Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nerewarin

эх, если бы все было так просто... Я ведь не зря дал английский вариант, ты скорее всего его вообще ни читал, а лишь подправил русский.

1) Взять даже самое первое предложение: I am the great bard Trill, perhaps you've heard of me?. Не ужели оно так переводится: Перед тобой великий бард Трилл, возможно ты обо мне слышал?.

2) надоедливые "итак" в начале предложений, которых в англ. варианте нет!

3) "Эмбер" почему у тебя с маленькой буквы (в англ. варианте ведь с большой)??

4) неужели на русском так говорят "рассказы о моем превосходстве еще не распространилась среди масс", уж очень Промтом попахивает...

5) это тоже "но эти чудовища делают невозможной добычу нужных мне образцов"

6) и почему Бард разговаривает с персонажем на "ты", а Васман -- на "вы"??

А если поискать, думаю, можно еще ошибок найти...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Великолепно, раз хочешь идеального перевода - делай все сам...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nerewarin

а я и делаю, сейчас сюжетные квесты перевожу :smile:

Думал, может кто то за второстепенные возьмется...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эх, если бы все было так просто... Я ведь не зря дал английский вариант, ты скорее всего его вообще ни читал, а лишь подправил русский.

А если поискать, думаю, можно еще ошибок найти...

Итак и прочие добавки в начале предложений, добавлялись лично мной, когда некоторые русские буквы из-за особенностей шрифтов не отображались заглавными. Эмбер писалось с прописной потому, как в русском оно не должно быть с заглавной (это ведь не бренд/место/имя, а всего лишь руда). Трилл вообще то, говорит весьма интересно и оригинально и явно на Ты, т.к. он судя по тексту махровый показушник и не стремится к такту (Васман, как умудренный опытом и чувствую будущую перспективу ГГ, наоборот говорит с ним на Вы). Промт вроде как вообще не пользовали в данном переводе (изначально хруст ручками переводил).

Если еще несколько месяцев посидеть, то везде можно найти ошибки (только вот кому оно потом, будет нужно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак и прочие добавки в начале предложений, добавлялись лично мной, когда некоторые русские буквы из-за особенностей шрифтов не отображались заглавными.

я тебя не обвиняю, но сейчас игра уже "учится" работать с юникодом и это требует исправления.

Эмбер писалось с прописной потому, как в русском оно не должно быть с заглавной (это ведь не бренд/место/имя, а всего лишь руда)

серьезно? почему то в английском все руды пишутся с маленькой... а тут разработчики его специально выделили, значит и мы должны.

Трилл вообще то, говорит весьма интересно и оригинально и явно на Ты, т.к. он судя по тексту махровый показушник и не стремится к такту (Васман, как умудренный опытом и чувствую будущую перспективу ГГ, наоборот говорит с ним на Вы)

спорить не буду... возможно... а возможно и нет. Ведь, слово "you" можно перевести и так, и так. И наверняка сказать трудно.

Промт вроде как вообще не пользовали в данном переводе (изначально хруст ручками переводил).

а вот и не угадал :smile: , квесты переводил dfi34 и он явно пользовался промтом (его винить не стоит, он справился со ВСЕМ текстом дня за два). Хруст -- вообще к квестам отношения не имел и сам немного возмущался по поводу промта (почитай форум).

Если еще несколько месяцев посидеть, то везде можно найти ошибки (только вот кому оно потом, будет нужно).

Про ошибки я тебе писал еще давно, но ты заморачиватся не стал, по добавлял везде "итак" и остался доволен своей КоРректИроВкОй :crazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nerewarin, правильный подход. Так и надо всегда: чуть что(критика/сложность) — сразу в кусты.

P.S. Настоящий Нереварин так себя не вёл, уж я то знаю... Ведь он — это Я! :D

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про ошибки я тебе писал еще давно, но ты заморачиватся не стал, по добавлял везде "итак" и остался доволен своей КоРректИроВкОй :crazy:

Пожалуйста, сделай лучше за такое же время, сколько потратил я. Дней 5 работы по 6ч. :victory: Тем более когда проблем с заглавными нет и не надо ломать голову над их заменой.

