Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Таблица лидеров


Популярные публикации

Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 31.08.2023 во всех областях

  1. 19 баллов
  2. 16 баллов
    В общем, чтобы сильно губу не раскатывали, вот вам первый час игры. С русификатор интерфейса, и заодно с Translumo. Я не профессиональный стример. Видео создано исключительно в целях демонстрации имеющегося на данный момент перевода. Да и комп не стримерский, видяха 1070, поэтому на fps внимания просьба не обращать. Translumo пользуюсь впервые, уверен вы его гораздо лучше настроите, чтобы переводил качественнее. В видео используются настройки Tesseract/Yandex Имейте в виду, это всего лишь самая версия версия перевода. Впереди работы уйма еще. Сильно не пинайте, плиз =)
  3. 10 баллов
    Всем привет. Я тот человек который занимается машинным переводом о котором говорил Haoose Текущий статус: Первая тестовая сборка перевода 3-х основных файлов локализации собрана. Основные технические нюансы решены. Возможные “подводные камни” будут устраняться в процессе доработки. Проблемы: Три основных файла — это не вся локализация, есть не достающие файлы которых у меня нет. Если вы обладатель Премиум версии, стучитесь в личку, но не ждите от меня ответов. Когда игра будет вам доступна вам, я вероятно клину клич поделится некоторыми файлами. Сразу скажу — не пишите мне “дай попробовать перевод” — это будет игнорироваться. НЕ АКТУАЛЬНО, пока всё что нужно имеется. FAQ Где скачать? — Ни где. Файлы в общий доступ попадут тогда когда я буду уверен что оно худо бедно работает. Произойдет это скорее всего не раньше основной даты релиза (то есть когда игру получат основная масса игроков) Где будет опубликован перевод? — Скорее всего в Steam.
  4. 10 баллов
    Вроде бы весь текст в файле с интерфейсом перевел, а все равно много чего осталось без перевода в игре, хм... Возможно косяк в самой игре и поправят патчами, увидим. Но тем не менее, хоть что-то уже заиграло русскими буквами Пока как-то так (несколько строк со скринов уже поправил после их снятия) Ну что же, поздравляю вас с тем, что до релиза игры остались ровно сутки, тогда, по идее, и стартанут полномасштабные работы над переводом )
  5. 8 баллов
    Многие могут по злорадствовать тут - ой, да чего тут такого? Использовали голос? Она просто свою жопу прикрывает, боится работу потерять, бла бла бла. Ну то есть мышление людей, которые сейчас не чувствуют никакой опасности от таких технологий и думают, что в скором будущем будем получать много быстрых халявных качественных озвучек от нейросети и не надо никому донатить, и ждать по пол года - ееехуууу. Мышление которое заводит людей в тупик, не понимая куда этот неконтролируемый поток использования нейросети может привести. Не зря, сам Илон Маск хочет сейчас ограничить развитие нейросетей и ИИ, хотя казалось бы, зачем ему? Человек который делает машины на автопилоте, благодаря нейросетям и ИИ. Одно дело когда эти нейросети используют для удобства и благ человечества, другое дело когда слишком продвинутые нейросети доберутся до мошенников, то никому весело от этого не будет. И в один прекрасный день вашей матери, бабушке, отцу, позвонит человек с вашим голосом, который невозможно будет отличить от вас, и потребует денег. И когда ваши родственники отправят последний взятый кредит мошенникам думая, что отправили вам, в итоге позвоните им вы, и узнаете что ваших родственников развели на деньги, благодаря нейросетям. Это сейчас всё выглядит классным, любопытным, круто - вау. Но нейросети никак не регулируются законом и никак контролируются, в плане использования и распространения, и этой технологией может овладеть каждый и использовать в своих корыстных целях, а чем дальше технология растёт, тем опаснее и сложнее отличима она будет от нас самих. Сейчас это коснулось актёров дубляжа, завтра технология вырастет ещё больше, и коснётся вас, когда вы запишите аудио сообщение или видео сообщение своим друзьям, родственникам, а потом это утечёт в руки мошенников, вам будет не до смеха. С начало это будет тупо голос, а потом и видео сообщение сделают с вашим лицом, чтобы это было правдоподобно, и будете бояться в очередной раз голосовуху слать или на видео себя снимать. Думайте не о сейчас, что происходит, а о том, как это будут использовать в будущем, когда технологии достигнут своего пика, а контролировать это никто не будет.
