Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

[надевает третье пенсне, танцует лезгинку] я думаю,что вам поможет топор *неявно тычет ТоХ'е куда-то в район пояса*. и всё сразу пройдёт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[надевает третье пенсне, танцует лезгинку] я думаю,что вам поможет топор *неявно тычет ТоХ'е куда-то в район пояса*. и всё сразу пройдёт!

Доктор, вы не поверите....но я уже пробовал это....*доставая Пустынного Орла 0.50* а вот в Вашей квалификации я что-то сомневаюсь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[надевает четвёртое, бронебойное пенсне] полегче,молодой человек. и вас вылечим(с) *аккуратно достаёт из-за пазухи наган*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[надевает четвёртое, бронебойное пенсне] полегче,молодой человек. и вас вылечим(с) *аккуратно достаёт из-за пазухи наган*

Ну тогда *лыба до ушей, выдергивает чеку*....Аллах Акбар....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[надевает ещё одно пенсне. снимает. протирает глаза. обратно одевает пенсне] мда, кричать и бросаться на телевизор - сие езъмъ сильное отклонение от нормы *обращается к остаткам ТоХ'и*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[надевает ещё одно пенсне. снимает. протирает глаза. обратно одевает пенсне] мда, кричать и бросаться на телевизор - сие езъмъ сильное отклонение от нормы *обращается к остаткам ТоХ'и*

Остатки быстро стекаются в лужу, а из нее вырастает новый ТоХа...*на фоне играет патриотическая музыка и веет триколор* ну что, не ожидал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*гладя ТоХ'у по голове* ты опять с телевизором разговариваешь, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*гладя ТоХ'у по голове* ты опять с телевизором разговариваешь, да?

*занавес, титры, веселая музыка*...вдруг появляется SerGEAnt и дает обоим по бану :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

серж,сжалься). моторолер не мой! я просто разместил объяву,какие предъявы? [снимает пенсне] всё, хватит. а то реально бан светит. я больше так не буду *встаёт вместе с ТоХ'ой в угол*

ЗЫ это не оффтоп - это сценарий к следующей части СХ ))

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что там с тестом руссика?он годиться или работать нада ещё над ним??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

работать,но немножко ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот что я пока нашел:

95d870b8c300.jpg

Хз, что за...

e6397a76234f.jpg

Оборудуют, открывают... бред...; Слово "Когда" полностью не влезло; И "первой" наверно не надо.

20c8988ed4a5.jpg

Кажется "парк" здесь лишнее...

5cad6893733e.jpg

В место "картины", думаю "фотографию", разумнее.

0ad358973052.jpg

Как то не правильно.

2a25b19427d5.jpg

Бредятена

a03ce94473d0.jpg

ПРОМТ, видать...

c64f637c3795.jpg

Опять ПРОМТ

c18ecc782acf.jpg

Скорее он тонет

48b2cf2c4b1e.jpg

Скорее он уже мертв ))

b431811edfe7.jpg

Даже не знаю, переводил я (5-е труселя), но я думал речь о одежде идет.

И вот это внизу - 4в43, это столько у меня патронов "4 / 43" так наверно надо.

a63091e78a24.jpg

ПРОМТ

bbf52b7dcd48.jpg

Рисовавший ребенок, жестко и кстати еще на счет этого "Достал", может "Нашел" или что нить в этом духе.

640013e4e269.jpg

ПРОМТ

И еще слова в геймплее:

1. Проскочить - надо "Перепрыгнуть"

2. Преодолеть - заменить на "Пролезть"

3. Напиток для поднятия тонуса - может просто какое нить "Обезболивающее" или что нить в этом духе?

4. Больше нет сил нести - это используется когда патронов на оружие максимальное количество и пытаешься взять еще, думаю надо заменить на что нибудь логичнее.

5. Шаг вниз - заменить на "Спрыгнуть"

6. Опуститься - заменить на "Спуститься"

7. Тяга - заменить на "Потянуть"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ST GT

редбул убрал я

насчёт матов, там лишний был малость. но мата в игре буит хватать.

Как некрасиво врать 1-ый стринг полностью переделал я и все маты убрал! Но это пол беды, а вот то что мне не скинул потестить за помошь в редактировании ну эт ваще не красиво... То-то я и подумываю Дк Теам тип крутые челы... Ну и как будем решать проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, во-первых, первая проблема, что сразу кинулась в глаза, то, что к ГГ обращаются то на ТЫ, то на ВЫ (проблема из-за того что текст переводили разные люди, лично я использовал всегда ВЫ), к примеру, там в самом начале заметил, когда береш брошуру о бое с ножом, написано что-то типа:

"Если Вы хотите провести сильную атаку:

Ты должен нажать правую клавишу" - предложения идут друг за другом, но игрой видать берутся из разных кусков стринга.

И такого в игре не мало.

Ну дальше выложу немного ошибочек перевода:

думаю, лучше будет "Пролезть"

Вобще не в тему.

кто-то что-то перепутал :)

Нету буквы "К"

Надо "Облака ядовитого газа Смога удушают Алекса, старайтесь держать дистанцию"

Лучше "Пригнуться", нагинаются в немножко других ситуациях :)

Что-то не так перевели

Не "возвращение", а "путь" или "дверь"

Не "жила", а "жил", т.к. это слова мужика

И еще одна проблема связанная со шрифтом, знак слеша вы заменили русской маленькой буквой "в", и теперь вместо 9 / 18 (пули в пистолете) - 9 в 18

А вобще бета-тестинг - сложное и неблагодарное дело :yes: Шутка конечно :smile:

Шоб получить очень качественный перевод, нужно пройти всю игру, и от и до пролазить все закоулки, комнаты, туалеты и прочее.

Изменено пользователем cHIP_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      “Маленькая ведьма в лесу” рассказывает историю Элли, начинающей ведьмы. Исследуйте мистический лес, помогайте очаровательным обитателям и окунитесь в повседневную жизнь ведьмы.
      Станьте Элли, ведьмой-ученицей, посланной из LUCEREIN ORTU, мира, где ведьмы живут вместе, и окунитесь в её повседневную жизнь в Доме ведьмы. Исследуйте новые регионы, варите зелья и отправляйтесь в увлекательное приключение, чтобы помочь жителям деревни. Рыбалка, коллекционирование, украшение дома, общение с кошками — из таких мелочей складывается особенный день. Отправляйтесь на своей метле исследовать леса, пещеры, скалы и озёра, знакомьтесь с очаровательными существами и заполняйте свою Книгу ведьмы. Создавайте зелья из собранных материалов, чтобы решать проблемы, находить спрятанные сокровища и открывать новые пути. В роли начинающей ведьмы помогайте жителям окрестных деревень справляться с трудностями и приближайтесь к тому, чтобы стать настоящей ведьмой. Помогая жителям деревни, вы можете подружиться с ними. Чем ближе вы будете становиться, тем больше историй и секретов они вам расскажут. Собирайте рецепты и материалы для изготовления мебели и украшайте свой Дом ведьмы в соответствии со своим стилем. Собирайте и улучшайте мётлы, чтобы сделать свои приключения ещё более увлекательными. Проведите несколько спокойных дней за рыбалкой, общением с друзьями и общением с кошками, чтобы найти себе особенного компаньона. В этой волшебной повседневной жизни напишите свою собственную историю. Русификатор v.0.5.1 (от 16.09.25)
      гугл диск / boosty

      Те, кто уже прилично наиграл с русификатором, скидывайте мне сюда в личку или на бусти файл \BepInEx\Translation\ru\Text\_AutoGeneratedTranslation.txt, это поможет ускорить процесс.
    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×