Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Spoiler

Still, I suppose I should be happy we get individual rooms considering we're students.
Хотя, думаю, мы должны радоваться, что для нас рассматриваются отдельные комнаты.


Мне показалось, или надо быть чуть внимательнее?
Хотя, что бегиннер может знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Каковы знания английского?

Не оценивал. Просто играю без особых проблем в англоязычные игры, понимая без словаря большую часть реплик, ну и на слух с японского или английского, тоже.

Spoiler

Okay, what classes have we got today...

Хорошо, какие сегодня у нас занятия...

#3435

Oh no, we've got a military science lesson

О нет, у нас сегодня урок военной науки

#3436

with Instructor Neithardt!

с инструктором Нейтхардтом!

#3437

This room's pretty cramped...

В этой комнате мало места...

#3438

Still, I suppose I should be happy we get

И все же думаю мы должны радоваться

#3439

individual rooms considering we're

личным комнатам, учитывая что мы

#3440

students.

студенты.

#3441

Morning. Nice morning, isn't it?

Утро. Чудесное утро, не правда ли?

#3442

It's getting pretty hot lately, I feel

В последнее время давольно жарко, чувствую

#3443

like we should be in summer uniforms

что нам стоит уже носить летнюю

#3444

already.

униформу

#3445

*yawn* It's always so easy to oversleep in

*зевок* В весенние дни всегда так

#3446

the spring months.

легко проспать

#3447

Better hurry up and wash my face and get

Лучше поспешить, умыться и идти

#3448

to school.

в школу

Изменено пользователем qwerty19

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не оценивал. Просто играю без особых проблем в англоязычные игры, понимая без словаря большую часть реплик, ну и на слух с японского или английского, тоже.

Кинул сообщение в личку, прочти...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра отличная! Кто желает, присоединяйтесь к переводу. :wink:

Немножко дополню... Прям всем, кто желает - не надо) А вот тем, кто помимо желания знает английский язык - милости просим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это взаимоисключающие параграфы в случае с японскими играми.

Ну кстати в данном случае, на удивление, это не так. XSEED действительно постарались, озвучка даже местами лучше японской (лично проходил игру в английской локализации и потом еще раз с андабом). Главный герой определенно на английском более эмоционально звучит. Ну и игра в обоих локализациях наполовину не озвучена, так что это не особо важно.

Игра отличная! Кто желает, присоединяйтесь к переводу. :wink:

Можно ли в личку по подробней о помощи с переводом. Знаю английский на хорошем уровне и был бы не против присоединиться, все равно нечего делать до релиза 2й части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кстати в данном случае, на удивление, это не так. XSEED действительно постарались, озвучка даже местами лучше японской (лично проходил игру в английской локализации и потом еще раз с андабом). Главный герой определенно на английском более эмоционально звучит. Ну и игра в обоих локализациях наполовину не озвучена, так что это не особо важно.

Можно ли в личку по подробней о помощи с переводом. Знаю английский на хорошем уровне и был бы не против присоединиться, все равно нечего делать до релиза 2й части.

Написал в личку тебе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кстати в данном случае, на удивление, это не так. XSEED действительно постарались, озвучка даже местами лучше японской (лично проходил игру в английской локализации и потом еще раз с андабом). Главный герой определенно на английском более эмоционально звучит. Ну и игра в обоих локализациях наполовину не озвучена, так что это не особо важно.

Дело вкуса. Даже если и главный герой нормально озвучен( честно говоря уже не помню как, так как начинал прохождение на английской озвучке - затем достал японскую). Женские персонажи озвучены ужасно, в самом деле ту же Алису - озвучивает тетка за 30, и это притом что ей 15 лет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен с тем, что перевод у XSEED удачный на английский, не зря же они так долго переводили. Не только в плане озвучки(практически ни кто не раздражает), но и в плане текста. Алиса на японском мне не понравилась, хотя там есть интересные голоса у Фи и Эллиота. Наверно всё равно дело вкуса, кто анимэ смотрит только с сабами им будет не по кайфу играть с английской озвучкой. Мне норм, учитывая, что я японский не знаю на столько, чтобы понимать, что говорят персонажи особенно в ЭТОЙ игре, с очень сложными диалогами. Это вам не аниме смотреть. Как минимум, желательны тогда уж русские субтитры, над чем и стараемся :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо было бы набрать еще хоть пару человек для помощи в переводе, текста действительно много :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто-то хочет принять участие в переводе или есть какие-либо другие вопросы, отписывайтесь в нашей группе в ВК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я начинал было разбирать файлы игры, и даже написал несколько утилиток для перевода, а тут смотрю уже и так все разобрали)

