Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод Starfield обновлен до версии 0.4.2 с тысячами исправлений

Рекомендованные сообщения

banner_pr_starfield.jpg

Теперь перевод можно установить или в папку с игрой, или в папку «Документы».


Благодаря @Segnetofaza русификатор для Starfield, выполненный на основе DeepL, обновился до версии 0.4.2.

Изменения:

  • Теперь перевод можно установить или в папку с игрой, или в папку «Документы»
  • Добавлен альтернативный набор увеличенных шрифтов (ценой укладки в элементы управления)
  • Добавлена опция удаления других переводов для исключения конфликтов 
  • Переведено руками 1500+ строк диалогов
  • Множественные правки в названиях предметов (журналы увезли в магазины, но ещё не до конца)
  • Шутка про Уран переведена с учётом русского контекста
  • Правки перевода интерфейса
Скрытый текст

210707-0cc1f6b5-6067-43b6-8273-0f99a91c7

210707-cPfrSgd.jpg

Также свой перевод обновил @sergioberg — у него работа на основе «Яндекса». Актуальная версия — 2.5.

Скрытый текст

161839-3LksqU0.jpg

161839-6GQslRz.jpg

161839-aotmcTP.jpg

161839-BbzDA83.jpg

161839-BHOnqO4.jpg

161839-btAoWKJ.jpg

161839-BTLKsyW.jpg

161839-gxP5crX.jpg

161839-H4BI0EU.jpg

161839-I2N8O6X.jpg

161839-iPJDfhM.jpg

161839-KBzZk8s.jpg

161839-LcShc7k.jpg

161839-TPc8qn1.jpg

161839-xSV6EFo.jpg

Приятной игры.

banner_pr_starfield.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офигеть  как быстро идёт работа )) спасибо вам огромное. После перевода игры таких масштабов, любая другая будет раз плюнуть :):)

Изменено пользователем R3nZaR
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну наконец-то обнова, пацаны! 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помниться до релиза игры народ писал, что там переводить ого-го! А в итоге перевод появился в тот же день, как появилась игра. Это конечно эпично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, DeeMan сказал:

Помниться до релиза игры народ писал, что там переводить ого-го! А в итоге перевод появился в тот же день, как появилась игра. Это конечно эпично.

Это все благодаря нейросети =) Она очень быстро проделывает тонну работы, а дальше можно просто руками исправлять косяки :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, DeeMan сказал:

Помниться до релиза игры народ писал, что там переводить ого-го! А в итоге перевод появился в тот же день, как появилась игра. Это конечно эпично.

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

А разговор про сроки был именно про ручной перевод.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Leprikon01 сказал:

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

О нет! Пожалуйста… 

А хотя мне плевать, не разговаривай. :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Leprikon01 сказал:

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

А разговор про сроки был именно про ручной перевод.

С нуля полностью ручный перевод занял бы год примерно. Благодаря нейросети, теперь только остается ручные правки в недочеты перевода. Я рада что сейчас есть нейросети, колоссальную работу проделывают. Прогресс на месте не стоит. 

Изменено пользователем Diana Visilkova
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Diana Visilkova сказал:

С нуля полностью ручный перевод занял бы год примерно.

Видали мы ручных якудза-переводчиков. До сих пор отойти не можем. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Northern сказал:

Видали мы ручных якудза-переводчиков. До сих пор отойти не можем. :laugh:

А что не так с офф-локализацией Yakuza Like A Dragon? :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Diana Visilkova сказал:

С нуля полностью ручный перевод занял бы год примерно. Благодаря нейросети, теперь только остается ручные правки в недочеты перевода. Я рад что сейчас есть нейросети, колоссальную работу проделывают. Прогресс на месте не стоит. 

Так я и не спорю. Но качество все равно ниже будет даже с правками. Дело не в этом. Персонаж выше, не понимая о чем говорит, выдрал из контекста разговор опытных переводчиков в котором как раз говорилось о РУЧНОМ переводе, сравнил сроки со сроками данного продукта. Что выглядит мягко говоря тупо.