  6. 6 баллов
    Все хотят спать ночью (во время релиза игры), поэтому русификатор уже на сайте. А обещанные ранее файлы я сейчас залью сюда.
  7. 6 баллов
    В теме так много “инсайдов”… Добавлю еще парочку (на самом деле это не совсем инсайды, вся инфа и так публична, в различных дискорд-каналах и т.д. Кто хотел — давно бы её нашел) Итак... Вы спрашиваете, почему до сих пор не стартовал сбор средств на перевод (донаты). Ответ прост. Всю работу над переводом оплачивает лично SerGEAnt, который, как вы уже давно знаете из темы, получает 200 тыс. евро в месяц. Спасибо вам за активность на сайте =) Далее, некоторые интересуются, кто же такой таинственный человек, который занялся техническим вопросом по машинному переводу субтитров? Отвечаю: это Sergio c русскоязычного канала, посвященного VR играм (VR RUS). Также хочу поблагодарить нашего общего товарища @theexpir , который как раз и предложил заняться переводом этой игры. А зная любовь Алексея к VR играм — полагаю что Sergio займется (конешно же только после перевода) добавлением VR-режима в игру. Пользуюсь случаем хочу напомнить, что уже сегодня, в 19ч по Москве (как пишут в СМИ) спадает эмбарго и стартуют всевозможные стримы (а это значит что вы сможете увидеть еще до релиза и начало игры, и окончание и миллион разных спойлеров). И кто знает на каких языках они будут...
  8. 6 баллов
    Вы просто себе масштабы индустрии не представляете. Вот это Sea of Stars, она выглядит вот так: За день продаж ее разработчики заработали больше двух миллионов баксов (уже с вычетом комиссии стима). Если бы русская локализация стоила 200 тысяч баксов (они же 19 миллионов рублей), то эти разработчики за день могла бы оплатить 10 русских локализаций старфилда вместе взятых. Бетесда со своими масштабами покроет стоимость всех локализаций за часы продаж Старфилда. И учитывайте, что россияне продолжают занимать третье место по покупаемым копиям игр (в случае с запрещёнными для продажи в России играми они это делают через Казахстан, Турцию и так далее). Но Бетесде упорно нужно поиграть в политику и устроить дискриминацию против целой языковой группы по ей одной ведомым причинам.
  9. 4 балла
    На данный момент ситуация выглядит как-то так: Проведен технический тест на возможность вставить русский текст в игру, игра его видит, работает, не вылетает. Тестовые шрифты с кириллицей имеются (спс LinkOff за них). Переводу поддается и интерфейс и субтитры. Есть ребята, которые занялись технический работой с файлами текста субтитров (это тот самый 20-миллионный текст). Незнаю пока как там с прогрессом. А это нужный момент, т.к. нужно грамотно выдрать чистый текст из файлов, прогнать вашими любимыми “нейросетями” и безболезненно вставить в игру. Есть возможность переводить по одной строке конешно (например программой xTranslator), но нам необходим инструмент для массового оперативного перевода ) Есть другие ребята, которые вызвались нарисовать красивые русские шрифты. Ну а я тем временем уже заканчиваю (машинный) перевод интерфейса. Так что… Как минимум ждите 1 сентября вместе с релизом игры - перевод интерфейса с какими-нибудь шрифтами. А дальше (может быть и в сентябре) появится первая версия машинного перевода собственно самих субтитров. Кстати, если кому интересно, упомянутый в теме Translumo работает на игре. P.S. Многие спрашивают про донаты… Я не собираю их, пока что. Но возможно понадобятся помощь для покупки Премиума к переводчикам. Напишем здесь, когда/если такая информация появится.
