Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только у меня одного глюк такой, на острове часовых, когда подходиш к эльф дракону в арке выкидывает из игры? Извеняюсь за оффтоп.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  *ZI* писал:
Привет всем вот скачал с вашего сайта русификатор и вот что получилось

http://s42.radikal.ru/i096/0909/e1/4237a7be9e74.jpg

http://i042.radikal.ru/0909/87/056e20c8de7d.jpg

http://i076.radikal.ru/0909/d6/773e51534d2c.jpg

просто до етого стоял промтовский но там более или менее читабельно а тут "китайские письмена" может что посоветуете...?

Если рус от ivanals то ставится на немецкую версию(по реестру) а если качать с http://www.zoneofgames.ru/games/divinity_2...files/3893.html то на английскую

Я ставил себе первый вариант так как у меня во втором случае не грузится первая деревня, а старые сохранения немецкие(т.е с русификатор ставился на немецкую версию)

Изменено пользователем Xden0mX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Koks35 писал:
Только у меня одного глюк такой, на острове часовых, когда подходиш к эльф дракону в арке выкидывает из игры? Извеняюсь за оффтоп.....
Показать больше  

Кривой русик, пробуй версию 1.01, а потом после прохода и получения квеста 1.02.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  sergy2903 писал:
Кривой русик, пробуй версию 1.01, а потом после прохода и получения квеста 1.02.
Показать больше  

А когда планируется сделать нормальный русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Koks35 писал:
А когда планируется сделать нормальный русик?
Показать больше  

Пока пересмотрел книги - 164 файла (замена "з" на "э", "и" на "й", "максос" на "Максос" и другие мелкие ошибки);

Настройки, персонажи, квесты и т.д. - 19 файлов, но много текста - тоже самое + расшифровка "магич желез посох баланса" на "Сбалансированный железный магический посох", подгоняю переключение языков (не всё отображается на русском) и доперевод изменений с версии 1.01 на 1.02 - добавился контент.

Еще останутся диалоги - 796 файлов (пересмотреть, исправить и подогнать).

Пока до диалогов руки не дошли - постараюсь сделать играбельную версию 1.02 (с изменёнными различиями версий 1.01 до 1.02, но без исправлений в старых диалогах - замена "з" на "э", "и" на "й", "максос" на "Максос").

P.S. Да, специфические доспехи оружие и т.д. нужно еще и привязку делать (ловкий, ловкая, ловкое, ловкие), их там шесть позиций.

Для того, чтобы не вылетала версия 1.02 предварительный вариант (не все переведено, есть ошибки в переводе, см. выше).

Сверено с немецкой версией (+ адаптация на английскую).

http://www.sendspace.com/file/iem11u

Если кто поддержит, вот текстовые файлы (основной есть в игре MainDataStreaming.dv2) и инструменты (полная распаковка всех xml в тект и запаковка текста обратно)

http://www.sendspace.com/file/3gpj2s

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый sergy2903, благодарю за труды, чует моё сердце что локализации не дождаться будет, спосибо что пытаешься помочь людям делая этот русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправляю диалоги в переводе 1.03. Пока изменил первую букву на прописную в 127 именах. В нескольких словах "з" на "э", "и" на "й".

Исправил кракозябры в диалоге DZ_Quintus.xml

Поковыряюсь еще в диалогах на недельке.

Вот ссылка на подправленный MainDataStreaming.dv2

http://www.sendspace.com/file/pilsvg

Изменено пользователем SergShum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SergShum писал:
Исправил кракозябры в диалоге DZ_Quintus.xml
Показать больше  

Так все остальное вылезло неправильно, взял наобум (цифры - номера строк):

3881 Bonne journГ©e, officier.

3882 Добрыи день.

3883 Добрыи день.

и т.д.

Ребята правильно написали - лучше править в notepad++, он и кодировку правильно подберет (исправить с ANSI на UTF-8 без (BOM)).

В данном случае нужно было только сохранить в другой кодировке.

Поэтому (скорее всего) твоя работа будет впустую.

При помощи notepad++ можно загрузить ВСЕ текстовые файлы - я просто создал дополнительную папку со структурой оригинала, удалил .xml файлы, и запустил notepad++ с командной строки:

notepad++.exe диск:\[путь]\TXT\Books\German\Win32\

notepad++.exe диск:\[путь]\TXT\Episodes\Episode_1\Dialogs\

notepad++.exe диск:\[путь]\TXT\TXT\Localisation\German\

и через пару минут ВСЕ текстовые файлы загружены. Теперь можно менять не в каждом файле отдельно буквы и т.д., а сделать выборку с просмотром (найти во всех открытых файлах), а также потом и заменить во всех открытых файлах, если что можно найти и отменить в одном файле изменения (сохранять можно сразу все файлы - сохранить все).