Изменено пользователем Leprikon01
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Leprikon01 сказал:

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

А разговор про сроки был именно про ручной перевод.

Смирись с этим большинству людей и машинный перевод норм будет. Увы, им не хочется думать что ручной перевод это что-то другое. Вон “вставить имя” делает перевод быстро, значит и всегда так будет, а то что качество и уровень такого перевода каждый раз может быть разным — обычному пользователю всё равно, зайди в тему с переводом и сам в этом убедишься.  Если машинный перевод хотя бы вычитают и составят словарь терминов, чтобы каждый раз одни и те же понятия не переводились по разному, то уже хорошо будет.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Полностью переписаны реплики некоторых второстепенных персонажей. @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 1.007.

      Известные проблемы:
      Некоторые реплики не соответствует полу произносящего персонажа. Что изменилось:
      Добавлена поддержка патча версии 1.15.126; Полностью переписаны реплики некоторых второстепенных персонажей в игре; Исправлено большое количество ошибок в тексте основной игры (спасибо Роману Сергееву за помощь); Исправлена ошибка с отображением текста в некоторых виджетах. Русификатор можно установить на ПК (инсталлятором или в виде мода) и на Xbox (путем последовательной установки двух модов).
    • Автор: SerGEAnt

      Теперь она основана на актуальной версии текстового перевода и затрагивает и основную игру, и все вышедшие на данный момент дополнения.
      Студия SynthVoice обновила нейросетевую озвучку для Starfield.
      Теперь она основана на актуальной версии текстового перевода и затрагивает и основную игру, и все вышедшие на данный момент дополнения.
      Распаковываем содержимое архива с озвучкой в папку с игрой с заменой файлов. Устанавливаем русификатор текста. В папке с игрой отрываем Starfield.ini и в самом низу в разделе [Archive] добавляем строчку (или обновляем если она есть): sResourceEnglishVoiceList=Starfield - Voices01.ba2, Starfield - Voices02.ba2, Starfield - VoicesPatch.ba2, SynthVoiceRu01.ba2, SynthVoiceRu02.ba2,SynthVoiceRu03.ba2,SynthVoiceRu04.ba2 Играем.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Смотрю на некоторых новостных игровых российских  ютуб-каналах, что они встали полностью на сторону Лесты против действий Российского Государства, как впрочем и  немалая  часть их подписчиков, которые комментировали ролик очень гневными постами! Например Новости от Сергея Пономарева: “Миру Танков в России все-таки внезапно пришел конец.” https://www.youtube.com/watch?v=Lnu4Z6WQ2yk  Не у кого кроме меня не появилось ощущение что вся эта свистопляска вокруг “отжатие бизнеса” государством у Лесты (а на самом деле у Варгейминга), это какая то спецоперация ЦРУ против России, с помощью купленных российских циноввников, дл подрыва доверия игроков к государству и попытке поднятия волны протестного движения в России...
    • Хоспаде, опять ваши чуднЫе аналогии. Почему подпольный то? Вполне себе официальный аптекарь, со всеми документами и сертификатами. И отпускал по  рецептам. Куда деньги тратил - тут вопрос.
    • Дражайший. Газпром НАПРЯМУЮ финансировал ВСУ три года. Потому что 5-летний контракт 2020 года на транзит. Где обвинения? Где суды и отжатие бизнеса? 