  10. 3 балла
    Виноваты модные нынче нейросети, а все началось с большого заказа банка «Тинькофф». Актриса Алена Андронова, известная вам в том числе по локализациям игр и дневникам GamesVoice, выпустила большой материал о том, как ее голос неправомерно используется в самых разных ситуациях. Виноваты модные нынче нейросети, а все началось с большого заказа банка «Тинькофф». В итоге разные заказчики, студии или же вообще сторонние люди пытаются сослаться на то, что якобы раз актер дал право на переработку своего голоса, то с ним можно делать что угодно. Однако переработка всегда означала звукорежиссерскую обработку: чистку звука, наложение музыки и прочие действия, но никак не создание общедоступного клона своего голоса. А сейчас выходит, что, злоупотребляя своим правом, любая студия или заказчик могут стряхнуть пыль с договора 10-15-20летней давности на любую аудиокнигу или другой проект и создать из актера нейросеть. И это уже происходит! Есть история одного диктора, записавшего большой объем материалов для кафедры фонетики аж в начале 2000-х годов! И прямо сейчас он оказался синтезирован, естественно, без своего ведома. Да и, как я говорила ранее, абсолютно любой человек может оказаться беззащитен. Создатели синтезов говорят о том, что сейчас технологии уже так продвинулись, что им нужен всего лишь небольшой слепок голоса человека, чтобы создать его копию. Буквально запись на пару минут. В открытом доступе уже существуют сайты, обещающие сделать синтез по небольшому отрывку аудио. Представьте, что смогут делать мошенники, имея возможность в реальном времени имитировать вашу речь! Да и даже использовать уже доступные голоса - мой голос является голосом колл-центра банка, кто угодно сейчас может его синтезировать и позвонить вам от имени банка. Голос Всеволода Кузнецова является голосом Альфа-банка - а его голос для синтеза своровали из файлов видеоигр. Сейчас мы говорим не о роботизированном голосе, который можно определить - современные технологии записывают голос поверх речи, повторяя интонации и даже мелодию! Так, например, синтезируются песни из голосов разных исполнителей, например, в сети уже много записей с голосом Горшка из КиШа. Всего год-два, и синтезированный голос нельзя будет отличить от настоящего. И говоря о Горшке - как быть с вопросами этики? Уже создаются синтезы из голосов мертвых артистов и певцов - из наших коллег это, например, Владимир Вихров или Андрей Ярославцев. Насколько этично использовать их голоса по отношению, например, к их родственникам? Я считаю, что они должны как минимум давать свое согласие, а, в идеале, родственники должны получать отчисления, как это происходит с авторским правом. И всё, о чем я говорю, происходит не только в России! Точно также воруются голоса из зарубежных игр - например, совсем недавно вышел эротический мод на Скайрим, озвученный синтезированными голосами из игры, это взволновало актеров. Дикторы, работавшие с Apple и их дочерними компаниями, были не в курсе, что их голоса используются для обучения ИИ. Прямо сейчас в Голливуде проходит забастовка актеров в том числе связанная с нейросетями - кинокомпании оживляют с помощью дипфейков мертвых актеров, а многие пытались прописать в контрактах сканирование актера с разовой оплатой и последующим вечным его использованием. Разве справедливо такое отношение к работникам от гигантов, воротящих миллионами? Тем не менее у нас же нет таких гильдий, и то, о чем я говорю, также касается единственного, что сейчас на нашей стороне - справедливости и честности. Что же нам делать, как мы все - любой из нас, - можем защитить себя от нейросетевой подделки? И как актерам защититься от копирования их голоса и внешности? Современное законодательство не готово к такому развитию нейросетей, и мы с моим юристом, а также совместно с Союзом дикторов России, предлагаем внести ряд законодательных изменений. Мы создали петицию, в которой перечислены все предлагаемые мной правки, если вы будете с ними согласны - пожалуйста, перейдите по ссылке в описании и помогите нам собрать голоса! ПЕТИЦИЯ О ЗАЩИТЕ ГОЛОСОВ ОТ МОШЕННИЧЕСТВА И СИНТЕЗА Нам очень поможет любая помощь — голоса, просмотры, комментарии, лайки. Если вы согласны, пожалуйста, помогите нам донести наши предложения до органов власти. Нам нужна помощь любых СМИ и блогеров, чтобы не оставлять все происходящее безнаказанным. Любой из вас, кто когда-либо записывал любое видео в интернете или отправлял голосовые сообщения, может оказаться в ситуации, когда