Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice анонсировала локализацию Star Wars Jedi: Survivor

Рекомендованные сообщения

24 минуты назад, Mordgar сказал:

Называть локализации по 100-200К из своего кармана достижением

Как раз офигенное достижение — уверен, очень мало языков могут себе такое позволить. Показывает уровень сплоченности ру-комьюнити, что очень круто. Еще до всей этой ситуации меня радовало, что есть сборы на озвучку, а после — так вообще попер конвеер :D

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Мы же тут про озвучку говорим.

Ее там девять штук.

4 минуты назад, iWaNN сказал:

Может и не самая сложная работа, но точно не простая)

Это их профильная специальность, они за нее деньги получают, и наверняка неплохие.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mordgar сказал:

Достижение — это прогресс

Дак и есть прогресс — локализации и качеством выше и скорость процессов тож наверняка выросла. Достижение — это решение какой либо ситуации, в которой решения могло вообще не появится. А тут люди собрались и делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Mordgar сказал:

Достижение — это прогресс

совершенно необязательно.

8 минут назад, Mordgar сказал:

А раньше могло быть бесплатно.

раньше входило в стоимость игры...но не у всех. И сейчас не у всех.

Вообще странно объяснять прописные истины человеку, сидящему на сайте, специализирующемся на переводах. Каждый год, подводя итоги, народ выбирает лучшие текстовые локализации и озвучки, но мне на полном серьезе впаривают, что-де “раньше такого не было”.

Facepalm.

Изменено пользователем Freeman665
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Mordgar сказал:

Это их профильная специальность, они за нее деньги получают, и наверняка неплохие.

Не кажется, что тут логика сломалась малость? Люди профессионально занимаются делом, на которое отдали всю свою жизнь, достигли такого качества, что у них это хорошо и быстро получается — и это у нас нетрудная работа :D Конечно она не трудная для того, кто вложил в нее столько сил.

Напоминает шутку про то, что хороший сисадмин — это тот, кто ничего не делает :D Он и не делает ничего, потому что у него процессы идеально налажены и абы кто с улицы так не сможет.

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, iWaNN сказал:

люди профессионально занимаются делом, на которое отдали всю свою жизнь

Так это их выбор, что теперь какой-нибудь слесарь-сантехник хуже чем актер дубляжа что ли.) И тот и другой просто делает свою работу, везде нужен опыт и умение, и везде есть зарплата.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mordgar сказал:

Так это их выбор, что теперь какой-нибудь слесарь-сантехник хуже чем актер дубляжа что ли.) И тот и другой просто делает свою работу, везде нужен опыт и умение, и везде есть зарплата.

Это как бы вы тут начали принижать профессионализм актеров озвучки, заявляя, что работа простая :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, iWaNN сказал:

Это как бы вы тут начали принижать профессионализм актеров озвучки, заявляя, что работа простая :D

Вы уже все перевернули, я писал что — это просто работа, как и любая другая, и ни слова о том, что она простая.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mordgar сказал:

Вы уже все перевернули, я писал что — это просто работа, как и любая другая, и ни слова о том, что она простая.)

Это самое, тут форум, тут всё всем видно как бы :D Можно посмотреть старые сообщения :D

2 часа назад, Mordgar сказал:

Простая работа за простые деньги)

Изменено пользователем iWaNN
  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Mordgar сказал:

Вы не понимаете о чем речь, потому что изначально неверно определяете термины.

Мы с вами, скорее, несколько по разному подходим к вопросу.

26 минут назад, Mordgar сказал:

Достижение — это прогресс, а то что сейчас встроенных локализаций стало меньше — это регресс.

Убыль доли локализаций на русский — факт печальный и его можно назвать регрессом. А достижение (и, соответственно, прогресс) я вижу в том, что любители стали чаще озвучивать не локализованные игры. Их, повторюсь, и раньше было очень много. Но и фанатских локализаций выпускалось значительно меньше, и уровень их был слабей.

26 минут назад, Mordgar сказал:

И Вы же наверняка не называете покупку хлеба достижением? Почему тогда покупка локализации им должна являться?

Аналогия не верна. Если хотите сравнение с покупкой продуктов — пожалуйста. Раньше (да и сейчас) я покупал хлеб лично ходя в магазин. А сейчас у меня выбор есть — самому за хлебом идти или заказать доставку. Вот эта аналогия ближе к ситуации с локализациями. Я могу играть в игру как есть (без перевода или с данными разработчиком сбами), а могу доплатить и получить озвучку.

26 минут назад, Mordgar сказал:

А раньше могло быть бесплатно. Все элементарно.

А могло и вообще не быть. Разницы нет с тем, что было раньше. Возьмем икскомы от Фираксис. Первая имеет озвучку на русском, вторая — нет. И это задолго до февраля 2022 года было. если что.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Freeman665 сказал:

“раньше такого не было”.

И Вы тоже все наизнанку вывернуть стремитесь, я не писал, что раньше такого не было, я писал что раньше локализаций встроенных было больше. Входили они в стоимость или нет вообще другой вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mordgar сказал:

я писал что раньше локализаций встроенных было больше.

а как ты определил, что больше? С потолка взял?

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Mordgar сказал:

Ее там девять штук.

