Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Lenferd

Новички++
  • Публикации

    94
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

105 Отличная

О Lenferd

  • Звание
    Участник

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Вольный город Новиград

Посетители профиля

2 150 просмотров профиля
  1. Oxenfree 2

    Как и обещали, перевод готов. https://drive.google.com/file/d/1UdA59ggRmkP9zm3l26J4AGvEnhawZz3Y/view?usp=sharing Установка: Распаковать содержимое в папку с игрой с заменой Изменить язык в игре: Settings -> Game -> Language -> Русский Дискорд с обсуждением перевода, в случае обнаружения ошибок: https://discord.gg/rUEBgqEwPr Дальнейшая судьба: Я буду поддерживать работоспособность перевода 3 месяца (обновления + исправление ошибок). Перевод и все инструменты доступны в открытом доступе: - https://docs.google.com/spreadsheets/d/1JOsjxT02BRCuS6lXw53ev5KbCGqm-FSbToUkVA1gNF8/edit?usp=sharing - https://github.com/rockyfaux/oxen32ru-builder Большое спасибо всем, кто принял участие в переводе. Надеюсь, вам не было скучно. Участвовали: Lenferd, 0Vanes0, KryakoZebra, Rymo, Niveriel, Jkmd Приятной игры и хорошего дня. Всем пока.
  2. Oxenfree 2

    Всем привет. На данный момент переведено 100%. Осталось только потратить некоторое время на редактирование и полировку. Желающие поиграть прямо сейчас могут опробовать бета-версию перевода (всё ещё с цифрами-перфиксами): https://discord.gg/rUEBgqEwPr Дата выхода финального перевода — 13 октября (этого года).
  3. Oxenfree 2

    Нет, перевод не готов. Как будет готов, появится на сайте в явном виде.
  4. Oxenfree 2

    Новый апдейт. Статус перевода практически не сдвинулся (94.4%), так как основной фокус сейчас на тестировании \ поиске ошибок орфографических — смысловых, добивании оставшегося текста исходя из контекста. За сим всё, встретимся через неделю.
  5. Oxenfree 2

    Всем привет. Статус на текущую неделю: Переведено 25291 строк ( 93.9 %). Прогресс за неделю: 10391 строк (~ 38%). Пожертвовав выходными удалось перенести-отредактировать оставшуюся часть русского перевода. 6% что остались — требуют перевода с нуля. В принципе можно начинать тестирование, т.к. часть текста вообще не используется в игре (потенциально для NG+, ну или просто выбросили. BTW такого текста процентов 60%). Предлагаю скоординироваться в чате что и как дальше делаем (тестирование, орфография, итд). Если кто хочет стать альфа-тестером — тоже добро пожаловать. Завёл чат в дискорде. Если есть альтернативы, дайте знать: https://discord.gg/rUEBgqEwPr
  6. Oxenfree 2

    Статус на текущую неделю: Переведено 14900 строк ( 55.3 %). Прогресс за неделю: 4860 строк (~ 18%).
  7. Oxenfree 2

    Всем привет. Пока все делают перевод за 20 миллионов рублей, продолжаем делать перевод на 2,5 миллиона (я посчитал). Есть плохая и хорошая новость. Начну с плохой - скорость перевода идёт на спад. Энтузиазм теряется, люди отваливаются. Закономерно. Если продолжать переводить текущими темпами + скидку на замедление, то понадобится ещё примерно месяца 4, но скорей всего всё затухнет за это время. В данный момент я потратил на перевод 40 часов , понадобится ещё часов 60, звучит не очень. Я надеялся появится больше желающих, но есть что есть. Теперь к хорошей. В файлах игры содержится неполный русский перевод. В 2 из 10 случаев он корявый, но в остальном на 7 из 10 баллов сойдёт. Этим переводом можно покрыть 95%, перевести оставшееся не проблема. Я уже в данный момент перевожу миксуя и редактируя русский и украинский (переведённый на русский через google) переводы, иначе скорость была бы на уровне грунта. Я начну переиспользовать русский перевод где он выглядит разумным без модификации \ контекста. Проблема такого подхода приведёт к снижению общего качества, но думаю это лучше чем ничего. Альтернативы. Если кому-то хочется сделать ручной перевод с полной вычиткой, переводом только по контексту, хорошим тестированием (ну или любым из этих пунктов), готов оставить свою затею, и передать руль. Такое решение можно будет принять и позже, все "тупо перенесённые" фрагменты в таблицах будут помечаться более тёмным зелёным. TL;DR Перевод умирает, спасите, мне лень Буду переиспользовать русский из файлов - скорость вверх, качество немного вниз Можно сделать хорошо, если найдётся желающий(е) инвестировать много своего времени в качество перевода.
  8. Oxenfree 2

    Всем привет. Отмечусь, перевод всё ещё жив. Статус на текущую неделю: Переведено 10040 строк (37%). Прогресс за неделю: 1208 строк (~ 4.5%).
  9. Oxenfree 2

    С последнего обновления не особо прогресс продвинулся. На данный момент переведено на 33%. Так что ещё минимум +2 месяца. По крайней мере я планирую пройти игру переводя по пути всё, что встречу. Так что до определённого состояния реиграбельности планирую довести.
  10. Oxenfree 2

    Для переводящих: собрал билд на 29 процентах с префиксом для более простого поиска строк [D1] — dialogue_packages_assets_all tab, line 1; [L1] — loc_packages_assets tab. Если кто переводит по игре как и я (записываю на видео часть игры, потом иду перевожу её) https://drive.google.com/drive/folders/1RvMQmHuA8HixcpTcg7gyPyKxXV5GR1N5?usp=sharing Если строка переведена — то она будет без префикса. Если есть оф русский перевод — будет после `->` (в примере нет, поэтому <пусто>)
  11. Oxenfree 2

    Проверка на лень и риск браться за сложное
  12. Oxenfree 2

    Привет. Статус на текущую неделю: Переведено 7768 строк (29%). Прогресс за неделю: 1819 строк (~ 6.7%). Всем заинтересованным оказать помощь ответил в лс. Если хотите помочь-поучаствовать — присылайте мне в сообщения перевод строчек 15-20 из какого-нибудь не переведённого блока из таблицы. Будем рады любой помощи. Перевод вот тут
  13. Oxenfree 2

    Всем привет. Над переводом теперь трудится 4 человека — процесс пошел побыстрее и повеселее. Желающие поучаствовать приветствуются. По состоянию на текущую неделю переведено 5949 строк (22%). Прогресс за неделю: 1688 строк (~6%). “Это немного, но это честная работа”.
  14. Oxenfree 2

    Включая. Кажется этот фрагмент я уже перепахал. Доступ дал. Ещё попрошу помечать цветом фрагменты, которые переводите (например, если фраза из A1S2.FIRSTE — все строчки с этим кодом заливать цветом и переводить). Можно взять разные цвета / оттенки взять, чтобы не путаться кто что переводил.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×