его голос и внешность будет подделаны мошенниками. Всех дикторов я прошу внимательно проверять договоры, писать в случае наличия вопросов юристам и ни в коем случае не подписывать договоры на отчуждение своего голоса, особенно если работа ведется над большим объемом текста, а все обещания по его использованию даются только на словах. Сейчас страшно выкладывать любой обширный материал в интернет, особенно учитывая специфику нашей работы. Сейчас у нас совершенно нет никакой защиты, и даже громкое имя, как в моем случае с банком Т инькофф, не является никакой гарантией. Я очень надеюсь, что нам вместе удастся добиться справедливости. Напоследок я хочу подчеркнуть, что я ни в коем случае не призываю запретить нейросети, однако хотелось бы защитить всех - актеров, блогеров, политиков, журналистов, художников, простых людей - от воровства, обмана и мошенничества. Хотелось бы создать возможность бороться за себя в этом новом мире. И хотелось бы, чтобы большие корпорации относились к своим наемным работникам с уважением, не уничтожая их репутацию и годы работы одним заказом, как это произошло со мной и многими другими. Комментарий представителя банка: «Изложенная информация не соответствует действительности. Между Аленой Андроновой и АО «Тинькофф Банк» был заключен договор, в соответствии с которым Алена выполнила работы по озвучиванию текстов и передала исключительные права на них Банку в полном объеме, в том числе права на переработку, внесение любых изменений, сокращений, дополнений. При этом договор с Аленой прямо предусматривал ее согласие на использование и переработку записей третьими лицами. Таким образом, Банк вправе использовать записи голоса Алены любыми способами, в том числе для обучения нейросетей. Синтезированные материалы на основе голосов дикторов используются в технологии Tinkoff VoiceKit, на базе которой пользователи сервиса могут создавать голосовых роботов и распознавать речь. Компании используют синтезированные голоса для автоматизации работы колл-центров, создания голосовых ассистентов и других бизнес-процессов. Однако, в 2022 году некоторые пользователи сервиса попытались использовать его недобросовестно в нарушение правил. Выявив подобные случаи, Тинькофф сразу заблокировал таких пользователей. В связи с тем, что произошедшая ситуация вызвала негативную реакцию у диктора, мы предложили Алене Андроновой денежную компенсацию, т.к. рассчитывали на дальнейшее сотрудничество. Однако, Алена с предложенной суммой компенсации не согласилась».
  11. 3 балла
    Незнаю такой момент, первый раз юзаю. А браузер — да, открыт был. Там LinkOFF еще несколько шрифтов соорудил для игры, поэтому в русификаторе мы вставим другой, чуть более крупный и легче читаемый, а не тот который вы видели ранее на скринах и в видеопрохождении. Переводчику проще будет, да и нам, игрокам )
  12. 3 балла
    Ну выложите файл с сабами старфилда в общий доступ для коллективного перевода) Во всяком случае, это будет весело (не уверен что играбельно, но мб лучше нейросетевого транслита))))
  13. 3 балла
    Спешу сообщить, что перевод готов на 70%. Почти закончили с мелкими текстами, большая часть времени уходит на тексты крупные, по типу диалогов.
  14. 3 балла
    В том числе. Я каждый раз, когда кто-то заводит разговор о том, что “нейросети уже лучше людей” и “нейросети уже готовы нас заменить” вспоминаю: То, что нейросети творят с кодом — это вообще отдельная смехопанорама. Мне особенно нравятся, когда они начинают выдумывать воображаемые модули Питона и пытаться натянуть на них другие модули. Помню, как GPT4 выдумал Api SteamDB и присобачил к ней Api Steam:
  15. 3 балла
    @Phoeni-X @Zurb@g@n , от общества, которое привыкло лишь потреблять, я другого мнения и не ожидал. А что, к примеру, если бы ваш голос и даже лицо неправомерно использовали бы в каком-нибудь deepfake и это активно бы распространялось в нете. Как бы вы, скажем, отреагировали на видео, где внезапно ВЫ совершаете какое-либо преступление, сами того не зная (а там и лицо, и голос ваш)? Поэтому защита голоса, лица и др. индивидуальностей каждого человека имеет место быть как никогда раньше. И Алёна правильно делает, что поднимает по этому поводу шум. Технологии технологиями, но они не должны действовать во вред людям.
  16. 3 балла
    Ах, вот почему её перевод 6й год правят...
  17. 3 балла
    Судя по количеству желающих, перевод кто-нибудь сделает уже на первый-второй день Файлы для работы появятся здесь вместе с релизом игры.