Тебе и карты в руки. :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn, На данный момент у Реалиста лучшая корректировка, которая была проведена над данным переводом.

Я больше чем уверен, он всё сделал правильно, т.к. человек начитанный.

Будешь со всеми ссорится останешься с носом, и будешь сам доводить до ума перевод. Люди не любят когда их пытаются унизить, даже вскользь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mDimоn, На данный момент у Реалиста лучшая корректировка, которая была проведена над данным переводом.

Я больше чем уверен, он всё сделал правильно, т.к. человек начитанный.

Будешь со всеми ссорится останешься с носом, и будешь сам доводить до ума перевод. Люди не любят когда их пытаются унизить, даже вскользь.

смешно. если учесть, что человек дело говорит, а вы с ним только и спорите. =) он и так пока один правит. и молодец, так как занимается правильным делом. я, например, и не играл в эту игру. мне торопиться некуда, так что перевод будет актуален и через год!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Re'AL1st

поверь мне, я гораздо больше уже времени потратил на перевод и корректировку. А тебя ни кто не торопил, зачем же по 6 часов сидеть за компом? ведь это может сказаться как на качестве корректировки так и на здоровье :smile:

B16

Re'AL1st, исправил орфографию, по добавлял кучу запятых и "итаков". А надо было, внимательно вникнуть в сюжет и связать текст между собой, чтобы не было потом "течет по венам эмбера" (разве у руды есть вены??) или "порча этого места" (я думал, навести порчу можно только на живое существо...).

Вот, недавно сел играть --- сразу же бросил, читать текст было не приятно. Хотя... стал уже думать, "может я один предаю тексту в экшен-РПГ большое значение?" ну спасибо denus-у, обнадежил ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее всего по жилам эмбера.

Реалист несколько раз прошёл игру. Не думаю, что он бы просто так взялся за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, недавно сел играть --- сразу же бросил, читать текст было не приятно. Хотя... стал уже думать, "может я один предаю тексту в экшен-РПГ большое значение?" ну спасибо denus-у, обнадежил ;)

я, кстати, сюжету тоже всегда придаю большое значение. и литературности перевода в частности.

а поделками пускай занимаются официальные локализаторы.

так что делаешь правильное дело и я полностью с тобой согласен, что перевод игры, которая интересна и нравится должен быть тоже качественным!

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего по жилам эмбера.

Жилы/вены в том тексте писалось, что гора как живая и эмбер течет внутри её, как кровь.

ЗЫ Перестаю комментировать т.к. вижу не адекватную реакцию. :bye:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жилы/вены в том тексте писалось, что гора как живая и эмбер течет внутри её, как кровь.

ЗЫ Перестаю комментировать т.к. вижу не адекватную реакцию. :bye:

вот отрывок из твоего текста (собственно даже не из твоего, а откорректированного тобой):

Здешние существа питаются не жизнью, а той же самой темной энергией, которая течет через вены Эмбера.

не чего про гору здесь не писалось вообще... И я могу привести еще много вариантов такого рода.

Какие нибудь вопросы, еще есть? или будешь прикрываться за "неадекватной реакцией"?

Я не хочу тебя обидеть, сам знаю, что одному очень трудно корректировать такой большой объем текста, но не надо намекать, что все идеально и ошибок в твоем варианте нет :smile:

ПС: "вены" в данном контексте используются как: рудники, шахты, небольшие связанные между собой проходы и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я например забросил игру в тот времени, когда разрабы навыпускали кучу версий, адаптаций перевода под них не намечалось в скорейшем времени, а всякие "поизон" и "исед" уроны в оружие и нападающие "чиест" (chest) вообще никак не вдохновляли продолжать знакомство с игрой.

Жду нормальной поддержки языка без растянутых рамок и непереводимым тестом на английском (отсутсвие выделения я переживу, но в теории это должно починится вместе с рамками... а я надесь что их починят.)

