Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я был услышан?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я был услышан?

Был, был.

Как я написал выше, символы, которые входят в base ASCII (0000h-000FEh), движок считает за одну букву; всё остальное - типа extended ASCII и и UNICODE (от0080h и дальше) - за две буквы.

Так что,увы :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shurix_Noise

Да, увы. Нормально болгарский перевод этой игры не сделать, прийдется извращатся с транслитом.

Для русского — ничего страшного нет.

2. В меню "респекта" слова (Неприметный, Признанный и тд..)пишутся козюбриками.
А это в exe было, да?

Если так, подозреваю что написано было простым ASCII в хексе >> "козюбрики" в Unicode.

Т.е. минусов то собственно и нет.

Так что... работать, негры! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, жаль, что столько постов тут потерлось, очень полезное было обсуждение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это в exe было, да?

Если так, подозреваю что написано было простым ASCII в хексе >> "козюбрики" в Unicode.

Т.е. минусов то собственно и нет.

нет, не угадал :smile:

этот текст находится в GLOBALS.DAT

 

<TRANSLATE>TITLE:Неузнаваемый<TRANSLATE>TITLE:Неприметный<TRANSLATE>TITLE:Узнаваемый<TRANSLATE>TITLE:Терпимый<TRANSLATE>TITLE:Признанныйи т.д.

 

Вот, на днях скину сюда отредактированный текст на русском, сам "пощупаешь".

а тот текст (именно текст в игре, а не код), что в ехе он практически весь в Unicodе.

Пример:

 

Spoiler

40b9008940b2.jpg[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shurix_Noise

Да, увы. Нормально болгарский перевод этой игры не сделать, прийдется извращатся с транслитом.

Для русского — ничего страшного нет.

Почему не сделаешь? Болгарский перевод как раз то и делать проще, чем русский - сравнению с русским, в нём отсутствуют буквы Ы, Э и Ё :)

А в общем, я считаю нет смысла извращаться с транслитом - пока unicode поддерживается в достаточной для нас степени (пару нечитаемых надписей вроде репутации и имени персонажа, если оно набрано кириллицей, расширенные рамки и смещение подсветки это всё-таки мелочи); полная поддержка должна появиться в следующей версии.

Так что... работать, негры! =)

Ню-ню, хлопцы, трудитесь на русификацией. А мне ёще беларусизацию игры делать :)

Я сперва думал использовать ваш перевод в качестве вспомогательного, да так и не с мог. С чего ржал не мог - так это с переводов оружия и брони. Через раз работа от смеха прерываясь на две-пять минут.

Изменено пользователем Shurix_Noise

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё мои посты потёрлись, обидно.

Но у меня вопрос вот в чём, можно ли сделать батник?

На вроде того которые меняет транслит на юникод, только заменея эти строки:

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:DESTROYER

<STRING>TEXTURE:media/wardrobe/destroyer/dest_scale_gloves.png

<STRING>MESH:media/wardrobe/destroyer/scale_set.mesh

<STRING>ICON:scalegloves

[/WARDROBE]

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:ALCHEMIST

<STRING>TEXTURE:media/wardrobe/alchemist/alchemist_hvyleather_gloves.png

<STRING>MESH:media/wardrobe/alchemist/hvyleather_set.mesh

[/WARDROBE]

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:VANQUISHER

<STRING>MESH:media/wardrobe/vanquisher/vanquisher_buckled.mesh

<STRING>TEXTURE:media/wardrobe/vanquisher/buckled_gloves.png

<STRING>ICON:vanq_buckled_gloves

[/WARDROBE]

кстати mDimоn, ты полностью копировал всю папку item из того что я вылаживал, перед тем как их перевести в юникод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё мои посты потёрлись, обидно.

Но у меня вопрос вот в чём, можно ли сделать батник?

На вроде того которые меняет транслит на юникод, только заменея эти строки:

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:DESTROYER

...

<STRING>ICON:vanq_buckled_gloves

[/WARDROBE]

Батник не батник, а утилитку накатать можно. Только вот зачем? Объясни. В смысле, точнее и конкретнее сформулируй техзадание :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shurix_Noise

А мне ёще беларусизацию игры делать

хм.. может и мне украинизацию начать делать :D ?

