Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice анонсировала локализацию Star Wars Jedi: Survivor

Рекомендованные сообщения

24 минуты назад, Mordgar сказал:

Называть локализации по 100-200К из своего кармана достижением

Как раз офигенное достижение — уверен, очень мало языков могут себе такое позволить. Показывает уровень сплоченности ру-комьюнити, что очень круто. Еще до всей этой ситуации меня радовало, что есть сборы на озвучку, а после — так вообще попер конвеер :D

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Мы же тут про озвучку говорим.

Ее там девять штук.

4 минуты назад, iWaNN сказал:

Может и не самая сложная работа, но точно не простая)

Это их профильная специальность, они за нее деньги получают, и наверняка неплохие.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mordgar сказал:

Достижение — это прогресс

Дак и есть прогресс — локализации и качеством выше и скорость процессов тож наверняка выросла. Достижение — это решение какой либо ситуации, в которой решения могло вообще не появится. А тут люди собрались и делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Mordgar сказал:

Достижение — это прогресс

совершенно необязательно.

8 минут назад, Mordgar сказал:

А раньше могло быть бесплатно.

раньше входило в стоимость игры...но не у всех. И сейчас не у всех.

Вообще странно объяснять прописные истины человеку, сидящему на сайте, специализирующемся на переводах. Каждый год, подводя итоги, народ выбирает лучшие текстовые локализации и озвучки, но мне на полном серьезе впаривают, что-де “раньше такого не было”.

Facepalm.

Изменено пользователем Freeman665
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Mordgar сказал:

Это их профильная специальность, они за нее деньги получают, и наверняка неплохие.

Не кажется, что тут логика сломалась малость? Люди профессионально занимаются делом, на которое отдали всю свою жизнь, достигли такого качества, что у них это хорошо и быстро получается — и это у нас нетрудная работа :D Конечно она не трудная для того, кто вложил в нее столько сил.

Напоминает шутку про то, что хороший сисадмин — это тот, кто ничего не делает :D Он и не делает ничего, потому что у него процессы идеально налажены и абы кто с улицы так не сможет.

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, iWaNN сказал:

люди профессионально занимаются делом, на которое отдали всю свою жизнь

Так это их выбор, что теперь какой-нибудь слесарь-сантехник хуже чем актер дубляжа что ли.) И тот и другой просто делает свою работу, везде нужен опыт и умение, и везде есть зарплата.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mordgar сказал:

Так это их выбор, что теперь какой-нибудь слесарь-сантехник хуже чем актер дубляжа что ли.) И тот и другой просто делает свою работу, везде нужен опыт и умение, и везде есть зарплата.

Это как бы вы тут начали принижать профессионализм актеров озвучки, заявляя, что работа простая :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, iWaNN сказал:

Это как бы вы тут начали принижать профессионализм актеров озвучки, заявляя, что работа простая :D

Вы уже все перевернули, я писал что — это просто работа, как и любая другая, и ни слова о том, что она простая.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mordgar сказал:

Вы уже все перевернули, я писал что — это просто работа, как и любая другая, и ни слова о том, что она простая.)

Это самое, тут форум, тут всё всем видно как бы :D Можно посмотреть старые сообщения :D

2 часа назад, Mordgar сказал:

Простая работа за простые деньги)

Изменено пользователем iWaNN
  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Mordgar сказал:

Вы не понимаете о чем речь, потому что изначально неверно определяете термины.

Мы с вами, скорее, несколько по разному подходим к вопросу.

26 минут назад, Mordgar сказал:

Достижение — это прогресс, а то что сейчас встроенных локализаций стало меньше — это регресс.

Убыль доли локализаций на русский — факт печальный и его можно назвать регрессом. А достижение (и, соответственно, прогресс) я вижу в том, что любители стали чаще озвучивать не локализованные игры. Их, повторюсь, и раньше было очень много. Но и фанатских локализаций выпускалось значительно меньше, и уровень их был слабей.

26 минут назад, Mordgar сказал:

И Вы же наверняка не называете покупку хлеба достижением? Почему тогда покупка локализации им должна являться?

Аналогия не верна. Если хотите сравнение с покупкой продуктов — пожалуйста. Раньше (да и сейчас) я покупал хлеб лично ходя в магазин. А сейчас у меня выбор есть — самому за хлебом идти или заказать доставку. Вот эта аналогия ближе к ситуации с локализациями. Я могу играть в игру как есть (без перевода или с данными разработчиком сбами), а могу доплатить и получить озвучку.

26 минут назад, Mordgar сказал:

А раньше могло быть бесплатно. Все элементарно.

А могло и вообще не быть. Разницы нет с тем, что было раньше. Возьмем икскомы от Фираксис. Первая имеет озвучку на русском, вторая — нет. И это задолго до февраля 2022 года было. если что.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Freeman665 сказал:

“раньше такого не было”.

И Вы тоже все наизнанку вывернуть стремитесь, я не писал, что раньше такого не было, я писал что раньше локализаций встроенных было больше. Входили они в стоимость или нет вообще другой вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mordgar сказал:

я писал что раньше локализаций встроенных было больше.

а как ты определил, что больше? С потолка взял?

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Mordgar сказал:

Ее там девять штук.

Корейской и китайской озвучек нет. Ваши же слова:

30 минут назад, Mordgar сказал:

тут реально для всех постарались, кроме конечно же нас

Или Китай и Кореи тоже уже “мы”?