  18. 3 балла
    На долго ли? Недавно международная федерация фехтования дисквалифицировали украинскую фехтовальщицу за то, что та нарушила правила турнира и не пожала руку сопернику(русской фехтовальщице), плюс выставила опасную стойку когда наша фехтовальщица подошла ей пожать руку и чего-то там сказала. На два месяца дисквалифицировали украинку от соревнований и тогда многие тоже говорили у FIE есть яйца, не прогнулись. Но как всегда активировались интернетные истерички и устроили международный скандал, из-за чего FIE продавили, сняли с украинки дисквалификацию и сделали исключение из правил, что она может не жать теперь руку сопернику. Как долго адекватное решение организаторов международной федерации киберспорта придерживаться в нашей реальности? Когда какие-нибудь интернетные истерички активируются и устроят скандал? Вопрос риторический. Я конечно сильно удивлюсь, даже если поднимется скандал и международная федерация киберспорта не прогнётся. Но пока часто за адекватным решением, мы видим потом обратную сторону, когда создают давление другие органы, и отменяют адекватное решение...
  19. 2 балла
    К сожалению, объем остального текста чрезмерно велик, и перевести его даже машинным способом в такие короткие сроки не получилось. Но работа, разумеется, идет. Благодаря усилиям @Haoose и @LinkOFF вы прямо сейчас можете скачать оооооочень раннюю версию русификатора Starfield! Он имеет номер 0.1 и содержит ровно две классные штуки: красивые шрифты и перевод интерфейса. К сожалению, объем остального текста чрезмерно велик, и перевести его даже машинным способом в такие короткие сроки не получилось. Но работа кипит! Вариант поиграть с переводом прямо сейчас все же есть — вас спасут экранные переводчики. Например, с игрой хорошо работает Translumo — демонстрацию можно увидеть чуть ниже. Или ждите версию от нас
  20. 2 балла
  21. 2 балла
    F4 с этим дебильным строительством и прочими элементами симс очень быстро надоел. Такое у меня с играми BGS случилось впервые.
  22. 2 балла
    про фоллыч и скайрим крайне печальное заявление. Если игру позиционируют , как сравнение с устаревшими и далеко не самыми удачными проектами (фоллыч нудноват и суховат) — уже очень плохо, но когда заявляют , что проект даже до них не дотянул это вообще пипец.
  23. 2 балла
    А как же gold, затем ultimate, потом anniversary edition? Унитаз эдишн, самокат эдишн для соседней темы
  24. 2 балла
    если он даже до фолаута 4 не дотягивает то это вообще мусор получается чтоли? (да лично я считаю фол 4 тем ещё гуаном)
  25. 2 балла
    Вот именно, зря. Верить в таких делах на слово можно только в одном случае — если это слово заверено подписью и печатью.
  26. 2 балла
  27. 2 балла
    завтра наверное
  28. 2 балла
    Так фанаты Старфилда в очередной раз доказали, что они тупейшие существа на планете
  29. 2 балла
  30. 2 балла
    Сочувствую. Я бы там даже инструкцию от пылесоса переводить не стал. И на постоянке ловить As an AI language model, I am unable to engage with content that may violate my usage guidelines. To learn more, visit… от каждого чиха. Но клод (хоть обычный, хоть продвинутый) не особо лучше chatGPT по качеству. Более того, клод (как более “творческий”) страдает от излишка фантазии и желания всё переиначивать. Я как-то ради эксперимента загонял зоологические тексты на английском. Дай, думаю, гляну, как он их переведёт в энциклопедическом стиле. Так этот клод буквально на ходу превращал одни виды насекомых в другие, дело доходило до выдумывания новых таксонов. Короче, я всегда считал и продолжаю считать, что все эти машинные штуки — зло. Нет ничего хуже Cat-инструментов. И нет ничего совершенней человека.
  31. 2 балла
    Нейросети не готовы переводить тексты крупных игр, сохраняя высокое качество. При переводе длинных сложных предложений вероятность ошибки растёт из-за когнитивной нагрузки. Нейросеть может начать фантазировать и вставлять в текст свои домыслы вместо дословного перевода. А после 10-20% от общего объёма текста качество перевода начинает резко падать из-за кумулятивного эффекта ошибок. Ограниченные вычислительные возможности тоже влияют. При переводе предложения нейросеть работает с небольшим фрагментом, опираясь на несколько последних токенов для контекста. Но это далеко не то же самое, что видеть весь текст целиком. Важные детали, упомянутые на начальных страницах, могут быть утеряны к моменту перевода окончания. Кроме того, структура документа и взаимосвязь разных его частей тоже трудно улавливается автоматически. А ведь именно глобальное понимание всего текста нужно переводчику для качественной работы. Еще есть сложности с билингвальным режимом. Нейросеть в какой-то степени смешивает грамматические правила двух языков. В результате при генерации предложений на одном языке в его структуре могут проскальзывать элементы другого языка. Так на русском языке у нейросети могут появляться конструкции, более свойственные, например, английскому синтаксису. Если в монолингвальном режиме генерируемые текст звучат естественно для носителя этого языка и могут не выглядеть машинно, то в билингвальном режиме начинает казаться, что тебе пишет какой-то британский шпион.
