Jump to content
Zone of Games Forum

Search the Community

Showing results for tags 'zog forum team'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Игры года
  • «Русский» форум
    • Русификаторы
    • Вскрытие игровых ресурсов
    • The Bullfinch Team
    • Like a Dragon
    • Designer Team
    • REDteam
    • Mechanics VoiceOver
    • FaceOff
    • Failing Forward
    • GamesVoice
    • Prometheus Project
    • Tolma4 Team
    • Tales&Stories Team
    • ElikaStudio
    • ENPY Studio
  • Игровой форум
    • Игры
    • Игры года: народные голосования
  • Общий форум
    • Фильмы
    • Сериалы
    • Аниме
    • Software & Hardware
    • Музыка
    • Опросник
    • Барахолка
    • Флейм
  • Информационный форум
    • Translations' releases & updates
    • Articles
    • Gaming news
    • News from Russia
    • Technews
    • Cinews
    • Screenshots
    • Cosplay
    • Discounts
    • Streams
    • Contests
    • Fun
    • Blogs
    • ZoG news
  • Технический форум
    • О нашем портале
    • Архивный раздел
  • Футбольный тотализатор's Добро пожаловать
  • Tolma4 Team's Локальный форум
  • Футбольный тотализатор's РФПЛ сезон 17/18
  • Футбольный тотализатор's ЧМ 2018
  • CoD-M: Турниры Call of Duty Mobile's Турниры по Call of Duty Mobile

