Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Kingdom Come: Deliverance 2 получит локализацию на русский язык (обновлено: не получит)

Рекомендованные сообщения

144936-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.


В Steam обновился список локализаций Kingdom Come: Deliverance 2.

162555-ss_3778671aec82cd92429c895220166a

Игру переведут на 14 языков, но озвучка заявлена только английская. Русские субтитры в списке присутствуют.

По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.

163239-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

«Украинские патриоты» создали тему, посвященную локализации, еще вчера — сразу после официального анонса.

Добавлено 22 апреля: Сегодня список локализаций был отредактирован: были удалены русская и бр. португальская, добавлена турецкая.

144936-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

В комментариях справедливо заметили, что список явно предварительный, так как в таблице не указаны даже субтитры.

144909-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ничего страшного, сейчас с одной стороны повесточка сработает, с другой патриоты наноют, в итоге список будет поправлен на более “правильный” и демократически одобренный :laugh:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас хохлы и туда налетят, со свинячим визгом.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, tommycat91 сказал:

ничего страшного, сейчас с одной стороны повесточка сработает, с другой патриоты наноют, в итоге список будет поправлен на более “правильный” и демократически одобренный :laugh:

45 минут назад, SatirDog сказал:

Сейчас хохлы и туда налетят, со свинячим визгом.

Объективно — украинская локализация была сделана силами сообщества и разработчик официально ее подключил в первую часть. Наверняка, так же сделают и со второй частью. Так что, думаю, никаких драм не будет. Можно всем расходиться :D

ЗЫ: а по теме, были все предпосылки, что игра будет на русском, страничка не просто так была сразу локализована, да еще и со специальной графикой на русском, а не от балды.

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официальная русская локализация, в виде субтитров, присутствует, точно также, как и в первой части — уже хорошо — теперь спокойно жду релиз.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SatirDog сказал:

Сейчас хохлы и туда налетят, со свинячим визгом.

Культурки не хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

«Украинские патриоты» создали тему, посвященную локализации, еще вчера — сразу после официального анонса.

Пусть вспомнят, что ряд локализаций, включая Украинскую, в игру попало из народного творчества. Пусть собирают умельцев и доказывают свою точку зрения. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Данный товар недоступен в нашем регионе, но будет доступен в зеленом регионе по цене интернета, а так же в пабликах по раздачам бесплатных офлайн-аккаунтов.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В соседней теме некоторые пытались доказать, что переведённая на русский страница в Steam не гарантирует перевода на русский в самой игре. Был даже отдельный товарищ, который называл это одной из причин бойкотировать проект. Хотел узнать у подобных граждан: у вас там как, отлегло хотя бы чуть-чуть?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Mr_Simon сказал:

В соседней теме некоторые пытались доказать, что переведённая на русский страница в Steam не гарантирует перевода на русский в самой игре. Был даже отдельный товарищ, который называл это одной из причин бойкотировать проект. Хотел узнать у подобных граждан: у вас там как, отлегло хотя бы чуть-чуть?

но ведь и правда не гарантирует 100%, да и отказ разработчиков продавать свою игру для российского региона-это вполне себе заявка на байкот покупки игры в СТИМЕ через различные лазейки…

Но новость всё равно очень позитивная, ставлю эту игру в раздел ожидаемых в своём любимом  торрент трекере!

Изменено пользователем Дмитрий Соснов
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Mr_Simon сказал:

В соседней теме некоторые пытались доказать, что переведённая на русский страница в Steam не гарантирует перевода на русский в самой игре

Это правда. Cлучаи были.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Mr_Simon сказал:

Хотел узнать

Русский язык будет, значит можно без зазрения совести взять в

3 часа назад, legusor сказал:

зеленом регионе по цене интернета

Если, конечно, русофобы на издателе не решат прекратить дискриминировать россиян.

Как учит наш многоуважаемый заместитель председателя Совета безопасности России:
Любой цифровой товар, который не продаётся в России, становится для россиян бесплатным.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первую часть так и не осилил. Слишком недружелюбгая а я слишком казуально мыслящим был даже в 90х и 00х, от чего и от Моровинла плевался в годы выхода. 

Но если они неполенятся заточить игру под Стим Дэк хотя бы на минималках. То со временем возьму чисто в коллекцию.

Бойкот по признаку Русофобства автора или отсутствия в продаже в РФ не поддерживаю хотя бы потому, что тогда мне надо отказаться от кучи благ мира, включая хирургию, ведь Гитлеровская германия во многом из этого была основоположником.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а русский на первом месте показывает, потому что в настройках стима указан такой по умолчанию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Mystik сказал:

а русский на первом месте показывает, потому что в настройках стима указан такой по умолчанию?

Угу, интересующий тебя в первую очередь язык. Дальше Английский, если стоит вторым языком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×