А исправленные перенести во второе окно, чтобы пропущенные ошибки или текст можно было найти и исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так... поставил немку, пропатчил, на нее англофикатор и решил русифицировать, скачал оба русификатора (думал сначала один посмотрю, потом другой) поставил первый - выкидывает не загрузив меню, второй - тоже так-же.

Как лечить проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  sologivan писал:
Так... поставил немку, пропатчил, на нее англофикатор и решил русифицировать, скачал оба русификатора (думал сначала один посмотрю, потом другой) поставил первый - выкидывает не загрузив меню, второй - тоже так-же.

Как лечить проблему?

Показать больше  

Попробуй вообще запустить игру без русика - может не в нем и дело то. Дело в репаках - в них висит вирус, у меня игру не дал запустить Eset Smart Security - он удалил вирус с NoDVD.

Выход - качай полную версию, эмуляция диска при помощи Virtual CD, и второй (1.02, немецкий) патч. Потом можно ставить англофикатор (вообще-то русик идет и под немецкую и под английскую версию).

Полную версию игры можно найти на thepiratebay.org (torrent) (DIVINITY.II.GERMAN.CLONEDVD-POSTMORTEM), там образ, Virtual CD 9.3.01, патч 1.01, образ мини двд (для запуска), инструкция по запуску. Первый патч можно не качать - он включен во второй, который можно найти на torrents.ru (Divinity_II_Patch_1.02_DE.exe). Ссылки на торренты можно скачать отсюда:

http://www.sendspace.com/file/f6wbd7

Русик под версию 1.02 (предварительная версия, есть ошибки в переводе, не все еще переведено, но вылетать не должен):

http://www.sendspace.com/file/iem11u

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sergy2903

Я вот что заметил, у меня чистая немка и когда играл с патчем 1.01 с предыдущим переводом все было путем, но когда поставил патч 1.02 что с ранним переводом, что с твоим адаптированным под 1.02 то у меня в разбитой долине, когда заходиш на круги арен, их там по моему 4. Появляется некромант и кастует своих тварей чтоб сразится, то во время ролика у меня темнеет экран. Речь, звуки и как мочат все слышно, а прояснения никакого нет. Как только ставлю немецкий перевод все идет нормально. Было у кого-нидуть такое?

p/s: Игру начинал заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valer писал:
sergy2903

Я вот что заметил, у меня чистая немка и когда играл с патчем 1.01 с предыдущим переводом все было путем, но когда поставил патч 1.02 что с ранним переводом, что с твоим адаптированным под 1.02 то у меня в разбитой долине, когда заходиш на круги арен, их там по моему 4. Появляется некромант и кастует своих тварей чтоб сразится, то во время ролика у меня темнеет экран. Речь, звуки и как мочат все слышно, а прояснения никакого нет. Как только ставлю немецкий перевод все идет нормально. Было у кого-нидуть такое?

p/s: Игру начинал заново.

Показать больше  

Было, я таким-же способом проходил это место, и место на острове часовых, где нужно очистить пещеру.

Когда доделаю полностью русик, буду сравнивать все тестовые файлы с оригиналом - немецкой версией 1.02. (есть ошибки, но не мои - переводчика первой версии, там менялось видно все скопом, и нужно пересмотреть все файлы - сравнить между собой).

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  sergy2903 писал:
skip
Показать больше  

В том то и дело что пробовал запускать без русификатора - запускается, с англофикатором - запускается.

Версия как-раз оригинальная, патч 1.01 стоит. Когда ставлю русик(который сетапкой) или заменяю файлы(который ты вроде редактишь щас) то заставка пробегает и выкидывает не доходя до главного меню.

Запихиваю оригинальные файлы - работает всё отлично.

Изменено пользователем sologivan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  sologivan писал:
В том то и дело что пробовал запускать без русификатора - запускается, с англофикатором - запускается.

Версия как-раз оригинальная, патч 1.01 стоит. Когда ставлю русик(который сетапкой) или заменяю файлы(который ты вроде редактишь щас) то заставка пробегает и выкидывает не доходя до главного меню.

Запихиваю оригинальные файлы - работает всё отлично.

Показать больше  

Ты версию посмотри - я правлю версию 1.02 - а ты хочешь впихнуть его на версию 1.01.

Поставь патч 1.02 - и будет тебе счастье.

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  sergy2903 писал:
При помощи notepad++ можно загрузить ВСЕ текстовые файлы
Показать больше  

Именно так я и делал.