Ковырялся в игре чисто по приколу, до перевода текста толком так и не дошел ввиду его объема. Если кому интересно, вот этот проект на моем репозитории github - https://github.com/ChronoMonochrome/TLoH_localization . Утилита позволяет конвертировать файлы с текстом в XML и обратно (*.dat, *.tbl - файлы последнего формата, правда, не все).

Мне вот интересно, тут вроде уже разобрали формат шрифтов - сам сколько ни ковырял и ни гуглил - так ничего дельного и не нашел. Хотелось бы побольше узнать о том, кто и как ковыряет другие файлы игры.

Если могу чем-то помочь с проектом - буду рад. Знания английского на среднем уровне (пишу / перевожу практически без словаря). Выложил здесь то, что как-то начинал переводить.

Изменено пользователем RadicalDreamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если могу чем-то помочь с проектом - буду рад. Знания английского на среднем уровне (пишу / перевожу практически без словаря). Выложил здесь то, что как-то начинал переводить.

Помощь очень нужна... Во первых шрифты сделать надо, и нужно чтобы переведённый текст паковался нормально. То есть если перевод превышает длину оригинала, чтобы это не влияла на запаковку. Сможешь сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помощь очень нужна... Во первых шрифты сделать надо, и нужно чтобы переведённый текст паковался нормально. То есть если перевод превышает длину оригинала, чтобы это не влияла на запаковку. Сможешь сделать?

Хотелось бы уточнить у людей, занимающихся текущим запаковщиком по поводу данной проблемы. Может makc_ar может уточнить? В моем случае при использовании вышеупомянутых утилит не возникало проблем. Не было бы лишним ознакомиться с текущим используемым запаковщиком. Я пока начал сам разбирать, из каких файлов игры собран текст игры в шапке, но, опять же, лучше узнать это из скрипта запаковщика.

Кириллица в шрифтах? Вот так повезло.
Spoiler

2ce1343a4a9ft.jpg

Вам удалось вытащить символы из файла шрифта?

Изменено пользователем RadicalDreamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт зверь по умолчанию русский

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nice Day for Fishing

      Метки: Рыбалка, Приключение, Ролевая игра, Ролевой экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: FusionPlay Издатель: Team17 Серия: Team17 Digital Дата выхода: 29 мая 2025 года Отзывы Steam: 2131 отзывов, 89% положительных
    • Автор: erll_2nd
        PaperKlay

      Дата выхода: 27 мая. 2025 г.
      Жанр: Приключения, Платформер, Инди
      Разработчик: WhyKev
      Издатель: WhyKev
      https://store.steampowered.com/app/1350720/PaperKlay/
      PaperKlay - это увлекательный 3D-платформер, в котором вы открываете, раскладываете и вращаете свой мир, созданный из картона, бумаги, глины и других подручных материалов.
      Машиный перевод для steam v1.0.10 (Build 20241851)
      Папку PaperKlay_Data закинуть в папку с игрой, согласившись на замену.
      https://drive.google.com/file/d/1N9eyZl4Bxp7tlp4LK_saWIoC0sZ81EsO/view?usp=sharing