  32. 2 балла
    Протестировал все доступные мне на данный момент варианты машинного перевода. Выборка маленькая так что не претендую на полноценное исследование взял две достаточно сложные фразы из vampire survivors Фраза 1: Once a thriving haven, now a dumping ground for evil. A vampire is said to be the root of this evil, but we can find only mayhem and roast chicken. Фраза 2: The Futile Scribe was cursed to know all and understand nothing. His endless library may gift us insight... or damnation. A mask of stone whispers endlessly within. DeepL 1: Некогда процветающая гавань, а теперь - свалка зла. Считается, что в основе этого зла лежит вампир, но мы находим здесь только хаос и жареных цыплят. DeepL 2: Тщетный писец был проклят на то, чтобы знать все и не понимать ничего. Его бесконечная библиотека может подарить нам прозрение... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри. Yandex 1: Некогда процветающий рай, а теперь свалка зла. Говорят, что вампир - корень этого зла, но мы можем найти только хаос и жареного цыпленка. Yandex 2: Бесполезный Писец был проклят знать все и ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может подарить нам прозрение... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри. Google 1: Когда-то процветающее убежище, теперь свалка зла. Говорят, что вампир является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу. Google 2: Бесполезный писец был проклят знать все и ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может подарить нам понимание... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри. Chat GPT 3.5 (zero shot) 1: Однажды процветающий рай, теперь место выброса зла. Говорят, что вампир является корнем этого зла, но мы видим только хаос и жареную курицу. Chat GPT 3.5 (zero shot) 2: Бесплодный писец был проклят знать всё, но ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может даровать нам понимание... или осуждение. Маска из камня бесконечно шепчет внутри. Alpaca 65b (8BQ) (zero shot) 1: Однажды процветающий убежище, теперь свалку зла. Считается, что вампир является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу. Alpaca 65b (8BQ) (zero shot) 2: Проклятый писец был обречен знать все и понимать ничего. Его бесконечная библиотека может подарить нам просвещение ... или проклятие. Маска из камня шепчет беспрестанно внутри. LLama-2-chat (8BQ) (zero shot) 1: Один раз процветающий рай, теперь место для сбрасывания зла. Сказали, что вампир - это корень зла, но наше исследование выдало только беспорядки и жаренную курицу. LLama-2-chat (8BQ) (zero shot) 2: Скриба Futile был проклят знать все и не понимать ничего. Его бесконечная библиотека может дать нам инсайт... или проклятье. Маска из камня шепчет беспрерывно внутри. bing 1: Когда-то процветающая гавань, теперь свалка зла. Говорят, что вампир является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу. bing 2: Тщетный Книжник был проклят за то, что знал все и ничего не понимал. Его бесконечная библиотека может дать нам понимание... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри. Helsinki-NLP_opus-mt-en-ru 1: Когда-то процветал гавань, а теперь свалка зла. Говорят, что вампир - корень этого зла, но мы можем найти только крушение и жареную курицу. Helsinki-NLP_opus-mt-en-ru 2: Его нескончаемая библиотека может даровать нам понимание... или проклятие. Маска камня бесконечно шепчет внутри. facebook_nllb-200-3.3B 1: Когда-то процветающее убежище, теперь место для выброса зла. но мы можем найти только хаос и жареную курицу. facebook_nllb-200-3.3B 2: Бесполезное писание было проклято, чтобы знать все и ничего не понимать его бесконечная библиотека может подарить нам проницательность или проклятие маска из камня шепчет бесконечно внутри SeamlessM4T 1: Когда-то процветающее убежище, теперь свалка зла. Вампир, как говорят, является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу. SeamlessM4T 1: Бесполезный Писатель был проклят, чтобы знать все и ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может подарить нам понимание... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри. коментарий Использовать онлайн системы DeepL, Google, Yandex, Bing для этого прийдется покупать API Это может стоит денег. Api для ChatGpt Довольно доргое и сложно-доступное в России! SeamlessM4T Требует всего 14 GB видеопамяти и работает довольно быстро! nllb-200 так и не получилось запустить на GPU хотя и в память влезает SeamlessM4T можно указать контекст (например SciFi Сеттинг) но еще доконца с этим не разобрался. В SeamlessM4T также есть возможность использовать few shot, не только zero shot, но там надо подумать и поковырятся. Русский не мой основной язык так что извеняюсь за вАзможные ошибки ))
  33. 2 балла
    Надеюсь на локализацию Starfield от Нейросетей. Сейчас “Дикий Запад” в сфере использования нейросетей и прав. Поэтому неудивительно, что девушка попала со своим голосом.