хотя объём работы большой.

Я сперва думал использовать ваш перевод в качестве вспомогательного, да так и не с мог. С чего ржал не мог - так это с переводов оружия и брони. Через раз работа от смеха прерываясь на две-пять минут.

ну да, перевод не идеален и по большому счету названия предметов еще не редактировались. Да, попадались смешные названия и мне :D

полная поддержка должна появиться в следующей версии.

когда следующая версия появится, примерно?

BloodRey

кстати mDimоn, ты полностью копировал всю папку item из того что я вылаживал, перед тем как их перевести в юникод?

да полностью, я сильно не всматривался, но вроде бы она полная.

А что?

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shurix_Noise

Если конкретно, мне надо вписать некоторые строки, вот пример:

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:DESTROYER

<STRING>TEXTURE:media/wardrobe/destroyer/dest_scale_chest.png

<STRING>MESH:media/wardrobe/destroyer/scale_set.mesh

<STRING>ICON:scalevest

[/WARDROBE]

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:FURY

<STRING>MESH:media/wardrobe/vanquisher/vanquisher_buckled.mesh

<STRING>TEXTURE:media/wardrobe/vanquisher/buckled_chest.png

<STRING>ICON:vanq_buckled_body

[/WARDROBE]

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:ALCHEMIST

<STRING>TEXTURE:media/wardrobe/alchemist/alchemist_hvyleather_chest.png

<STRING>MESH:media/wardrobe/alchemist/hvyleather_set.mesh

[/WARDROBE]

[WARDROBE]

<STRING>CLASS:VANQUISHER

<STRING>MESH:media/wardrobe/vanquisher/vanquisher_buckled.mesh

<STRING>TEXTURE:media/wardrobe/vanquisher/buckled_chest.png

<STRING>ICON:vanq_buckled_body

[/WARDROBE]

ток дополнительных классов всего 7 пока, данные строки отвечают за отображения брони на персонаже, а так отображение некорректное, вроде шлема прямо на лице персонажа.

mDimоn

Да просто правки были, надо знать, чтоб потом опять всё не менять.

Изменено пользователем BloodRey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть вопрос к тем, кто достаточно долго играл в Torchligth:

встречаются ли в игре зачарованные вещи, в названиях которых ОДНОВРЕМЕННО присутствуют префиксы и суффиксы (как в Diablo и Diablo2)?

То есть ли в игре вещи типа "Охрененный Дрын Всех-Убивания" или возможно найти только "Охрененный Дрын" и "Дрын Всех-Убивания"?

Объясняю суть проблемы:

При переводе на белорусский файлов описания афиксов (слов, которые дают вещам дополнительные параметры и которые идут либо перед названием предмета, либо после названия) встает проблема адекватного перевода некоторых афиксов по причине отсутствия в бел. языке деепричастий несовершенного вида как таковых. Например, англ. "Pushing" = рус. "Отталкивающий" = бел. "Які (што) адштурхоўвае".

Как выход из этой ситуации заменить префикс на суффикс и получить в результате бел. "Меч Адштурхоўваньня" = рус. "Меч Отталкивания".

И это также был бы неплохой выход и для вашего русского перевода, т.к исчезло бы несогласование по роду в некоторых случаях, например не появлялись бы в игре вещи типа "ОтталкивающИЙ Булава" и не надо было бы извращаться с некрасивыми сокращениями "Отталкивающ. Булава".

Почему это теоретически можно (и нужно) сделать?

Смотрим файлы OFTHEWINDS.DAT, OFTHEWINDS2.DAT, OFTHEWINDS3.DAT. Во всех троих строчка аффикса выглядит одинаково

<TRANSLATE>SUFFIX:[iTEM] of the Winds

BloodRey

утилитку накатаю сегодня вечером

Изменено пользователем Shurix_Noise

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shurix_Noise

если мне не изменяет память, то что то такое "Искусн. Снайперская Аркебуза Панического Бегства" встречалось.

Как видно решил проблему, использованием сокращений :smile: больше изощрятся не стал...

ПС: что слышно за 1.16, когда появится?