    • Подпольный аптекарь продает сильнодействующие препараты без рецепта подросткам, получая сверхприбыль, и часть этой прибыли тратит на покупку аскорбинок для местного детского сада, рассказывая всем, какой он меценат. ОБЭП проводит контрольную закупку, находит склад нелегальных препаратов, аптеку закрывают, имущество конфискуют. "А-а-а-а! Рейдерский захват! Беспредел! Хотят отнять мой честный бизнес! Кто теперь детскому саду аскорбинки даст?!". Завод тайком сливает токсичные отходы в реку по ночам, экономя на утилизации, но днем его директор сажает деревья вдоль забора предприятия и везде рассказывает об "экологической ответственности" и "зеленых технологиях". Экологическая инспекция с прокуратурой берут пробы воды, находят превышение ПДК в сотни раз, завод штрафуют на огромную сумму и приостанавливают деятельность. "Ай-яй-яй, душат производство! Специально подстроили, чтобы наш завод-флагман экологических инициатив закрыть! Да мы же легкие города!". Компания ввозит товары по "серой" схеме, занижая таможенную стоимость в десятки раз, недоплачивая огромные суммы в бюджет, но при этом клеит на все товары наклейки "Сделано с любовью для России!" и перечисляет копейки в местный дом ветеранов. Таможня совместно с ФСБ вскрывает схему, доначисляет налоги и пошлины, арестовывает счета. "Караул! Кошмарят бизнес! Это атака на патриотически настроенных предпринимателей! Мы же для страны стараемся, а нас - мордой об асфальт!". Директор музея тайно распродает оригинальные экспонаты из запасников, заменяя их качественными копиями. Деньги выводит на личные счета. При этом постоянно пишет статьи о важности сохранения культуры и требует от государства увеличения финансирования на охрану наследия. Внезапная ревизия с экспертами выявляет подмену, директора берут под стражу, имущество арестовывают. "Репрессии! Хотят уничтожить культуру руками силовиков! Я всю жизнь положил на алтарь служения искусству, а они сфабриковали дело, чтобы поставить своего человека и разграбить остатки!". Застройщик собирает деньги с дольщиков на постройку "элитного жилого комплекса" с парками и озерами по цене хрущевки. Активно рекламирует проект, показывает красивые буклеты. На деле, стройка едва начата, деньги дольщиков выведены на счета аффилированных компаний или потрачены на другие проекты (или личные нужды). После многочисленных митингов обманутых дольщиков и вмешательства прокуратуры, стройка заморожена, счета арестованы, директор под следствием. "Помогите! Отбирают бизнес! Это рейдерский захват лакомого куска земли! Нам просто не дали достроить из-за бюрократических препон и козней конкурентов! Мы хотели как лучше, обеспечить всех доступным жильем!". И так каждый раз.
    • Повозился с файлом textstyle.json, в общем очень странно. Русский текст не меняется, зато латиница прекрасно сжимается.
      при чем если вообще удалить textstyle.json то игра руганется при запуске на его отсутствие, но все равно запустится, при этом текст станет более читабельным, но пропадает позиционирование в текста в описании карт.
      в общем насчет шрифтов я пасс. если будет решен вопрос с шрифтами — займусь правками перевода
    • Ещё востребован русификатор для DW8? 
      Если да могу до делать по быстрее.
      Если нет, то продолжу работать в своём темпе. 

       
    • “Ведьмак 4” на PS5 работает на удивление хорошо”.
    • @Дмитрий Соснов слово вербовали все это подразумевает, забавно было бы завербовать и не помогать со всем, чем надо. Так же известна вербовка разныx коммунистов, что помогали в пропаганде против “неправильного” коммунистического режима и так далее. А которым удалось уйти, подразумевает, что те, кому таки не удалось, с помощью или без, все же были.
    • 2 — Во-вторых, мы всё ещё работаем по лицензии и из-за риска немедленных санкций предпочитали всё это время оставаться в тени. — ну вот и все , что нужно было знать изначально. Работа по лицензии , насколько мне известно, это регулярные выплаты упыркам за бугор. Тем самым упыркам которые финансируют вражескую армию. Неважно сколько добрых дел ты сделаешь и хотел ли сделать вообще — важно , что деньги которые ты отдаешь в итоге идут на убийство наших сограждан.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×