потока" (ну или в крайняк "потоковый конденсатор").
  6. Torchlight 1-2

    С этим шрифтом то нормально, но тот который в названии предмета на твоей же картинке там буква К такая же. Исправь ее во всех шрифтах плиз, чтоб вопросов лишних не было)
  7. Worms: Reloaded

    Кстати насчет рейтинга. Ребят, плюсаните кому не сложно пожалуйста в карму на ноте, а то блин, какой-то дятел -1 сделал, в итоге я комментить теперь не могу, да и рейтинг ставить тоже не могу, вообще засада.
  8. Torchlight 1-2

    Вот это шрифт так шрифт. Единственное, буква "к", уж больно на английский манер - типа "k".
  9. Torchlight 1-2

    Ну ты сравнил... команду профессиональных переводчиков и нас. Это как, извините, *** с трамвайной ручкой перепутать)). Тем более я перевел все над чем работал к квестам претензий было минимум, над вещами вообще не я работал. А тебе, прежде чем такие заявления предъявлять, самому бы попробовать попереводить, я б на тебя посмотрел... Тем более, что мы в первую неделю практически выпустили первую версию перевода, а эта вышла спустя почти год, и то стиль шрифта в итоге оказался не выдержан, но это самое малое, что бросается в глаза. mDimоn Шрифты-то переделать - ерунда. Озвучка там тоже неахти какая. Все зашито в архив в корне. Озвучка английская тупо заменена на русскую. Но то, что шрифты нужно переделать это точно, без них вообще играть не хочется, и уж лучше, с английской озвучкой.
  10. Torchlight 1-2

    Локализация-то доступна. Локализаторы хитры. Тоже парится не стали, заменили почти весь английский шрифт (строчные буквы) русскими и сбацали перевод. Еслиб они только стиль шрифта сохранили... Иногда кстати проскакивают места уж больно напоминающие мой перевод)) Надо шрифты перерисовать, и потянет. Ну и название города я б не стал переводить - слишком бредово звучит. Да и учителя зачем Алриком обозвали, тоже непонятно, наверно чтоб перевод хоть как-то от моего отличался)
  11. PC-версия Battlefield 1943 R.I.P.?

    Ты про PS3 эксклюзив MAG забыл, с 256 игроками на карте! Так, что приставки много чего могут.
  12. StarCraft (+ Brood War)

    Ну так что нет желающих помочь в переводе анимаций в меню? Всего 10 роликов 6 из которых я перевел. Пока надоело. Если есть кто желающий помочь - 4 ролика это не так уж много, просто на работу уходит достаточно много времени.
  13. StarCraft (+ Brood War)

    Не знаю чего там не должно быть, я вижу что есть. Переустановка не помогла. Самое интересное что просмотр реплеев есть в английской версии и все нормально отображено, а при установке русификатора, в этом месте, вот так портится внешний вид окна в подтверждение скрин с чистой англ версии: http://img825.imageshack.us/i/scscrnshot072110185427.png/ Проверьте лучше. Мой клиент скачан с сайта близзарда через даунлоадер и пропатчен до версии 1,6,1 (европейская EnGB версия). Вроде со всем остальным все нормально но вот в этом месте почему-то все портится.
  14. StarCraft (+ Brood War)

    Кстати нашел недоделку не столько в переводе, сколько в интерфейсе: Сейчас так: http://img143.imageshack.us/i/scscrnshot072110115816.png/ А должно быть поидее так: http://img805.imageshack.us/i/scscrnshot072110115935.png/ Не хватает части интерфейса, если так можно сказать. Ставил на чистую английскую версию, скачанную с сайта близзард и пропатченую до версии 1,16,1.
  15. StarCraft (+ Brood War)

    Не скажи. Может конечно есть люди которые до сих пор сидят на мониторах с диагональю в 15 дюймов, но у меня например 24 и тут эти надписи не то чтобы слишком но глаз режут. Было бы приятней если и они были переведены.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×