  34. 2 балла
    Ссылки на разные стримы в середине постов выглядят ужасно, хоть бы как-то поинтереснее их что ли интегрировать. Да хоть бы под стиль других постов, как будто это пост с рекламой. А не просто реклама посреди ничего. Надеюсь за это хоть платят достойно….
  35. 2 балла
    Конечно ни у кого. P.S. Игра вообще не такая, как я себе представлял.
  36. 2 балла
    @Haoose Здравствуйте! Перевод World of Warcraft я сделал за 2 дня с помощью Deepl, что примерно в 3-4 раза дольше, чем Starfield. На BG3 у меня ушло 5-6 часов, что тоже составило 220 000 строк. Есть ли у вас какие-нибудь discord-сервера, где я мог бы быстрее с вами общаться? Извлекался ли английский текст игры из файлов игры? Я с удовольствием помогу вам решить эту проблему, у меня есть хороший метод. : ) Существует техника перевода deepl, которая не переводит html/xml теги и парсеры, а только красиво проверяет текст между ними. Я с удовольствием расскажу вам, как это сделать, только напишите мне личное сообщение или скиньте ссылку на сервер discord.
  37. 2 балла
    @zzzombie89 да видел, Джедая с ним же и делал. Не пойдет, слишком долго даже с ним делать ) Кстати, многие СМИ уже конешно запостили новость, что в сентябре точно будет перевод… Я ведь не говорил что это 100% инфа. Я так думаю, потому что за месяц-то по идее должны побороть ведь файлы. Формат не сильно сложный, по одной строке сделали, осталось автоматику замутить.
  38. 2 балла
  39. 2 балла
    Всем привет. Отмечусь, перевод всё ещё жив. Статус на текущую неделю: Переведено 10040 строк (37%). Прогресс за неделю: 1208 строк (~ 4.5%).
  40. 1 балл
    Заявление представителя, как в детском садике: “А мы тут всё прописали, используя максимально расплывчатые формулировки, да-да-да… а не докажите, не поймаете, бе-бе-бе...” В иной — рядовой ситуации оно может и прокатило бы, но тут речь о нейросетях и тотальном использовании голоса живого человека в коммерческих проектах, о которых он ни сном ни духом. Можно такого наворотить, владелец голоса потом в жизни не отмоется. Это своего рода кража личности. По использованию нейросетей необходимы и обязательно будут законы. Ранова-то Тинькоф присел на прогресс, видно с большой радости не разглядел, куда садится.
  41. 1 балл
    Все желающие уже могут оформить предзаказ. Focus Entertainment и студия DON’T NOD опубликовали расширенный геймплейный трейлер мистического экшена с уклоном в романтику Banishers: Ghosts of New Eden. Игра выходит 7 ноября на PC и консолях текущего поколения. Все желающие уже могут оформить предзаказ.
  42. 1 балл
    @Vollmond-inex в той игре это было сделано по причине отсутствия английского текста единым файлов в игре. Пришлось использовать альтернативный. А так, если есть английский — используем его. Потому что нейросети не переводят все 100% текста. Часто проскакивает непереведенный текст. И вот пусть в игре он лучше будет английским, чем каким-то непонятным. Так пользователям проще будет. Кстати, я писал ночью про то что многие места не перевелись в интерфейсе и про патч… Так вот, нашел я этот текст. Он как раз в одном из тех трех файлов, которыми занимается Sergio. Т.е. ночью мы его еще не будем трогать, но в ближайшие дни (вместе с релизом перевода от Sergio) — автоматически переведется и оставшийся текст в интерфейсе. =)
  43. 1 балл
    Ну шо тут можно сказать? Прогресс, от него не спрятаться. Куча профессий умирала из-за развития технологий
  44. 1 балл
  45. 1 балл
    @DarkHunterRu @Сильвер_79 Этот плеер вообще вам не должен быть виден, мой косяк. Ну и ширину на 100% поменял, чтоб красиво смотрелся. У вас вообще рекламы должно быть очень мало — зайдите инкогнито и посмотрите на форум ради интереса.