Сегодня добью оставшиеся имена, если Risen не затянет с головой.

Изменено пользователем SergShum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel я изначально подумал, что просто убрали натив(длаа), неприятно, но не смертельно, так как я и так играл с dlsss Q, потому как с dlaa не было стабильных 60. Но спустя время, я начал понимать, что что-то не то, картинка не такая чёткая как была до патча.  Я запустил мониторинг в тех же местах, где запускал ранее, и понял, что производительность примерно сдвинута на один пресет в сторону увеличения fps.  Ну и стало всё понятно.
    • Ого. Некоторые озвучки многие гигабайты весят, а тут 34 Мб. Заценим.
    • Cсмотри, допустим в игре я ставлю 4k разрешение, там есть апскейлеры DLSS\TSR, их отключить нельзя, по любому нужно какой-то использовать.  Там ползунок 0 — 100, вместо обычных пресетов длсс(качество, баланс и тд) —  как в Обезьяне. До патча всё было норм:  100 — DLAA,  99-67- DLSS Q,  66 - 59 — DLSS B,  58 -31 DLSS P 30 - 0 DLSS max P (Q — quality, B- balance и тд)  А теперь, никакого нативного(dlaa) разрешения вообще нету. Стандартные пресеты  DLSS тоже сдвинуты.  Теперь, на 100 — 67 у тебя dlss B, на 66 — 59 dlss P, ну и тд.   Я точно не уверен, какое разрешение пресетов теперь используется под “именами” — “качество”, “баланс”, “производительность”, но оно точно ниже стандартных, исходных разрешений для этих пресетов. Ну и нативное убрали полностью.
        На счёт красных хз, так как в этой игре недоступен fsr на картах от зелёных(впервые подобное вижу)   Там есть fsr, но только у красных, и как там дело обстоит с этим моментом я не знаю.
    • Ждем всем селом перевода 
    • Для непосвящённых во все эти тонкости новомодных искусственных разрешений можешь пояснить, чем это отличается от обычного длсс? Про нативные, то есть без фейковых разрешений игра больше недоступна, так что ли, теперь только с длсс играть можно? Если да, то выходит, что и атишные карты тоже идут дружно лесом, т.к. там нет этих длсс?
    • Разрабы Вучанга полные уё**и. Из-за нытья по поводу производительности, эти с*ки быстренько подсуетились и выпустили патч, который убрал нативное разрешение(dlaa) и снизил стандартные, исходные разрешения пресетов длсс. Теперь максимум, что можно получить — это dlss B, при том, что обозначения остались всё те же. Типа оптимизация.  Знал бы — не покупал 100%.  Геймеров совсем за дебилов держат. “Пределы разрешения суперсэмплинга были скорректированы на некоторых моделях графических процессоров, чтобы предотвратить непреднамеренное снижение производительности.” 
    • Опечатка в описании максимально сложности.
    • Версия 1.1 - Интеграция с Userdata Steam и улучшения агрегатора
      Данное обновление добавляет интеграцию с вашим аккаунтом Steam, расширяет функционал агрегатора цен и повышает общую стабильность работы скрипта. Новые функции Интеграция с Userdata Steam: Теперь скрипт автоматически определяет, находится ли выбранная игра в вашей библиотеке Steam или в списке желаемого. В описании отображается специальная плашка с соответствующим статусом: "В библиотеке", "В желаемом", "Игры нет на аккаунте".
        Улучшения агрегатора цен: Редактирование запроса: Добавлена новая кнопка, позволяющая изменить поисковый запрос прямо в окне агрегатора без необходимости запускать поиск заново.




        Расширенный импорт исключений: Функция импорта списка исключений теперь предлагает два режима: "Добавить к списку" (дополняет ваш текущий список) и "Перезаписать список" (полностью заменяет старый список новым).


        Технические улучшения и исправления Обход ограничений CSP: Реализован гибридный метод загрузки изображений товаров (через blob). Это исправляет проблему, при которой превью в агрегаторе цен не загружались на сайтах с жёсткой политикой Content Security Policy. Расширенная совместимость: Обновлён список директив @connect, чтобы включить дополнительные домены и CDN, используемые магазинами для хранения изображений. Это обеспечивает более надёжную загрузку всех превью.
    • Вы зря пытаетесь кушать кактус, стримеры же говорят, что после определенной миссии этот перевод становится неиграбелен, перепутаны фразы персонажей и тд. Лучше уж подождать.
    • Взялся переводить эту игру
      в принципе русик готов, в идеале если пробежаться по тексту было бы неплохо, короче подумаю
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×