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть вопрос к тем, кто достаточно долго играл в Torchligth:

встречаются ли в игре зачарованные вещи, в названиях которых ОДНОВРЕМЕННО присутствуют префиксы и суффиксы (как в Diablo и Diablo2)?

То есть ли в игре вещи типа "Охрененный Дрын Всех-Убивания" или возможно найти только "Охрененный Дрын" и "Дрын Всех-Убивания"?

Вот примеры того, что имеется:

b075561425f4t.jpg

f0e6291cc518t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати, глядя на примеры, вспомнил... BloodRey, ведь перевел все эпические вещи. Но при переводе с транслита на нормальный язык буквы "э" в начале слова получилась маленькой, да и остальные первые буквы ни как в оригинале.

Shurix_Noise

если не тяжело, сделай, пожалуйста, утилитку с батником, чтобы все слова предметов начинались с большой буквы.

Пример:

вот как есть:

<TRANSLATE>DISPLAYNAME:эпические зубчатые сапоги

вот как надо:

<TRANSLATE>DISPLAYNAME:Эпические Зубчатые Сапоги

а то 1279 файлов очень долго переделывать :blush:

вот папка с этими вещами на всякий случай

http://multi-up.com/273628

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

если не тяжело, сделай, пожалуйста, утилитку с батником, чтобы все слова предметов начинались с большой буквы.

Сказано - сделано :)

Тащи утилитку отсюда

Re'AL1st

На твоих скринах только одна вещь типа суффикс+вещь+постфикс. Но, чёрт побери, они есть :(

BloodRay, создаешь следующий батник:

for /f "delims=" %%a IN ('dir /s /b *.dat') do copy "%%a"+text.txt "%%a" /B

В файл text.txt пишет тот текст, который нужно добавить в нужные dat-файлы; текст, конечно же, должен быть в unicode и без BOM (два байта сигнатуры в начале текстового файла, которые служат для обозначения, что файл в unicode). Текст будет добавляться в конец dat-файлов.

Запускаешь. Наслаждаешься.

Изменено пользователем Shurix_Noise

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Little Goody Two Shoes
      Жанры: Хоррор, Приключенческая игра, Инди-игра Разработчик: AstralShift Издатель: Square Enix Платформа:  PC XS XONE PS5 PS4 SW Дата выхода: 31 октября 2023 г. Описание: Погрузитесь в сказку...
      Игра недоступна для покупки в России и Беларуси из-за “сомнительного контента”. Является приквелом к игре Pocket Mirror: GoldenerTraum.
      Статус перевода
      В сети можно найти машинный перевод. Ищется команда для создания полного и ручного русификатора.
      Дополнительные ссылки
      ✦ Сообщество фанатов разработчиков: https://vk.com/astralshiftru
      ✦ Пресс-кит: https://drive.google.com/drive/folders/1LkQAsGFQl-cNTvZk80ELs-beln69t7Mg
      ✦ ЧаВо из Стима: https://docs.google.com/document/d/1-Fh7HNCjU_LXemoPjrqJ-ijZIqqOfYYijHUPK2R5260/edit

      Из-за того, что в игре присутствует крепкая женская дружба, игру нельзя купить в Стиме. Ну, по крайней мере так говорят сами разработчики (а они винят поддержку Стима).

      Не уверена, что кто-то заинтересуется созданием русификатора из-за возможных проблем, но я готова помочь, чем смогу! Сама игра на Unity, вроде легко вскрывается, но из-за нулевого опыта я лучше дождусь желающих ковыряться с этим.
    • Автор: kiselev-p
      Существует-ли русик к этой игре?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну у тебя все условия соблюдены, для комфортного времяпрепровождения.  А вот меня омрачают эти скачки как на козлах горных. Черт его знает. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/460960/The_Deed_Dynasty/ The Deed — игра, в которой вам необходимо совершить коварное преступление, принять ряд правильных решений, подкинуть несколько нужных улик и убедить местные власти в своей невиновности, подставив другого человека. Данное расширение для игры называется Dynasty (Династия) и предлагает вашему вниманию три совершенно новых сценария игры, основанных на изначальной концепции.