Found 23 results

  1. @astat выпустил перевод приключенческой стратегии Pathway, вышедшей еще в 2019 году. @astat выпустил перевод приключенческой стратегии Pathway, вышедшей еще в 2019 году.
  2. Отдельно текста ранее вообще не было — в нем поправлены субтитры для комментариев разработчиков, а также исправлены ошибки. Уважаемый @Sergey3695 собрал русификаторы текста и текста + звука к Tomb Raider: Anniversary. Отдельно текста ранее вообще не было — в нем поправлены субтитры для комментариев разработчиков, а также исправлены ошибки (при желании это можно сделать и самостоятельно).
  3. @se_rgus2008 и @DragonZH, а также товарищи с трекера Notabenoid выпустили перевод олдскульной ролевой игры Avadon 3: The Warborn. @se_rgus2008 и @DragonZH, а также товарищи с трекера Notabenoid выпустили перевод олдскульной ролевой игры Avadon 3: The Warborn.
  4. Товарищ @XiGMA обновил перевод jRPG Nights of Azure от The Miracle под вышедшую не так давно новую версию игры в Steam. Товарищ @XiGMA обновил перевод jRPG Nights of Azure от The Miracle под вышедшую не так давно новую версию игры в Steam. В нем по-прежнему переведены только события. Изменения: Совместимость с актуальной версией Поправлена кириллица и «восстановлены» иконки геймпада. Поправлены текстуры загрузки и пунктов главного меню. Добавлен перевод в паре пропущенных файлов событий. Добавлен перевод дисклеймера при старте новой игры. Его текстура была среди файлов русификатора, но без перевода. Добавлены некоторые ответы на вопросы в событиях... Но только те, что понял без контекста или же вспомнил.
  5. ZoG Forum Team обновила перевод отличной стратегии Domina до версии 1.3.0. Перевод новых строк текстовой базы SQL от v1.3.14 BETA и ниже Адаптация к EXE от v1.3.14 BETA только Domina_BETA.exe не MINIMAL (без перевода новых строк) Адаптация к EXE от v1.2.91 (без перевода новых строк)
  6. Во второй части небольшие исправления плюс добавлена одна текстура, в третьей добавлена часть текстур, переведённая книга монстров и исправлены все присланные вами ошибки/опечатки. Команда Trails обновила переводы The Legend of Heroes: Trails in the Sky Second Chapter и The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 3rd. Во второй части небольшие исправления плюс добавлена одна текстура, в третьей добавлена часть текстур, переведённая книга монстров и исправлены все присланные вами ошибки/опечатки.
  7. Товарищ @Tericonio выпустил сразу две перевода игр инди-издательства PLAYISM. Товарищ @Tericonio выпустил сразу две перевода игр инди-издательства PLAYISM. Речь о казуальной адвенчуре The Sand Man и визуальной новелле 1bitHeart.
  8. @DragonZH выпустил перевод Stonedeep — это такой симулятор строительства подземного города дворфами, примерно год пробывший в раннем доступе в Steam. @DragonZH выпустил перевод Stonedeep — это такой симулятор строительства подземного города дворфами, примерно год пробывший в раннем доступе в Steam. Перевод может блокироваться браузером Google Chrome — мы уже отправили его на проверку, скоро предупреждение должно пропасть.
  9. @Atanvaron смастерил перевод карточной игры Decks and Daggers. @Atanvaron смастерил перевод карточной игры Decks and Daggers.
  10. Перевод имеет версию 0.9 и статус беты. Многоуважаемый @DragonZH выпустил первую версию перевода рогалика Ultimate ADOM: Caverns of Chaos, не так давно добавшегося до финальной версии и по этому поводу получившего огромное дополнение Update of the Living Dead. Перевод имеет версию 0.9 и статус беты.
  11. @warr11r выложил порт перевода Bullet Witch с консоли Xbox 360 на ПК-версию.
  12. Версия 1.0 избавилась от большого количества проблем в тексте, также были обнаружены и исправлены непереведенные места. @Sherhan проделал большую работу по доводке перевода Deus Ex: The Fall до финального состояния. Версия 1.0 избавилась от большого количества проблем в тексте, также были обнаружены и исправлены непереведенные места.
  13. Первые три эпизода в свое время перевела Tolma4 Team, но с оставшимися двумя по определенным причинам не сложилось. Теперь справедливость восстановлена. Многоуважаемый @pashok6798 выпустил переводы четвертого и пятого эпизодов второго сезона Sam & Max, известного как Sam & Max: Beyond Time and Space. Первые три эпизода в свое время перевела Tolma4 Team, но с оставшимися двумя по определенным причинам не сложилось. Теперь справедливость восстановлена. Список эпизодов и переводов для удобства: Sam & Max: Episode 201 — Ice Station Santa → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 202 — Moai Better Blues → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 203 — Night of the Raving Dead → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 204 — Chariots of the Dogs → Русификатор (текст) Sam & Max: Episode 205 — What's New, Beelzebub? → Русификатор (текст)
  14. Также в архив добавлена версия для Nintendo Switch от AlchemistLab. Товарищ @Warbreath обновил наш классический русификатор BloodRayne Betrayal — теперь он поддерживает свежее переиздание Fresh Bites. Также в архив добавлена версия для Nintendo Switch от AlchemistLab.
  15. Он имеет версию 0.9.1 и частично переведен «машинным» способом. @DragonZH выпустил перевод прошлогоднего пошагового рогалика The Dungeon Beneath. Он имеет версию 0.9.1 и частично переведен «машинным» способом.
  16. @Atanvaron выпустил перевод цифровой «настолки» A Game of Thrones: The Board Game — Digital Edition, разработанной мастерами жанра из Dire Wolf и выпущенной почти 2 года назад. @Atanvaron выпустил перевод цифровой «настолки» A Game of Thrones: The Board Game — Digital Edition, разработанной мастерами жанра из Dire Wolf и выпущенной почти 2 года назад.
  17. Множественные изменения и исправления в диалогах, сценарии, фразах. В архиве обновлен перевод знаменитой RPG Final Fantasy XII: The Zodiac Age, над которой работает @cricon. Версия 3.07.31 Теперь русификатор FFXIITZA настроен на автосборку каждые 2 часа из своего проекта на Notabenoid (https://opennota.herokuapp.com/book/79245) — для этого перейдите по адресу ftp://mognetru:[email protected]:49143 и скачайте последнюю сборку Полностью сохранён нетронутым оригинальный шрифт и нарисован новый с поддержкой кириллицы (кроме шрифта субтитров), что исправило проблемы с некорректным выводом многих фраз, например в меню настроек управления, настроек графики и т.д. Множественные изменения и исправления в диалогах, сценарии, фразах. В предыдущем обновлении беты ffgriever исправил некорректную работу своего загрузчика в Win10 (и крах на Win7). Добавлен перевод текстуры «Побег» (при зажатии R2 на геймпаде). Перевод есть для ПК и Switch.
  18. @Geograph выпустил обновленную версию русификатора Hitman 3 с поддержкой актуального билда игры (версия 3.40) и с переводом третьего DLC. @Geograph выпустил обновленную версию русификатора Hitman 3 с поддержкой актуального билда игры (версия 3.40) и с переводом третьего DLC. Исправлены найденные ошибки Добавлен перевод главы «Праздность» из набора «Семь смертных грехов» (DLC №3) Добавлен перевод новой неуловимой цели
  19. @chromKa закончил работу по переносу озвучки из классической Need for Speed: Hot Pursuit в ремастер. @chromKa закончил работу по переносу озвучки из классической Need for Speed: Hot Pursuit в ремастер.
  20. @Atanvaron прислал нам перевод пошаговой стратегии Here Be Dragons. @Atanvaron прислал нам перевод пошаговой стратегии Here Be Dragons.
  21. @Atanvaron прислал перевод залихватской аркады BroForce. @Atanvaron прислал перевод залихватской аркады BroForce.
  22. @DragonZH сотоварищи выпустили перевод изометрической RPG Avernum 3: Ruined World, вышедшей три года назад. @DragonZH сотоварищи выпустили перевод изометрической RPG Avernum 3: Ruined World, вышедшей три года назад.
  23. Перевод есть для ПК и для Switch. Многоуважаемый @pashok6798 собрал озвучку Sam & Max: Save the World для вышедшего в декабре ремастера. Также в инсталляторе для ПК есть опция установки русских текстур. Перевод есть для ПК и для Switch.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×