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, iWaNN сказал:

Можно посмотреть старые сообщения 

Значит опечатался, потому что в голове имел смысл: “простая” — как и любая другая, обычная работа, а не в том смысле что простая потому что легкая, и любой дурак справится.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mordgar сказал:

Значит опечатался, потому что в голове имел смысл: “простая” — как и любая другая, обычная работа, а не в том смысле что простая потому что легкая, и любой дурак справится.)

Хорошо, если так. А то может Сердж приплачивает, чтоб тут накидывали говно не вентилятор и холивары кипели? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Кроме того, продолжается сбор средств на озвучку первого дополнения.
      GamesVoice опубликовала OST-версию композиции «Вестник Тьмы» из Alan Wake 2 на YouTube и ВК.
      Кроме того, продолжается сбор средств на озвучку первого дополнения.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и другие крупные релиза Sony, игра будет переведена аж на 25 языков, семнадцать из которых получат озвучку.
      В Steam обновился список локализаций аркады LEGO Horizon Adventures, анонсированной на недавнем Summer Game Fest.

      Как и другие крупные релизы Sony, игра будет переведена аж на 25 языков, семнадцать из которых получат озвучку. Включая полную локализацию на русский, разумеется.

      LEGO Horizon Adventures выйдет до конца 2024 года на PlayStation 5, ПК и Switch.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Начал смотреть 11.22.63  первые 2  серии весьма не плохи.
    • годный сериал.  славо Богу не гейский дисней. Для любителей сингулярности,  временных петель и аномалий итд.
    • одна из самых первых игр на моего детства на пк(после Дуума), у меня аж олдскулы свело!
    • Радость жизни — китайский сериал первый сезон которого (второй не смотрел) почти лишен всех недостатков китайский сериалов. Потешных боев по минимуму, потому что сериал не про них. И не выглядит затянутым. Суть в том, что “попаданец” (модная фишка, хотя по факту это не совсем так) из настоящего попадает не совсем даже в прошлое, а в некое его подобие - Китая времен феодальной раздробленности. Перерождением. (Короче фэнтези, хотя и не совсем)  Почти полностью на диалогах, заговоры, интриги, вот это все. Есть свои недостатки, не буду заострять. Одним из таких может стать продолжительность сезон 46 серий по (между заставкой и титрами) 40 минут., Второй 36 и я его не смотрел, так  что там может быть еще и не конец.  После restart (начало) это второй китайский, который я оцениваю выше среднего, остальные обладали большим количеством минусом те, что досмотрел, а те что не смог, огромным, ну для меня.
    • тогда это будет игра другого жанра, но игрой называться не перестанет.
    • Лично на мой взгляд если вырезать из колды все что в ней есть, оставить только кнопку новая игра после нажатия которой сразу идут титры, то она от этого ничего не потеряет (даже лучше станет), получается что колда и не игра вовсе так? И что мне теперь идти на форумы, где люди считают это игрой и просвещать их темных?
    • Новость огонь! Взял на карандаш.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/441440/Sometimes_Always_Monsters/ Иногда Always Monsters — это повествовательный ролевой симулятор жизни, полный выбора.

      Вы играете недавно вышедшего замуж писателя, который присоединяется к автобусному туру по всей стране, чтобы продвигать свой следующий предстоящий роман. По пути вы слышите злобные слухи, утверждающие, что вы полный мошенник. 

      Путешествуя по пяти уникальным городам, встречаясь как с фанатами, так и с критиками, а также заводя друзей среди своих попутчиков, ваш выбор поможет раскрыть заговор, наложенный против вас. 

      Ролевая игра Творчески управляйте жизнью своего персонажа. Помимо бесчисленных вариантов диалога, вы сами решите, как хотите жить. Нравится ли вам быть прилежным трудоголиком или предпочитаете путь расслабленного безделья, выбор полностью за вами. 

      Импортируйте файлы сохранения из Always Once Monsters, чтобы продолжить свою историю, каким бы трагичным или триумфальным ни был ваш финал. Вся ваша преемственность будет перенесена. 

      Стройте отношения со своим супругом, друзьями и многим другим. Узнайте, как управлять требованиями различных социальных отношений, поддерживая жизнь в центре внимания и достигая своих целей. 

      Отклонить все, что вы не хотите делать. Почти весь контент игры не является обязательным, включая все основное повествование. Вы действительно контролируете историю и имеете право на отказ. 

      Предупреждение о контенте для взрослых
      Всегда Иногда Monsters имеет дело с серьезными вещами, в зависимости от вашего выбора. Включая ненормативную лексику, расистскую, гомофобную и трансфобную лексику, употребление наркотиков/алкоголя, наготу, насилие и экстремистские темы.
    • Так он также и указал на формальность геймплея. И отметил нишевость продукта. То есть никто не утверждал, что это игра наполненная геймплеем под завязку. Там есть символические головоломки, но они есть. А значит не получится тупо просмотреть игру не пошевелив и пальцем. То, что лично для вас это не игра — это лично для вас. Насчет справедливости упоминания To The Moon отмечу, 0wn3df1x отвечал на ваш вопрос: И начал с того, что И вот в контексте иной ниши пример подходит как нельзя лучше. “Если” мешает. Смотря для чего.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×