      Каждый их трех сценариев позволяет погрузиться в разные периоды времени, в которых вам предстоит изучить омерзительное прошлое семьи Брюса, управляя главным героем, которому нужно совершить убийство и подставить одного из второстепенных персонажей игры. Вам предстоит открыть для себя неповторимую атмосферу английского замка 5 века, отправиться в пограничный салун в период покорения Дикого Запада, после чего вы вновь окажетесь в доме семьи Даншилов за 50 лет до событий, произошедших в оригинальной игре. 

      Точно так же, как и в The Deed, каждое ваше действие может сказаться на финальном результате, и привести к одному из многочисленных вариантов исхода событий, разнообразие которых удивит даже самых требовательных игроков. Вы сможете выбрать один из разных способов совершения убийства, подбросить одну из наиболее подходящих улик, и обвинить одного из невероятного множества героев в убийстве, совершенном вами. 

      • Изучите обстановку
      Основная цель данного расширения — предоставить игрокам более богатый и разнообразный игровой мир, в котором они смогут погрузиться в совершенно разные эпохи, будь то средневековая Англия в период правления короля Генри IV, смертельно опасный городок на Старом Западе или старинный особняк Викторианской эпохи. 

      • Познакомьтесь с персонажами
      В каждом из игровых сценариев представлены неигровые персонажи, некоторые из которых являются реальными историческими героями, и практически каждого из них можно подставить и обвинить в совершении вашего преступления. Система диалогов была тщательно переработана и улучшена, что позволило дать игрокам большую свободу выбора и действий и обеспечить незабываемые впечатления и опыт в ходе каждой новой игры. 

      • Выберите орудие убийства
      Выбираете одно из многочисленных орудий, которые четко соответствуют тому времени, в котором вы оказались: будь то средневековый меч, пара кухонных ножниц или старый добрый шестизарядный револьвер. Тщательно подберите орудие, которое будет однозначно указывать на одного из игровых персонажей. 

      • Подбросьте улики
      Существует множество непохожих методов использования улик, чтобы вызвать подозрения властей. Тщательно продумывайте сценарии использования выбранных вами улик, дотошно сопоставляя их с теми героями, которых вы решили подставить. 

      • Отправляйтесь на встречу с властями
      Вы прекрасно понимаете, что ставки намного выше, чем в прошлый раз. Одно дело — оказаться в тюрьме, но что вы скажете о том, чтобы закончить свою жизнь от рук палача или быть повешенным на центральной площади под громкие крики возбужденной толпы? 

      Не забывайте о том, что жизнь была куда более жестокой, чем сейчас, не говоря уже о способах наказания осужденных преступников. Сможете ли вы совершить свой гнусный поступок, избежав подобной жуткой участи?    
    • У меня комп по кабелю, а телек через wi-fi.  Билайн.  sony kd-55xe9005.  Мягкость средняя, но ближе к твёрдому.
    • Второй вариант.   По кабелю у тебя? Какой провайдер? Модель тв? Мягкость дивана?  Я уже писал выше, что использую хороший  и провереный lan кабель в мой тв. Всегда стабильно выдавал 1080.  И вот как 5 дней, стало так криво всё работать. 
    • Версию UE можно узнать в exe-шнике игры, тебе нужно запаковать только изменённый .locres и игра должна видеть изменения, ну и шрифты должны поддерживают кириллицу
    • это обычно симптомы криво работающего вайфая на ТВ,  если работаете с wifi — то переключите на кабель для проверки.
    • А я на tv ничё такого не заметил, вроде всё как обычно. Понятно ) Это наверное или  P27H2G, или P24H2G ?
    • От создателец “Кужлевки”? Ура! В сеттинге “Гигахруща”? ДВАЖДЫ УРА! Кооперативный рогалик? Да грёбанный ты стыд…. Давно с такими обломами не сталкивался.
    • Там на смарт тв частый сброс разрешения. Может быстро прыгать с 1080 на 480р. И это стало вот около недели. Очень нестабильно. На остальных устройствах нормально.  Монитор Titan army. Ошибка по самоделкину, 165 то-есть. 
    • Проходил оригинал ещё в далёком 2004. Версию на ps1. Вполне себе, не уступает пк. Единственная проблема, куда нахрен идти?! 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×