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По мне так, выглядит неплохо, главное, чтоб не онлайновая параша была.
    • @betrayerinmask просто вы привыкли, что на большинстве популярных ресурсах одна точка зрения или как минимум в большинстве, не потому что другой нет, а потому что она продвигается, в том числе и ботами, на менее популярных ресурсах никто таким не занимается, поэтому люди там, скорее живые и вот живые люди думают сильно по-разному. Хотя не стоит отрицать, что благодаря продвижению определенной повестки групп людей, которые придерживаются одной из — побольше.
    • Как я могу спорить с такой логикой? Это просто великолепно. Да ты из уравнения ненужные тебе параметры выкидываешь и делаешь выводы, может раньше у человека все норм было, а потом он словил травму. Или раньше он был моложе, и даже с плохим здоровьем вытягивал работу, а потом уже нет. Я тебе просто привел примеры, тяжелых ситуаций, которые заставляют продолжать тренироваться. И да, они могут быть аж все 3 сразу, ничего они там не взаимоисключают.  Так я же все обьяснил. Эндорфин вырабатывается как награда за тренировку, но это не значит, что он не может быть заглушен чем то другим. И поэтому никакого удовлетворения и радости ты не получишь. Попробуй получить кайф от игры за компом в твою любимую игру, когда ты 5 минут назад сломал себе руку, от тебя ушла жена, умерла кошка или еще что-то похуже случилось. С тренировками тоже самое, если тебе плохо или больно или тебя что-то сильно беспокоит, нету никакого кайфа и удовлетворения. Конечно меняет. Ну пожалей тогда, что ты пошел в этот день в магазин и купил сушку, пожалей, что не пошел вместо этого гулять с друзьями, а остался дома грызть сушку. И продолжай и продолжай.  Это не ошибка. Так получилось просто. Это не значит что теперь ты каждый раз когда будешь есть сушки будешь лишаться зубов.    
    • странно это читать от человека, который тоже вроде не вчера зареган. Другие “клубы” оказались интереснее, бывает.
    • Ни то ни другое. Просто интересно со стороны человека “не из клуба”, как такое могло получиться. Ведь если зайти на 25-й на хоботе, то там противоположные настроения в большинстве при том, что там тоже клуб: 40-летние деды обсуждают все что угодно, но не игры.
    • уж лучше бы по нейронкам, они хотя бы учатся, а он как будто в среде необучаемых рос и живет)
    • Ну как минимум инструктор и больной человек, вынужденный заниматься физкультурой — это взаимоисключающие понятия. Человек, который занимается в попытке скинуть пару кило и стресс — тоже взаимоисключающее явление, т.к. причина-следствие у всех трёх случаев различны. То, что ты кидаешь в пример их все три сразу, говорит о том, что ты или подходишь под одну из категорий, либо не подходишь ни под одну, банально натягивая сову на глобус. Тренером ты быть не можешь, т.к. ты бы уже давно нам все уши этим прожужжал. В т.ч. ты сам утверждал ранее, что спортом профессионально ты не занимался и не занимаешься. Какой из тебя тренер? Также ты указываешь в своих занятиях такой уровень нагрузки, который явно выше обычного, что исключает возможность лечебной физкультуры, т.к. ты чуть ли не спортивные нормативы выполняешь — по крайней мере складывается именно такое впечатление. Такие нагрузки добровольно-принудительно могут заставить выполнять разве что в армии на срочке (например, утренняя пробежка километров эдак на десять перед завтраком во время моей службы была обыденным явлением, к которой довольно быстро привыкаешь уже за время учебки даже будучи далеко не самым здоровым человеком с б3 группой здоровья), но это явно уже отдельный случай, не имеющий отношения к трём твоим примерам. Аргументируй, почему ты считаешь, что знаешь о работе этой системы больше? Причина не отменяет следствие. Получив такой опыт я больше не ел сушек (и иных заведомо опасных продуктов для лично моих уже не столь молодых зубов), научившись на своих ошибках. А также в целом куда больше следил на состоянием своих зубов, чем раньше. Получал ли я удовольствие от вкусной еды, поедая сушки — определённо. Жалел ли я потом о том, что слишком увлёкся и расколол зуб — определённо. Факт сожаления на месте. И это обычный бытовой пример, который встречается повсеместно. Сомневаюсь, что на кресле у стоматолога (а также мучаясь от боли до этого самого похода) хоть кто-то не испытывает раскаивания и сожаления о собственных действиях, которые привели к такому исходу. Не исключаю, что могут быть люди, которые спокойно относятся к данным процедурам, но сомневаюсь, что подобные люди запускают своё состояние настолько при этом.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×