Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В русификаторе звука накладка: вместо радиосообщения "Тененбаум - Найти образец 192" воспроизводится дневник "Сушонг - Антидот ментального контроля".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь ещё может подтвердить или опровергнуть данное сообщение?

В русификаторе звука накладка: вместо радиосообщения "Тененбаум - Найти образец 192" воспроизводится дневник "Сушонг - Антидот ментального контроля".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опровергаю, игра баганула. При перезагрузке и дослушивании всей полутонны скопившихся сообщений-дневников до конца, все впоследствии воспроизводилось нормально.

Изменено пользователем -RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода: 19,7%

Эммм... Народ, я дико извиняюсь за свою тупость, но что тут переводят? Я где-то месяц назад прошёл Remastered с вашим переводом и не нашёл ни одного косяка, может я конечно невнимателен. Было, конечно пару моментов, где к описанию плазмидов текст вылезает за рамки, НО в оригинале было также (перевод 1С) и совсем не напрягало. Музей (2 комнаты) полностью переведены. Также переведены испытания. Из не переведенных только комментарии разработчиков (Золотые кинопленки) которые разбросаны по уровням. Я ради интереса посмотрел одну минут 10 (с английскими субтитрами) и дропнул. Ну их нафиг. Не за это я полюбил оригинал и не ради комментариев разработчиков я проходил Ремастеред, а чтобы снова окунуться в атмосферу подводного города утопии с его неповторимым Арт Деко и Маленькими сестричками, которые ходят рука об руку с Большими Папочками и производят Адам, которым люблю ширнуться я и мутанты, которых мне приходиться выносить связкой: Электроразряд + Гаечный ключ.

Единственно, к чему можно реально придраться, так это очень тихий звук радио сообщений и аудио дневников. А если ещё где-нибудь рядом базарят 2 мутанта, так вообще не реально что-либо услышать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую.

Подскажите, руссификатор для оригинального(не ремастер) подойдет для стим версии? если нет, то что конкретно будет плохо? ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший труд. Оригинальный Биошок не играл. А это ремастер заценю. Благодаря переводу. Жаль только что разрабы не сделали субтитры для болтающих врагов, когда они переговариваются. В "Burial at sea" было интересно их читать. А тут нет. Да, я знаю, что можно поставить озвучку русскую и тогда будет понятно, но конкретно в этой игре голоса локализаторов просто ужасные. Особенно у женского пола.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Недавно купил в стиме биошок,по требованиям подходит,но почему то игра жутко зависает секунд на 10-15 особенно когда там что-то взрывается или врагов много выбегает,когда камеру поворачиваешь.Можете что-нить посоветовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня обновился bioshok remastered в steam и он перестал работать с руссификатором (игра запускается но после стартовых заставок вылетает) =( как можно исправить ? решил наконец то пройти игру=( удаление игры и чистая установка игры и руссификатора не помогли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно, с русиком текста игра не запускается. Надо править. Демаю что и на втором биошоке тоже самое.

Изменено пользователем vicx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если человек, который вносил последние правки, не обновит русификаторы в течении, скажем, дней 10, то обновлю я =) Так что не переживайте ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если человек, который вносил последние правки, не обновит русификаторы в течении, скажем, дней 10, то обновлю я =) Так что не переживайте ;)

Будем ждать, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*случайно продублировалось сообщение. прошу прощения*

Изменено пользователем m0lodec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил вчера скачать, а тут такое. С нетерпением жду исправленный) И кстати, что за проценты перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

m0lodec, проценты - это изначальный перевод на Notabenoid, включающий комментарии разработчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Похожие публикации

    • Автор: dregtar
      Megadimension Neptunia VII

      Жанр: Ролевые игры, Стратегии
      Платформы: PC PS4
      Разработчик: Idea Factory, Compile Heart
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 5 июл. 2016 http://store.steampowered.com/app/460120/M...n_Neptunia_VII/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66747
      Прогресс перевода:
      Сбор средств для покупки игр: https://vk.com/topic-153480104_35853608
      Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed
      Жанр: JRPG / Ролевые игры / Стратегии
      Платформы: PC
      Разработчик: Compile Heart, Idea Factory
      Издатель: Idea Factory International, Inc.
      Дата выхода: 21 марта. 2016
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67429
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: инструметарий на яде.
      Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/FOCwOLih38UTFy
      Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart
      Жанр: JRPG / Ролевые игры / Стратегии
      Платформы: PC
      Разработчик: Compile Heart, Idea Factory
      Издатель: Idea Factory International, Inc.
      Дата выхода: 26 апреля 2016
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66712
      Прогресс перевода:
      Текст EN: https://yadi.sk/d/y4LZIi_fsQyFc (не весь, но обновляется)
      Текстуры EN для художника: https://mega.nz/#!5ggmSDqY!3ge3EGSc...WXEh5n1cGlu7JL0 (не все, но обновляются)
      Скрипт распаковки архивов .pck Надо написать по скрипту упаковщик. Кто сможет?
      # Hyperdevotion Noire Goddess Black Heart (script 0.1.2)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgfor CHUNK = 0 < 2 getdstring CHUNK_TYPE 8 get CHUNK_SIZE long savepos CHUNK_OFF if CHUNK_TYPE == "Filename" get FILES long math FILES / 4 goto CHUNK_OFF for i = 0 < FILES get NAME_OFF long math NAME_OFF + CHUNK_OFF savepos TMP goto NAME_OFF get NAME string goto TMP putarray 0 i NAME next i elif CHUNK_TYPE == "Pack " get FILES long for i = 0 < FILES get OFFSET long get SIZE long getarray NAME 0 i log NAME OFFSET SIZE next i endif math CHUNK_OFF - 12 math CHUNK_OFF + CHUNK_SIZE goto CHUNK_OFF do get TMP byte while TMP == 0 goto -1 0 SEEK_CURnext CHUNK MegaTagmension Blanc + Neptune VS Zombies

      Жанр: Экшены
      Платформы: PC, PSV
      Разработчик: IDEA FACTORY , COMPILE HEART ,TAMSOFT
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 3 октября 2016
      В шрифте data\bootstrap\main_font.cat есть кириллица
      Текст бинарный в data\bootstrap\text.cat и его придёться разбирать.
      Текст обычный в data\script\scenario\*.cat
      Текстуры в data\ui\*.cat и *.gxt
      Lockit для перевода: https://mega.nz/#!h9YHAaJA!pJSaowKT...NmnAcv1TS33wE-k
      Инструментарий для игры: https://yadi.sk/d/k2n3q0AYwLJYS
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66583
      Прогресс перевода:
      Superdimension Neptune VS Sega Hard Girls

      Жанр: Экшены, Ролевые игры
      Платформы: PC, PSV
      Разработчик: IDEA FACTORY , COMPILE HEART , FELISTELLA
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 12 июн. 2017 http://store.steampowered.com/app/571530/S...__VS___VS_SEGA/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69716
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!8t5WCb4L!2ftNX06m...WdJOHL0IcKIe_So
      Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online



      Жанр: Action, JRPG
      Платформы: PC PS4
      Разработчик: IDEA FACTORY, COMPILE HEART, TAMSOFT
      Издатель: Idea Factory International
      Дата выхода: 28 фев. 2018 (Steam)
    • Автор: LMax

      Grand Theft Auto IV: The Complete Edition
      Grand Theft Auto IV: Полное издание
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/topic/530/


Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×