Re'AL1st и правда немного торопится обслужить "массового игрока", мы с ним болтали на эту тему, и ставит слишком много запятых в ненужных местах, мы с ним уже поболтали на эту тему и пришли к консенусу. Вроде с тех пор исправился и исправил и свои ошибки в PvZ. =)

Так есть фанатский перевод и просто рабочий подход. Например ТоМИ у меня на фанатском уровне держится, потому до сих пор с народом ничем и не поделился, надо доделать текст по хорошему, да всё времени не хватает на это. Так же и с SoMI:SE у ENPY выходит, разве что они не выпустили версию 1,0 с кучей ляпов, неточностей и прочего и не хотят это делать.

В общем всем удачи и терпения как и мне. =) А так же новой версии Торчлайта.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost in the Pool

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Интерактивная литература, 2D, Аниме Платформы: PC SW LIN Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: CASCHA GAMES Серия: Parallel Дата выхода: 28 января 2021 года Отзывы Steam: 279 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SuperRas
      18 Wheels of Steel: Pedal to the Metal

      Метки: Симулятор, Вождение, Менеджмент, Для одного игрока, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Cosmi ValuSoft Дата выхода: 30 августа 2004 года Отзывы Steam: 84 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, так и запишем, 124 часа играл, остальные 476 часа на жопу смотрел.
    • Про 600ч это шутка была — типа, играл ради жопы и наиграл 600ч.   У меня там 124.  
    • @Dmitriydorofeev Завтра думаю уже всё сделаем
    • второе, сюжет меня не заинтересовал, а играть скучно. Ну и сам виноват — почему то были завышенные ожидания от игры… а тут такое, мда, ещё щептка негатива.
    • Вот эту игру хотелось там просто дофига текста.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2790160/Missile_Command_Delta/ Ракеты на подходе. Ставки высоки. Предотвратить разрушение можете только вы. Разработчики Mighty Yell и 13AM Games взяли одну из самых культовых игр Atari и создали динамичную тактическую пошаговую игру, в которой игроки должны стратегически управлять комплексом защитных сооружений, чтобы пережить ракетные атаки. Missile Command Delta имеет совершенно новый геймплей, но сохраняет всю напряженность аркадного оригинала. Вам придется обдумывать каждый шаг, ведь даже один неверный выбор может привести к серьезным последствиям. Пошаговая стратегия с запутанным, непредсказуемым сюжетом — отличный вариант для любителей тайн, перфекционистов и людей, которым нравится что-то изучать и решать головоломки. В перерывах между предупреждениями о ракетной опасности исследуйте бункер, входите в запертые комнаты, раскрывайте секреты и улучшайте свой арсенал. Успеете ли вы вовремя разгадать загадку? ОСОБЕННОСТИ - Пошаговая стратегия: уникальная стратегическая игра. Проникая вглубь бункера, вы открываете новые типы ракет и врагов. - План обороны: каждый ход имеет решающее значение, и один неверный выбор может обернуться катастрофой. Спланируйте следующий ход, чтобы серией взрывов уничтожить вражеские ракеты и сберечь ресурсы. - Тайна с высокими ставками: обилие головоломок в этой пошаговой стратегии держит игрока в напряжении. Прочтите все документы и разгадайте каждую головоломку, чтобы [ВЫРЕЗАНО]. - Атмосфера холодной войны: вызывающая клаустрофобию ретрофутуристическая эстетика пыльных пультов управления и суперкомпьютеров погрузит вас в параноидальную атмосферу холодной войны.
    • @Flobrtr ты как Тихановский после отсидки.