Корейской и китайской озвучек нет. Ваши же слова:

30 минут назад, Mordgar сказал:

тут реально для всех постарались, кроме конечно же нас

Или Китай и Кореи тоже уже “мы”?

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, iWaNN сказал:

Можно посмотреть старые сообщения 

Значит опечатался, потому что в голове имел смысл: “простая” — как и любая другая, обычная работа, а не в том смысле что простая потому что легкая, и любой дурак справится.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mordgar сказал:

Значит опечатался, потому что в голове имел смысл: “простая” — как и любая другая, обычная работа, а не в том смысле что простая потому что легкая, и любой дурак справится.)

Хорошо, если так. А то может Сердж приплачивает, чтоб тут накидывали говно не вентилятор и холивары кипели? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      Озвучка хороша — донаты сюда.
    • Автор: SerGEAnt

      Игра получит 15 локализаций, включая субтитры на русском и украинском языках.
      Warhorse Studios анонсировала список локализаций для Kingdom Come: Deliverance 2 в соцсети X.
      Игра получит 15 локализаций, включая субтитры на русском и украинском языках. Собственно, как это было и у первой части.

      Ранее в Steam русский язык сначала был заявлен, а потом удален.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Инсталлятор русификатора не адаптирован для установки на GOG-версию, проверял на версии 1.01 (есть разница в пробелах в имени файла Jet Kave Adventure.exe и папки Jet Kave Adventure_Data). Придётся “потанцевать с бубном”: Установите GOG-версию игры с английским языком (выбирается в настройках в инсталляторе). Перед установкой русификатора для GOG-версии зайдите в папку с установленной игрой, переименуйте EXE-файл Jet Kave Adventure в JetKaveAdventure, а папку Jet Kave Adventure_Data в JetKaveAdventure_Data. P.S. Если снимете галочку о бэкапе, он всё равно создастся, но не со всеми файлами. На игру это не повлияет. Запускать можно как с ярлыка на Рабочем столе, так и через файл JetKaveAdventure.exe.
    • Шо опять? ну теперь то надеюсь точно первая, а то я уже устал считать эти первые некст гены ей богу Графика то там красивая такую бы не на горные проходы и прерии пускать, а на чтонибудь бы фантастическое, фэнтазийное, инопланетное. ты чего игру не выключал когда спать ложился? говорят она за 8часов проходится, три раза))  
    • Это самая лучшая нейроозвучка, которая есть. Ни один ещё не сделал озвучку так чисто. Тут даже добавить нечего. 
      Возможно автор порадует нас ещё одной коротенькой игрой с нейроголосами актёров. Пссс… Assassins Creed Mirage ещё никто не озвучил.
    • Не могу фапать без перевода. Сделайте с этим что-нибудь, ребята. Шишка набухла и готова пуститься в пляс с минуты на минуту
    • Прошёл наконц-то за три дня, заняло 14 часов, cобирал все столбы и бошки.  Боёвка абсолютно такая же как и в первой части, ничего другого и не ожидал. А вот сама история мне в первой части понравилась больше, загадок там было больше и боёв тоже, так же здесь ещё и боссов нету с которыми именно драться нужно, в отличии от 1-ой части.  Видно, что игра ориентирована на созерцание окружающего и в принципе её можно назвать симулятором ходьбы с вкраплением экшона. Графон хочется отметить.  Без шуток, это первая игра которую полноправно можно назвать некстгеном, на голову превосходит в этом плане любую другую игру, и AW2, и Хорайзен2 и CP77, и Каллисто, ну и тд. Короче любую, причём сильно превосходит, графон на другом уровне. Не мог этот момент не отметить, потому что это действительно ВАУ.
    • Мда, достойно. @moodshimon  @xoixa Красавчики.
    • Пока это лучшая нейроозвучка по интонациям и ударениям, что я слышал.
    • Текст из сцен находится в файле assets\resources\import\92\9253fb93-148e-4fcd-b95c-ecfc529cab53.13f2a.json Защита простенькая. Файл заксорин ключом из 11 байт, которые есть начало файла “qingyoo0316” Вот кусок из сценки, когда ГГ заходит к одной застрявшей в стуле… "words": [ { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "咦?嫂子这是在做什么体育锻炼吗?", "咦? 嫂子這是在做什麼體育鍛煉嗎?", "Huh? Are you exercising here, sis?", "あれ?絵里子さん、なんかのストレッチですか?" ] }, { "id": 3, "monologue": false, "audioUrl": "audio/LANG_CN/shugensao/shugensao_1", "str": [ "本来我在打扫卫生,觉得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎么的就卡住了,麻烦你帮忙推一下", "本來我在打掃衛生,覺得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎麼的就卡住了,麻煩你幫忙推一下", "I was cleaning the house, getting tired and wanted to take a rest on the chair, then somehow got stuck. Please help me.", "掃除で疲れてね。座って休憩してたら、どうしてかハマっちゃったの。押してくれないかしら" ] }, { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "好嘞,我推一下试试看吧。", "好嘞,我推一下試試看吧。", "OK. I’ll try.", "わかりました。後ろから押してみます。" ] } ],  
    • Grand merci! Мне прям в тему, ибо немного отложил игру на моменте поиска входа в срединную часть Зоны. Теперь полезу опять.
    • Pneuma: Breath of Life https://yadi.sk/d/6bUVwY4FhJccf — файла не существует
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×