  46. 1 балл
    Поставьте пожалуйста для ребят из команды разработки песню Михаила Круга “Чтож ты фраер сдал назад...”)
  47. 1 балл
    Tales Of Xillia 2 Сказания Эксиллии 2 テイルズ オブ エクシリア 2 ДАТА ВЫХОДА: 22 августа 2014 (европа) ЖАНР: jRPG ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3 ИЗДАТЕЛЬ: Namco Bandai ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский БОЕВАЯ СИСТЕМА: Cross Double-Raid Linear Motion Battle System (1) Технический план: (2) Текстовый план: 100% Разбор ресурсов 005% Сюжет 000% Текстуры 000% НИП’ы и надписи 000% Видеоролики 000% Сценки 000% Вставка контента 000% Квесты 000% Редактирование 000% Синопсис 000% Тестирование 000% Меню и интерфейс 000% Глоссарий УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, сверка с японским Famitsu (Андрей Ивановский): перевод с английского (сюжет, сценки, квесты, НИП'ы и меню) IRON_ME (Дмитрий Алёшин): перевод с английского (диалоги в локациях, синопсис и меню) NeXoGone: работа с текстурами и логотипом RangerRus: хакинг, разбор ресурсов Также свой вклад в развитие проекта внесли: Flavia Начало проекта: 09.02.2021 Завершение проекта: ??? Дата релиза: ??? ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ: Полный перевод v1.00: ожидается Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_tox2.html Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Сбор средств на перевод: ОЖИДАЕТСЯ Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков: https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/ Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ! -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  48. 1 балл
    https://store.steampowered.com/app/1574240/Dread_Delusion/ Название: Dread Delusion Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Ранний доступ Разработчик: Lovely Hellplace Издатель: DreadXP Дата выхода: 16 июн. 2022 Дата выпуска в раннем доступе: 16 июн. 2022 https://cloud.mail.ru/public/5kKc/bU5M9jqYu Установка: Скачать файл перевода. Распаковать в \Steam\steamapps\common\Dread Delusion\windows_content\ Установить шрифт Epilepsy Sans.ttf Запустить SetupAutoTranslator.bat upd: Добавил небольшое дополнение с каноничным шрифтом. Установка: Распаковать Dread Delusion 0.6.25 Font.zip в корневой каталог игры с заменой. Установить шрифт AlagardSans.ttf (для всех пользователей) В \AutoTranslator\Config.ini изменить строчки на OverrideFont=Alagard Sans OverrideFontTextMeshPro=alagard-12px-unicode_sdf
  49. 1 балл
    Перевод обновлен под последнюю версию игры 1.2.0
  50. 1 балл
    Обновление. Для демоверсии: https://dropmefiles.com/QC7UU Версия перевода 1.002
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
    • Слушал я недавно интервью !латыша! об украинцах. Цитата “… подлее, лицемернее и притворнее я людей не встречал...”. Я с ним не полностью согласен. Есть адекватные и достойные украинцы, которые совсем не обязательно “за нас”. И есть реальные упыри. Меня при просмотре начала ролика реально затошнило. Далее я не стал смотреть. Этот продукт уже не STALKER. Я не буду дальше продолжать, но уверен многие поймут о чем я.  
    • Ну точно ни ТенСент этим промышляет. Корпорации на эти мелочи глубоко плевать. А во  ЕГС, как ни крути, в этом участвуют. Как минимум они игры на эти раздачи выставляют.  Были уже споры на сей счёт. И Эпиков винили, и издателя. Концов не найти. 
    • Ви таки хочите сказать, что в ЕГС это реально Эпики (ТенСент?) решают что отобрать а что оставить?
    • а чем оно отличается от Хкома ? ну кроме текстурок?) где самобытно сть проекта ? )
    • пока что вижу трейлер колды на суржике...

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×