    • Особенно это сложно сделать. когда это в принципе не так. Разумеется есть те, для кого это истина, индивидуалисты и капиталисты, но для большинства населения земли социализм это более справедливая система, ну по словам “нет нацизма в Украине”, мне становится понятно к чему бы вы стали прибегать в своих доводах и если я правильно понял то с высокой вероятностью могу точно утверждать что они ложны, а если понял не правильно, то скорее всего это все уже обсуждалось сотню лет назад. Если скажем почитать Сталина или Ленина, то окажется, что все эти споры, которые до сих пор актуальны велись еще до революции 17ого года, потому что первые тома — это сборники различных газет и брошюр, которые критикует другие газеты и брошюры, с нормальными доводами, а не высосанными из пальца, как частенько бывает сейчас, т.е ведется такая публичная дискуссия, где одна сторона выпускает газету, в которой критикуются большевики, большевики в свою очередь отвечают на критику, а так же печатают свои мысли и так далее по кругу. Т.е можно почитать как развивалась революция, какие были идеи в публичном поле от самых разных сторон, какие шаги предпринимались, все это можно проверить перекрестно, потому что есть ссылки на те источники противников, которые упоминаются. А что вы мне можете предложить, вранье основанное на вранье? ХА! И что самое интересное — публичная дискуссия велась так, чтобы понять мог любой умеющий читать и решить на какой стороне правда. А насчет бана и лицемерия — так я даже не близко к администрации сайта, не знаю кто Сержант, но вряд ли поклонник коммунизма, а все остальные с правами о ком я в курсе вообще мимо, так что опять сели в лужу. Не нарушайте правила сайта, я за все время даже предупреждения не получил, хотя по правде сказать мог бы, наверное, были завуалированные оскорбления в прошлом. А вы допускаете явные и обижаетесь на баны, странно.  
    • @Ленивый так прошел в итоге или на жопу полюбовался и удалил? Я лично ждал автомату, так как играл в первую еще на 360м хбоксе, и она меня зацепила, а еще ведь есть и поклонники Дракенгарда.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/ «The Necromancer's Tale» — это ролевая игра с видом сверху, основанная на повествовании. В ней вы играете роль мелкого дворянина XVIII века, погружённого в тёмные искусства некромантии в поисках знаний и мести. Вас ждёт великая сила… а также странности, мрак и постепенное погружение в безумие. Перед вами лежит великая книга заклинаний, полная могущественных обрядов смерти и воскрешения. Сможете ли вы расшифровать страницы и освоить её тайные ритуалы, не сойдя с ума и не будучи вздернутым горожанами? Для достижения цели вам потребуется недюжинная решимость, хитрость и скрытность. «The Necromancer's Tale» — это насыщенная сюжетом игра с 400 000 слов рукописного повествования и лора, в которой вы общаетесь более чем со 180 NPC, каждый из которых имеет собственный нарисованный от руки портрет (мы не использовали в игре генеративный ИИ). Вам предстоит расследовать, вести переговоры, принуждать и льстить для достижения своих целей. Система доверия в игре означает, что ваши решения, даже в разговоре, действительно имеют значение. Если доверие горожан упадёт слишком низко, вы обнаружите, что ваши решения пострадают; если же оно упадёт ещё ниже, вас наверняка осудят и повесят, или же вас линчует разъярённая толпа. Ваш персонаж создаётся в интерактивной и полностью озвученной предыстории, которая определяет ваш пол, ранние годы жизни, навыки и карьеру (военная, дипломатическая или академическая). Эти решения влияют на варианты развития сюжета в основной игре.       Игра представляет собой тактические пошаговые сражения между вами, вашими союзниками и вашими нежитью против множества врагов, как природных, так и сверхъестественных. Используйте разнообразное оружие, ритуалы и боевые заклинания, чтобы победить врагов.     Действие «Истории некроманта» разворачивается в альтернативно-историческом королевстве недалеко от Венеции и Адриатического моря в 1733 году. Это время на стыке рационального мышления и суеверий, науки и магии. Мир тёмен и опасен; придворные интриги сталкиваются с чёрной магией, а химия рождается из алхимии.   Прохождение займёт от 25 до 50 часов, в зависимости от объёма дополнительного контента и исследования мира, а также от того, играете ли вы в сражениях или используете автоматическое определение исхода боя. В игре есть несколько концовок, в которых вы увидите, как ваши решения влияют на будущее.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×