Jump to content
Zone of Games Forum

Lenferd

Novices++
  • Content count

    66
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About Lenferd

  • Rank
    Участник

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Вольный город Новиград

Recent Profile Visitors

704 profile views
  1. Oxenfree

    Перевод есть, но всеми вроде как ожидается, что после того, как разработчик закончит новую игру (и ещё десяток потом) неофициальный перевод внедрят внутрь игры.
  2. Oxenfree

    Июнь 2017 (нет) Июль 2017 (опять нет) Август 3017
  3. Oxenfree

    На 2.1 должен ставиться и работать старый (текущий) русификатор. GOG игры вроде как можно без труда откатывать к старым версиям. А т.к. актуальная для GOG версия (2.2) почти не вносит изменений помимо фикса некоторых багов (исходя из changelog на форуме), то думаю затраты на пересборку-починку-тестирование на 2.2 не особо разумны в данном случае. Так что буду весьма признателен, если сможете откатиться к 2.1 и проверить, нормально ли работает русификатор для GOG, в данный момент закреплённый в шапке темы.
  4. Sunless Sea

    Когда-нибудь да переведётся. А скидка редко бывает.
  5. Новые "Космические Рейнджеры" могут получиться, хех. Надеюсь получится так же атмосферно, как и в Sunless Sea.
  6. Mr. Robot: eps1.51exfiltrati0n - Перевод

    > занудное наркоманское говно > Бросил на 4-й серии... 2-го сезона Или вам заняться нечем, что через силу смотрели столь отвратительный сериал или чего-то не договариваете.
  7. The Descendant

    При необходимости смогу перенести перевод на другую основу, при необходимости.
  8. Oxenfree

    Есть линукс версия? Не знал. Можно мне в личные сообщения прислать ссылку на запакованные ресурсы, я бы глянул, что можно сделать.
  9. Oxenfree

    //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=39549 Это он и вышел
  10. The Banner Saga 2

    Можно будет выбрать сабы + озвучка или чисто сабы. Внесите что ли в пост, а то не первый и не последний)
  11. Вся игра в .swf файле. Текст, изображения, шрифты наверняка тоже. Ищите спеца, который разберёт файл или попробуйте сами разобраться)
  12. Battlefleet Gothic: Armada

    Судя по комментариям в теме, вышел оф перевод. Только никто не сообщил о его полноте и качестве. В текущем переводе нужно сделать ещё тонну исправлений, чтобы он стал более-менее вменяемым, и вопрос в том, стоит ли оно того, если где-то рядом официальный маячит.
  13. Oxenfree

    Перевод начат, но может сильно затянуться в силу идущих экзаменов/сессии у большинства участников команды. Структура немного видоизменилась, поэтому старый русификатор не будет работать на обновлённой версии. Обновления старого русификатора на новую версию не будет, ждать только финального полного перевода со всеми новыми фразами.
  14. Battlefleet Gothic: Armada

    Схватил первое попавшееся) Спасибо за материал, познавательно. Редакторам: проверяйте, пожалуйста, на орфографию тоже. Хватаю случайный фрагмент, забиваю в orfogrammka.ru для проверки и получаю орфографические ошибки в каждой 5 строчке. Все фрагменты, отмеченные бледно-голубым в колонке "редакция" на орфографию проверку не проходили. Хрен с ней, с пунктуацией, хотя бы "астироиды" искоренить бы. Я бы исправил, но после исправлений в каждой 5 строчке жутко устаешь.
  15. Battlefleet Gothic: Armada

    Нос это вполне устоявшееся в морской терминологии обозначения передней части судна, в то время как "бак" более узкоспециализированно, да и смысл передаёт другой Так что давайте не будем усложнять, не учебники по судостроению пишем, и целевой аудитории всё же должно быть предельно ясно, о чём именно идёт речь.
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×