Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

exit не перевел :) :)

первая часть текстур (теперь с русской кнопкой выхода) - тестовая версия.

включает в себя настройки, меню выхода и что-то ещё.

т.к. один человек решил помочь с текстурами, предложив перерисовать оставшиеся, то возможно остальные 4 архива не заставят ждать ^_^

для установки просто закинуть в папку игры с заменой S00.bra (рекомендуется сделать резервную копию).

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

79deee9108e010afadb471104a8b2399.jpg

говорю сразу - шрифт перерисовать некому, поэтому работа с внутриигровым стоит.

хотя кому я говорю, уже никому этот русификатор видимо не нужен(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
79deee9108e010afadb471104a8b2399.jpg

говорю сразу - шрифт перерисовать некому, поэтому работа с внутриигровым стоит.

хотя кому я говорю, уже никому этот русификатор видимо не нужен(

Ну почему же, было бы интересно увидеть полноценный русик в самой игре) Надеюсь всё получиться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Киньте шрифты в ttf или otf, может сварганю чего.

если бы они были в таком простом виде, то внутриигровой вышел бы ещё года 2 назад...

а вообще вот перерисованный тестовый шрифт, если сможет кто поправить в нормальный вид, будет хорошо.

https://yadi.sk/d/x3Xh6uMMtzFck

разметка на прошлой странице.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если бы они были в таком простом виде, то внутриигровой вышел бы ещё года 2 назад...

а вообще вот перерисованный тестовый шрифт, если сможет кто поправить в нормальный вид, будет хорошо.

https://yadi.sk/d/x3Xh6uMMtzFck

разметка на прошлой странице.

Я пока на самом начальном уровне перерисовки с ttf.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если кому-то интересно, то пока производится начитка и литературная обработка текста перед последующей интеграцией в игру.

процесс идёт неспеша, по настроению, в частности, из-за вялого интереса людей;

если кто-то ждёт полного, то ждать ему ещё долго.

текстуры... некий человек обещал доделать теперь уже один архив, т.к. я понятия не имею сколько он сделал, то остальные даже не трогаю.

видео... серьёзно, банально хардсаб на .avi (можно даже не паковать, а сделать как в гог версии) и всё равно никто не в состоянии на сие...

впрочем, за давностью лет уже никого и нету так-то.

зеро и 2-ю часть, вероятно интегрировать уже не будем.

домучаем первую до конца и хватит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если кому-то интересно, то пока производится начитка и литературная обработка текста перед последующей интеграцией в игру.

процесс идёт неспеша, по настроению, в частности, из-за вялого интереса людей;

если кто-то ждёт полного, то ждать ему ещё долго.

текстуры... некий человек обещал доделать теперь уже один архив, т.к. я понятия не имею сколько он сделал, то остальные даже не трогаю.

видео... серьёзно, банально хардсаб на .avi (можно даже не паковать, а сделать как в гог версии) и всё равно никто не в состоянии на сие...

впрочем, за давностью лет уже никого и нету так-то.

зеро и 2-ю часть, вероятно интегрировать уже не будем.

домучаем первую до конца и хватит.

народ мало интересуется из-за того постоянно говорили что не могут перевод интегрировать, так же перевод описания оружия и всякого шмотья, если скрины прогресса интегрирования будут народ всяко потянется, заодно лето кончается найдутся чуваки которые готовы будут помочь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выскажу своё мнение, пусть даже буду не прав... Если уже не планировалось интеграцию провести во всех частях серии, а только в одной, то лучше бы эта работа была проведена в НОВОЙ второй части, поскольку былобы приятнее поиграть в новую полноценную часть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
из-за того постоянно говорили что не могут перевод интегрировать

до недавнего времени так и было, буквально на прошлой странице обсуждалось сие.

Выскажу своё мнение, пусть даже буду не прав... Если уже не планировалось интеграцию провести во всех частях серии, а только в одной, то лучше бы эта работа была проведена в НОВОЙ второй части, поскольку былобы приятнее поиграть в новую полноценную часть

сейчас есть хоть какой-то инструментарий только для 1-й;

для остальных его и делать пока некому.

да и возиться со всем этим - людей нет.

выбрал первую, т.к. наиграл в неё достаточно чтобы начитку провести полноценную.

зеро и 2-ю играл мало, а тот полуфабрикат необработанный вообще из 2-й и мало нечитанный из зеро доводить желания не возникает, не в последнюю очередь из-за малого времени игры, да и портить себе геймплей из-за спойлеров снова нет желания.

более-менее полноценная бета начитка к слову тоже проводилась только в 1-й.

так что уж по порядку, доведу 1-ю, а там по настроению.

если кто хочет начитать другие части сам - архив со всеми переведенными текстами диалогов https://yadi.sk/d/z62Vn85ZsSdDK (#n в игре используется для переноса на следующую строку, строка вмещает около 35-40 символов, строк 4 возможно, больше возможно, но не стоит растягивать текст ;)

остальные тексты (предметы, скилы) не вижу смысла обрабатывать, благо перевод их готов (только для 1-й части).

зеро и 2 переводились только диалоги.

после будет бета через прогу, а потом уже интеграция.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
до недавнего времени так и было, буквально на прошлой странице обсуждалось сие.

сейчас есть хоть какой-то инструментарий только для 1-й;

для остальных его и делать пока некому.

да и возиться со всем этим - людей нет.

выбрал первую, т.к. наиграл в неё достаточно чтобы начитку провести полноценную.

зеро и 2-ю играл мало, а тот полуфабрикат необработанный вообще из 2-й и мало нечитанный из зеро доводить желания не возникает, не в последнюю очередь из-за малого времени игры, да и портить себе геймплей из-за спойлеров снова нет желания.

более-менее полноценная бета начитка к слову тоже проводилась только в 1-й.

так что уж по порядку, доведу 1-ю, а там по настроению.

если кто хочет начитать другие части сам - архив со всеми переведенными текстами диалогов https://yadi.sk/d/z62Vn85ZsSdDK (#n в игре используется для переноса на следующую строку, строка вмещает около 35-40 символов, строк 4 возможно, больше возможно, но не стоит растягивать текст ;)

остальные тексты (предметы, скилы) не вижу смысла обрабатывать, благо перевод их готов (только для 1-й части).

зеро и 2 переводились только диалоги.

после будет бета через прогу, а потом уже интеграция.

Ах вот в чём дело... Теперь ясно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без танцев с бубнами и без программы я так понял не поиграть на русском ? =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без танцев с бубнами и без программы я так понял не поиграть на русском ? =(

e6f593f7ccaf1a39eadf178b80d84e9e.jpg

процесс идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может нужна помощь с внесением текста в первую часть?(ибо сам не хочу словить спойлеры) но могу и с другими частям. Если есть текст и его нужно просто вставить в игру, могу убить время на это, пока всё равно много свободного времени. Конечно, после небольшого объяснения как это сделать)

Изменено пользователем HoeBromin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
e6f593f7ccaf1a39eadf178b80d84e9e.jpg

процесс идёт.

Вау-вау.Очень обрадовался скрину) буду с нетерпением ждать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×