CDPR отказалась выпускать комикс «Ведьмак. Меньшее зло» в России, хотя деньги за лицензию давно уплачены
Автор:
SerGEAnt, в
Новости кино
-
Похожие публикации
-
Автор: SerGEAnt
Геймер с минимальным числом подписчиков еще в прошлом году вкинул слух, что якобы в 2022 году из студии уволили двух сотрудниц, которые умудрились пожаловаться на чрезмерную сексуальность главной героини прямо во время переговоров о финансировании игры с Tencent.
Корейский слэшер Stellar Blade, который вчера показали на State of Play, пытаются отменить. Все из-за откровенного фокуса на красивых женских персонажей, которые смеют кичиться своей сексуальностью.
В твиттере некий геймер с минимальным числом подписчиков еще в прошлом году вкинул слух, что якобы в 2022 году из студии уволили двух сотрудниц, которые умудрились пожаловаться на чрезмерную сексуальность главной героини прямо во время переговоров о финансировании игры с Tencent.
Забавно, что к внешности главной героини и раньше были претензии, хотя она была списана с корейской модели Син Джэ-юнь.
Кадр из трейлера
Судя по всему, Sony не видит в этом никакой проблемы. Компания купила эксклюзивность Stellar Blade для PlayStation 5 — игра выйдет только на этой консоли 26 апреля. Ранее также была анонсирована версия для ПК.
Stellar Blade — фантастический экшен про захваченную инопланетянами землю, которую будут освобождать уцелевшие люди во главе с Евой.
-
Автор: SerGEAnt
Мария Стрельчук призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».
Сегодня на канале «Маніфест» вышел подкаст, посвященный украинской локализации Cyberpunk 2077, в котором приняли участие руководители компаний, ответственных за локализацию (Андрей Рабощук из UnlocTeam и Юрий Павлюк из «Шлякбитраф»), а также Мария Стрельчук — Localization Project Manager & Engineer в CD Projekt RED.
Стрельчук разрешили раскрыть статистику популярности украинского перевода. До его релиза жители Украины в основном играли на русском языке (88%), а остальная доля распределилась между английской локализацией (7%) и русскими субтитрами + английской озвучкой (5%).
После выхода текстового перевода на украинском языке на него перешло 42%, а на русском осталось 46-48%. Число поклонников игры полностью на английском не изменилось (7%).
Мария посетовала на то, что даже после выхода украинского перевода большинство украинцев все равно продолжило играть на русском языке.
CD Projekt RED осталась удовлетворена тем, что с выходом украинского перевода выросло количество контента об игре на украинском языке. Однако чуть позже Мария призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».
Ведущий задал вопрос о скандале с русофобскими элементами в локализации, но Мария Стрельчук комментировать эту тему отказалась. Андрей Рабощук и Юрий Павлюк сказали, что внесли корректировки в работу своих команд, тоже не сообщив ничего конкретного.
Также Андрей Рабощук негативно высказался о так называемом «ревью-бомбинге», когда украинцы массово набегают в одну тему в Steam и требуют перевести какую-то игру на украинский. По его словам, резкая популярность таких тем скорее мешает появлению украинских переводов, чем наоборот.
-