Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помниться три года назад для SA была куча разных русификаторов, которые в основном были либо какими-то мелкими исправлениями пиратки, либо переделанным нашим (читай спертым), была и пара собственных достойных вариантом. Естественно наш перевод был не без ошибок, его правили без спросу все кому не лень. Но в итоге народ все равно пользовался нашим. Уже гораздо позже появился SanLtd, непонятно зачем сделавший еще один русификатор вместо того, чтобы предложить, например, довести до ума наш.

Пусть будут другие и для GTA IV, игрок имеет право выбирать с каким переводом ему играть, но со мной уже IoG, Andylg и Phan1om, а это залог качественных переводов этого сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пусть будут другие и для GTA IV, игрок имеет право выбирать с каким переводом ему играть, но со мной уже IoG, Andylg и Phan1om, а это залог качественных переводов этого сайта

И это не подвергается сомнению!

У вас крепкая команда. Вообще, молодцы, ... делать перевод пару месяцев и не обронить ни слова. :) Логично что именно вы занялись переводом. Спасибо, кстати, за экскурс в историю, я не так давно на сайте, и это мне интересно. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем смотреть шапку темы :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод будет полностью освещаться здесь.

http://enpy.net/forum/index.php?showforum=37

Все подробности по переводу, состав переводческой группы: все там.

Все вопрос желательно задавать тоже там.

Сейчас я открою там несколько тем и опишу то, что мы хотим сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы ребята респект и уважуха !!!

P.S. GTA IV буду покупать однозначно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду ждать от вас перевода самой продаваемой игры. Ведь у вас получаются самые хорошие и качественные переводы(а главное не глюченные) игр. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бредовая идея. Плюс ещё то что уже перевели локализаторы. Я вообще хочу на англ. погамать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бредовая идея. Плюс ещё то что уже перевели локализаторы. Я вообще хочу на англ. погамать.

Чем же бредовая идея в русских отключаемых субтитрах?

Ну и играй на английском, никто не мешает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так думаю, что выражу общее мнение - перевод ОБЯЗАТЕЛЬНО с матом. Ну, или сделать 2 версии - цензурную и не-.

P.S. SanLTD вроде не возьмутся за перевод. По крайней мере пока. Но солько они перевод Вайса делают - ужас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так думаю, что выражу общее мнение - перевод ОБЯЗАТЕЛЬНО с матом. Ну, или сделать 2 версии - цензурную и не-.

P.S. SanLTD вроде не возьмутся за перевод. По крайней мере пока. Но солько они перевод Вайса делают - ужас

Перевод будет с матом, как и СанАндреас.

Я уже видел несколько сообщений на западных модостроительных форумах на тему того, чтобы помогли вскрыть ресурсы, чтобы сделать русскую локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод будет с матом, как и СанАндреас.

Отлично! Они ведь в оригинале матюкаются =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично! Они ведь в оригинале матюкаются =)

Вот именно с матом нужен перевод где допустим фраза Don t fuckued my переводится как не на....и меня и никак подругому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод нужен такой же как и в АНГЛ версии но с Великим и Могучим Матом)) они же там не стесняются в выражениях (Хотя оно всего одно F@$K)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод нужен такой же как и в АНГЛ версии но с Великим и Могучим Матом)) они же там не стесняются в выражениях (Хотя оно всего одно F@$K)

Всего одно но разные значения

http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не бойтесь, мы с IoG'ом знаем крепкие выражения :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Axl-69 скажи какая у тебя версия? и я щас тебе кину файл проверишь, заодно я там все скрипты сделал на английском и квиз весь также
    • Stellar Blade Метки: Протагонистка, Экшен, Похожа на Dark Souls, Сексуальный контент, Слэшер Платформы: PC PS5 Разработчик: Shift Up Издатель: Shift Up Дата выхода: 12 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9089 отзывов, 95% положительных Студия Mechanics VoiceOver открыла сбор на русскую озвучку сексуального слэшера Stellar Blade. Требуется всего 387 тысяч рублей.
    • Студия Mechanics VoiceOver открыла сбор на русскую озвучку сексуального слэшера Stellar Blade. Требуется всего 387 тысяч рублей.  
    • все починил шрифт, модифицированный пак читает, отправляем на перевод)
    • Вот пока непонятно, я склоняюсь к тому, что презентационный трейлер — очередная фейк-постановка. Слишком там уж все очень хорошо. Если все это в реалтайме в геймплее от неопытной нонейм команды без серьезного финансирования работает — то чего тогда все остальные до сих пор так не делают? Да и геймплейный трейлер, что вышел позже — без всех этих фишек а то место, где в геймплее есть зомбак — анимации и физика максимально простецкие, все как во всех обычных играх сейчас. Тех наворотов с расчленёнкой, физикой и анимацией не видать. И сразу-же после первого же выстрела ролик заканчивается) Плюс за них взялись Мундфиш, у которых у самих в первом трейлере Атомик Харт было очень много всего навалено, что в игре не появилось. Потому пока с ILL все очень непонятно. Все та же пыль в глаза и ни грамма реального геймплея с этими наворотами. Стремление сделать такую игру — очень крутое, но что будет в итоге — пока хз. Лично я очень жду реального геймплея с наворотами, чтоб можно было заценить, как оно все-таки будет на релизе)
    • Бренд кресел случаем не золотые айфоны делает ??  цена экокожи три рубля https://www.ozon.ru/product/ekokozha-nappa-nappa-na-mikrofibre-tsvet-shokolad-100h140-sm-dlya-mebeli-i-salona-avtomobilya-1213285230/?at=46tR2PXyQS579nX8uEK0V4WCln1wXmcj6ZL5GCxxq1O3&from_sku=270117815&oos_search=false
    • Приветствую. Возникла проблема с заполнением теста от Рэнди. При вводе названия чая, он говорит о наличии ошибки в нем. Сверился с прохождением, там должно быть вписано Yaupon Tea. Следуя написанию в газете (Яупон), ввел наименование чая. Рэнди отрицает правильность заполнения. Стим версия игры. 
    • на карту закинул (пополнил) Есть такое выражение — “закинуть денег” Странный вопрос 
    • фигасе ты упоротый. А почему “закинул”, а не “перевел” или “пополнил”?
    • В смысле? Есть игры, которым идут определённые озвучки.  Например Cекиро — только японская и никакая другая(имхо) Точно также, как и Ведьмаку и Сталкеру — только русская. ИМХО -  (Допишу пожалуй, чтобы не начинать очередной спор )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×